diff -urN parcellite-1.1.9/po/ru.po parcellite-1.1.9-patched/po/ru.po --- parcellite-1.1.9/po/ru.po 2014-10-01 18:43:07.000000000 +0400 +++ parcellite-1.1.9-patched/po/ru.po 2015-01-20 21:41:19.589131388 +0300 @@ -3,21 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the parcellite package. # Alexander Kazancev # +# Victor Ryzhykh , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Parcellite\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-02 01:40+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-18 23:29+0300\n" -"Last-Translator: Sergey Rodin \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-20 21:20+0300\n" +"Last-Translator: Victor Ryzhykh \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Language: ru_RU\n" -"X-Poedit-Language: Russian\n" -"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -37,26 +39,26 @@ msgid "Auto Paste" msgstr "Автовставка" -msgid "Clipboards" -msgstr "Буферы обмена" - msgid "Beginning" -msgstr "Начале" +msgstr "Начало" msgid "Behavior" msgstr "Поведение" +msgid "Clipboards" +msgstr "Буферы обмена" + msgid "History" msgstr "История" msgid "Hotkeys" -msgstr "Горячие клавиши" +msgstr "Горячие клавиши" msgid "Items" msgstr "Элементы" msgid "Miscellaneous" -msgstr "Исключения" +msgstr "Разное" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -64,11 +66,8 @@ msgid "Omitting" msgstr "Исключения" -msgid "X" -msgstr "X" - -msgid "Y" -msgstr "Y" +msgid "Parcellite Icon Name" +msgstr "Название значка" msgid "Capture hyperlinks only" msgstr "Захватывать только гиперссылки" @@ -76,8 +75,8 @@ msgid "Case Sensitive Search" msgstr "Поиск с учетом регистра" -msgid "Character length of items" -msgstr "Число символов в элементе " +msgid " Character length of items" +msgstr " Число символов в элементе " msgid "_Clear" msgstr "_Очистить" @@ -174,8 +173,13 @@ msgid "Hotkeys" msgstr "Сочетания клавиш" -msgid "If checked, does a search-as-you-type. Turns red if not found. Goes to top (Alt-E) line when no chars are entered for search" -msgstr "Если отмечено, поиск будет идти по мере набора. Если нет совпадений, становится красным. Переходит к верхней строке (Alt-E) если не введены буквы для поиска" +msgid "" +"If checked, does a search-as-you-type. Turns red if not found. Goes to top " +"(Alt-E) line when no chars are entered for search" +msgstr "" +"Если отмечено, поиск будет идти по мере набора. Если нет совпадений, " +"становится красным. Переходит к верхней строке (Alt-E) если не введены буквы " +"для поиска" msgid "If checked, does case sensitive search" msgstr "Если выбрано, поиск с учетом регистра" @@ -183,17 +187,29 @@ msgid "If checked, edit the history item clicked on." msgstr "Если выбрано, разрешено редактирование истории" -msgid "If checked, enables checking multiple concurrent user logic. Use if several different users are logged in at the same time." -msgstr "Если выбрано, включается многопользовательский режим. Используется если одновременно запущены программы от разных пользователей" +msgid "" +"If checked, enables checking multiple concurrent user logic. Use if several " +"different users are logged in at the same time." +msgstr "" +"Если выбрано, включается многопользовательский режим. Используется если " +"одновременно запущены программы от разных пользователей" -msgid "If checked, enables debug prints on clipboard update logic. This only takes effect when enabled at start up, and may be disabled at compile time." -msgstr "Если выбрано, включает режим отладки. Отладка будет включена при перезапуске программы, но возможно она отключена при компиляции" +msgid "" +"If checked, enables debug prints on clipboard update logic. This only takes " +"effect when enabled at start up, and may be disabled at compile time." +msgstr "" +"Если выбрано, включает режим отладки. Отладка будет включена при перезапуске " +"программы, но возможно она отключена при компиляции" msgid "If checked, enables the persistent history." msgstr "Если выбрано, включается хранение истории" -msgid "If checked, places current clipboard entry at top of list. If not checked, history does not get sorted." -msgstr "Если выбрано, текущий буфер обмена показывается вверху списка. Если не выбрано, сортировка списка истории не производится" +msgid "" +"If checked, places current clipboard entry at top of list. If not checked, " +"history does not get sorted." +msgstr "" +"Если выбрано, текущий буфер обмена показывается вверху списка. Если не " +"выбрано, сортировка списка истории не производится" msgid "If checked, puts the persistent history at the top of the history list." msgstr "Если выбрано, помещать записи истории вверху списка" @@ -207,47 +223,69 @@ msgid "If checked, Use the clipboard, which is Ctrl-C, Ctrl-V" msgstr "Если выбрано, использовать буфер обмена по Ctrl-C, Ctrl-V" -msgid "If checked, Use the primary clipboard (mouse highlight-copy, middle mouse button paste)" -msgstr "Если выбрано, использовать буфер обмена консоли (выделение мышью - копировать, средняя кнопка - вставить)" +msgid "" +"If checked, Use the primary clipboard (mouse highlight-copy, middle mouse " +"button paste)" +msgstr "" +"Если выбрано, использовать буфер обмена консоли (выделение мышью - " +"копировать, средняя кнопка - вставить)" msgid "If checked, use X, Y to position the history list" msgstr "Если выбрано, показывать список истории по координатам X и Y" -msgid "If checked, will display tabs with Right arrow (utf8,\\2192), newlines with pharagrph(\\204b), and spaces with square-u(\\2423)." -msgstr "Если выбрано, будут отображены вкладки со стрелкой вправо (utf8,\\2192), ввод строки с параграфом(\\204b), и пробелы с square-u(\\2423)." +msgid "" +"If checked, will display tabs with Right arrow (utf8,\\2192), newlines with " +"pharagrph(\\204b), and spaces with square-u(\\2423)." +msgstr "" +"Если выбрано, будут отображены вкладки со стрелкой вправо (utf8,\\2192), " +"ввод строки с параграфом(\\204b), и пробелы с square-u(\\2423)." msgid "If checked, will emit the history entry via the keyboard entry." -msgstr "Если выбрано, будет создавать запись в истории посредством ввода с клавиатуры." +msgstr "" +"Если выбрано, будет создавать запись в истории посредством ввода с " +"клавиатуры." -msgid "If checked, will ignore any clipboard additions that contain only whitespace." -msgstr "Если выбрано, будут игнорироваться любые добавления в буфер обмена, которые содержат только пробелы." +msgid "" +"If checked, will ignore any clipboard additions that contain only whitespace." +msgstr "" +"Если выбрано, будут игнорироваться любые добавления в буфер обмена, которые " +"содержат только пробелы." -msgid "If checked, will keep both clipboards with the same content. If primary is pasted, then copy will have the same data." -msgstr "Если выбрано, будет поддерживать в обоих буферах один контент. Если первый вставлен, тогда копия будет содержать те же данные." +msgid "" +"If checked, will keep both clipboards with the same content. If primary is " +"pasted, then copy will have the same data." +msgstr "" +"Если выбрано, будет поддерживать в обоих буферах один контент. Если первый " +"вставлен, тогда копия будет содержать те же данные." msgid "If checked, will replace newlines with spaces." msgstr "Если выбрано, ввод строки будет заменён пробелом." msgid "If checked, will restore clipboard entry on application exit." -msgstr "Если выбрано, сохраняется состояние буфера обмена при выходе из приложения." +msgstr "" +"Если выбрано, сохраняется состояние буфера обмена при выходе из приложения." msgid "If checked, will trim whitespace from beginning and end of entry." msgstr "Если выбрано, будут удалены пробелы в начале и в конце строки." -msgid "Если выбрано, will use Ctrl-V paste." +msgid "If checked, will use Ctrl-V paste." msgstr "Если выбрано, используется Ctrl-V для вставки" msgid "If checked, will use middle mouse to paste." msgstr "Если выбрано, используется средняя кнопка мыши для вставки" -msgid "If checked, will use xdotool to paste wherever the mouse is." -msgstr "Если выбрано будет использован xdotool для вставки в место положения мыши." +msgid "" +"If checked, will use xdotool to paste wherever the mouse is.\n" +"NOTE! Package xdotool MUST BE INSTALLED for this to work." +msgstr "" +"Если выбрано, будет использован xdotool для вставки в место положения мыши.\n" +"ПРИМЕЧАНИЕ! Должен быть установлен пакет xdotool, чтобы это работало." msgid "Ignore Whitespace Only" msgstr "Игнорировать только пробелы" -msgid "Items in history:" -msgstr "Элементы в истории:" +msgid "Items in history" +msgstr "Элементов в истории" msgid "Key" msgstr "Клавиша" @@ -258,15 +296,21 @@ msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager." msgstr "Менеджер буфера обмена на основе GTK+" -msgid "Max Data Size(MB)" -msgstr "Макс. размер данных(Мб)" +msgid "Max Data Size(KB)" +msgstr "Макс. размер данных(Kб)" msgid "Maximum data size of entire history list" msgstr "Макс. размер для каждого списка истории" +msgid "Maximum data size of one item" +msgstr "Максимальный размер данных одного элемента" + msgid "Maximum number of clipboard entries to keep" msgstr "Макс. хранимое число записей буфера обмена" +msgid "Max Item Size(KB)" +msgstr "Макс. размер элемента(Кб)" + msgid "Menu key combination" msgstr "Вызов основного меню" @@ -327,8 +371,12 @@ msgid "Save history" msgstr "Сохранять историю" -msgid "Save History as a text file. Prepends xHIST_0000 to each entry. x is either P(persistent) or N (normal)" -msgstr "Хранить историю как простой текст. Разделитель xHIST_0000 для каждой записи. Где х это типа записи P(постоянная) или N (нормальная)" +msgid "" +"Save History as a text file. Prepends xHIST_0000 to each entry. x is either " +"P(persistent) or N (normal)" +msgstr "" +"Хранить историю как простой текст. Разделитель xHIST_0000 для каждой записи. " +"Где х это типа записи P(постоянная) или N (нормальная)" msgid "Save history to a file." msgstr "Сохранять историю в файл." @@ -382,7 +430,8 @@ "Вы должны получить копию Общей публичной лицензии\n" "с этой программой. Если нет, см. .;" -msgid "This string will be inserted between each line of history for paste all." +msgid "" +"This string will be inserted between each line of history for paste all." msgstr "Эта строка будет вставлена между каждой записью истории" msgid "Trim Newlines" @@ -397,8 +446,12 @@ msgid "Use _Copy (Ctrl-C)" msgstr "Использовать _Копировать (Ctrl-C)" -msgid "Use %% if you want a literal %. See the man page for gnuC printf (man 2 printf) for more information." -msgstr "Используйте %% для символа %. См. справку по команде printf (man 2 printf) для подробной информации" +msgid "" +"Use %% if you want a literal %. See the man page for gnuC printf (man 2 " +"printf) for more information." +msgstr "" +"Используйте %% для символа %. См. справку по команде printf (man 2 printf) " +"для подробной информации" msgid "Use _Primary (Selection)" msgstr "_Использовать буфер выделения" @@ -408,3 +461,8 @@ "Report bugs to ." msgstr "" +msgid "xdotool Not Installed" +msgstr "xdotool не установлен" + +#~ msgid "Если выбрано, will use Ctrl-V paste." +#~ msgstr "Если выбрано, используется Ctrl-V для вставки"