/[packages]/cauldron/parcellite/current/SOURCES/parcellite-1.1.8-ru.patch
ViewVC logotype

Contents of /cauldron/parcellite/current/SOURCES/parcellite-1.1.8-ru.patch

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 812932 - (show annotations) (download)
Sat Jan 31 22:14:14 2015 UTC (7 years, 5 months ago) by alexl
File size: 15446 byte(s)
- fixed localization (thanks to Dmitry Mikhirev)
- updated Russian translation (thanks to Victor Ryzhykh)
1 diff -urN parcellite-1.1.9/po/ru.po parcellite-1.1.9-patched/po/ru.po
2 --- parcellite-1.1.9/po/ru.po 2014-10-01 18:43:07.000000000 +0400
3 +++ parcellite-1.1.9-patched/po/ru.po 2015-01-20 21:41:19.589131388 +0300
4 @@ -3,21 +3,23 @@
5 # This file is distributed under the same license as the parcellite package.
6 # Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>
7 #
8 +# Victor Ryzhykh <victorr2007@yandex.ru>, 2015.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Parcellite\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 -"POT-Creation-Date: 2011-05-02 01:40+0400\n"
14 -"PO-Revision-Date: 2013-11-18 23:29+0300\n"
15 -"Last-Translator: Sergey Rodin <rodin.s@rambler.ru>\n"
16 -"Language-Team: \n"
17 -"Language: \n"
18 +"POT-Creation-Date: \n"
19 +"PO-Revision-Date: 2015-01-20 21:20+0300\n"
20 +"Last-Translator: Victor Ryzhykh <victorr2007@yandex.ru>\n"
21 +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
22 +"Language: ru_RU\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Language: ru_RU\n"
27 -"X-Poedit-Language: Russian\n"
28 -"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
29 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
30 +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
31 +"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
32
33 msgid "Action"
34 msgstr "Действие"
35 @@ -37,26 +39,26 @@
36 msgid "Auto Paste"
37 msgstr "Автовставка"
38
39 -msgid "<b>Clipboards</b>"
40 -msgstr "<b>Буферы обмена</b>"
41 -
42 msgid "Beginning"
43 -msgstr "Начале"
44 +msgstr "Начало"
45
46 msgid "Behavior"
47 msgstr "Поведение"
48
49 +msgid "<b>Clipboards</b>"
50 +msgstr "<b>Буферы обмена</b>"
51 +
52 msgid "<b>History</b>"
53 msgstr "<b>История</b>"
54
55 msgid "<b>Hotkeys</b>"
56 -msgstr "Горячие клавиши"
57 +msgstr "<b>Горячие клавиши</b>"
58
59 msgid "<b>Items</b>"
60 msgstr "<b>Элементы</b>"
61
62 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
63 -msgstr "<b>Исключения</b>"
64 +msgstr "<b>Разное</b>"
65
66 msgid "<b>None</b>"
67 msgstr "<b>Нет</b>"
68 @@ -64,11 +66,8 @@
69 msgid "<b>Omitting</b>"
70 msgstr "<b>Исключения</b>"
71
72 -msgid "<b>X</b>"
73 -msgstr "<b>X</b>"
74 -
75 -msgid "<b>Y</b>"
76 -msgstr "<b>Y</b>"
77 +msgid "Parcellite Icon Name"
78 +msgstr "Название значка"
79
80 msgid "Capture hyperlinks only"
81 msgstr "Захватывать только гиперссылки"
82 @@ -76,8 +75,8 @@
83 msgid "Case Sensitive Search"
84 msgstr "Поиск с учетом регистра"
85
86 -msgid "Character length of items"
87 -msgstr "Число символов в элементе "
88 +msgid " Character length of items"
89 +msgstr " Число символов в элементе "
90
91 msgid "_Clear"
92 msgstr "_Очистить"
93 @@ -174,8 +173,13 @@
94 msgid "Hotkeys"
95 msgstr "Сочетания клавиш"
96
97 -msgid "If checked, does a search-as-you-type. Turns red if not found. Goes to top (Alt-E) line when no chars are entered for search"
98 -msgstr "Если отмечено, поиск будет идти по мере набора. Если нет совпадений, становится красным. Переходит к верхней строке (Alt-E) если не введены буквы для поиска"
99 +msgid ""
100 +"If checked, does a search-as-you-type. Turns red if not found. Goes to top "
101 +"(Alt-E) line when no chars are entered for search"
102 +msgstr ""
103 +"Если отмечено, поиск будет идти по мере набора. Если нет совпадений, "
104 +"становится красным. Переходит к верхней строке (Alt-E) если не введены буквы "
105 +"для поиска"
106
107 msgid "If checked, does case sensitive search"
108 msgstr "Если выбрано, поиск с учетом регистра"
109 @@ -183,17 +187,29 @@
110 msgid "If checked, edit the history item clicked on."
111 msgstr "Если выбрано, разрешено редактирование истории"
112
113 -msgid "If checked, enables checking multiple concurrent user logic. Use if several different users are logged in at the same time."
114 -msgstr "Если выбрано, включается многопользовательский режим. Используется если одновременно запущены программы от разных пользователей"
115 +msgid ""
116 +"If checked, enables checking multiple concurrent user logic. Use if several "
117 +"different users are logged in at the same time."
118 +msgstr ""
119 +"Если выбрано, включается многопользовательский режим. Используется если "
120 +"одновременно запущены программы от разных пользователей"
121
122 -msgid "If checked, enables debug prints on clipboard update logic. This only takes effect when enabled at start up, and may be disabled at compile time."
123 -msgstr "Если выбрано, включает режим отладки. Отладка будет включена при перезапуске программы, но возможно она отключена при компиляции"
124 +msgid ""
125 +"If checked, enables debug prints on clipboard update logic. This only takes "
126 +"effect when enabled at start up, and may be disabled at compile time."
127 +msgstr ""
128 +"Если выбрано, включает режим отладки. Отладка будет включена при перезапуске "
129 +"программы, но возможно она отключена при компиляции"
130
131 msgid "If checked, enables the persistent history."
132 msgstr "Если выбрано, включается хранение истории"
133
134 -msgid "If checked, places current clipboard entry at top of list. If not checked, history does not get sorted."
135 -msgstr "Если выбрано, текущий буфер обмена показывается вверху списка. Если не выбрано, сортировка списка истории не производится"
136 +msgid ""
137 +"If checked, places current clipboard entry at top of list. If not checked, "
138 +"history does not get sorted."
139 +msgstr ""
140 +"Если выбрано, текущий буфер обмена показывается вверху списка. Если не "
141 +"выбрано, сортировка списка истории не производится"
142
143 msgid "If checked, puts the persistent history at the top of the history list."
144 msgstr "Если выбрано, помещать записи истории вверху списка"
145 @@ -207,47 +223,69 @@
146 msgid "If checked, Use the clipboard, which is Ctrl-C, Ctrl-V"
147 msgstr "Если выбрано, использовать буфер обмена по Ctrl-C, Ctrl-V"
148
149 -msgid "If checked, Use the primary clipboard (mouse highlight-copy, middle mouse button paste)"
150 -msgstr "Если выбрано, использовать буфер обмена консоли (выделение мышью - копировать, средняя кнопка - вставить)"
151 +msgid ""
152 +"If checked, Use the primary clipboard (mouse highlight-copy, middle mouse "
153 +"button paste)"
154 +msgstr ""
155 +"Если выбрано, использовать буфер обмена консоли (выделение мышью - "
156 +"копировать, средняя кнопка - вставить)"
157
158 msgid "If checked, use X, Y to position the history list"
159 msgstr "Если выбрано, показывать список истории по координатам X и Y"
160
161 -msgid "If checked, will display tabs with Right arrow (utf8,\\2192), newlines with pharagrph(\\204b), and spaces with square-u(\\2423)."
162 -msgstr "Если выбрано, будут отображены вкладки со стрелкой вправо (utf8,\\2192), ввод строки с параграфом(\\204b), и пробелы с square-u(\\2423)."
163 +msgid ""
164 +"If checked, will display tabs with Right arrow (utf8,\\2192), newlines with "
165 +"pharagrph(\\204b), and spaces with square-u(\\2423)."
166 +msgstr ""
167 +"Если выбрано, будут отображены вкладки со стрелкой вправо (utf8,\\2192), "
168 +"ввод строки с параграфом(\\204b), и пробелы с square-u(\\2423)."
169
170 msgid "If checked, will emit the history entry via the keyboard entry."
171 -msgstr "Если выбрано, будет создавать запись в истории посредством ввода с клавиатуры."
172 +msgstr ""
173 +"Если выбрано, будет создавать запись в истории посредством ввода с "
174 +"клавиатуры."
175
176 -msgid "If checked, will ignore any clipboard additions that contain only whitespace."
177 -msgstr "Если выбрано, будут игнорироваться любые добавления в буфер обмена, которые содержат только пробелы."
178 +msgid ""
179 +"If checked, will ignore any clipboard additions that contain only whitespace."
180 +msgstr ""
181 +"Если выбрано, будут игнорироваться любые добавления в буфер обмена, которые "
182 +"содержат только пробелы."
183
184 -msgid "If checked, will keep both clipboards with the same content. If primary is pasted, then copy will have the same data."
185 -msgstr "Если выбрано, будет поддерживать в обоих буферах один контент. Если первый вставлен, тогда копия будет содержать те же данные."
186 +msgid ""
187 +"If checked, will keep both clipboards with the same content. If primary is "
188 +"pasted, then copy will have the same data."
189 +msgstr ""
190 +"Если выбрано, будет поддерживать в обоих буферах один контент. Если первый "
191 +"вставлен, тогда копия будет содержать те же данные."
192
193 msgid "If checked, will replace newlines with spaces."
194 msgstr "Если выбрано, ввод строки будет заменён пробелом."
195
196 msgid "If checked, will restore clipboard entry on application exit."
197 -msgstr "Если выбрано, сохраняется состояние буфера обмена при выходе из приложения."
198 +msgstr ""
199 +"Если выбрано, сохраняется состояние буфера обмена при выходе из приложения."
200
201 msgid "If checked, will trim whitespace from beginning and end of entry."
202 msgstr "Если выбрано, будут удалены пробелы в начале и в конце строки."
203
204 -msgid "Если выбрано, will use Ctrl-V paste."
205 +msgid "If checked, will use Ctrl-V paste."
206 msgstr "Если выбрано, используется Ctrl-V для вставки"
207
208 msgid "If checked, will use middle mouse to paste."
209 msgstr "Если выбрано, используется средняя кнопка мыши для вставки"
210
211 -msgid "If checked, will use xdotool to paste wherever the mouse is."
212 -msgstr "Если выбрано будет использован xdotool для вставки в место положения мыши."
213 +msgid ""
214 +"If checked, will use xdotool to paste wherever the mouse is.\n"
215 +"NOTE! Package xdotool MUST BE INSTALLED for this to work."
216 +msgstr ""
217 +"Если выбрано, будет использован xdotool для вставки в место положения мыши.\n"
218 +"ПРИМЕЧАНИЕ! Должен быть установлен пакет xdotool, чтобы это работало."
219
220 msgid "Ignore Whitespace Only"
221 msgstr "Игнорировать только пробелы"
222
223 -msgid "Items in history:"
224 -msgstr "Элементы в истории:"
225 +msgid "Items in history"
226 +msgstr "Элементов в истории"
227
228 msgid "Key"
229 msgstr "Клавиша"
230 @@ -258,15 +296,21 @@
231 msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
232 msgstr "Менеджер буфера обмена на основе GTK+"
233
234 -msgid "Max Data Size(MB)"
235 -msgstr "Макс. размер данных(Мб)"
236 +msgid "Max Data Size(KB)"
237 +msgstr "Макс. размер данных(Kб)"
238
239 msgid "Maximum data size of entire history list"
240 msgstr "Макс. размер для каждого списка истории"
241
242 +msgid "Maximum data size of one item"
243 +msgstr "Максимальный размер данных одного элемента"
244 +
245 msgid "Maximum number of clipboard entries to keep"
246 msgstr "Макс. хранимое число записей буфера обмена"
247
248 +msgid "Max Item Size(KB)"
249 +msgstr "Макс. размер элемента(Кб)"
250 +
251 msgid "Menu key combination"
252 msgstr "Вызов основного меню"
253
254 @@ -327,8 +371,12 @@
255 msgid "Save history"
256 msgstr "Сохранять историю"
257
258 -msgid "Save History as a text file. Prepends xHIST_0000 to each entry. x is either P(persistent) or N (normal)"
259 -msgstr "Хранить историю как простой текст. Разделитель xHIST_0000 для каждой записи. Где х это типа записи P(постоянная) или N (нормальная)"
260 +msgid ""
261 +"Save History as a text file. Prepends xHIST_0000 to each entry. x is either "
262 +"P(persistent) or N (normal)"
263 +msgstr ""
264 +"Хранить историю как простой текст. Разделитель xHIST_0000 для каждой записи. "
265 +"Где х это типа записи P(постоянная) или N (нормальная)"
266
267 msgid "Save history to a file."
268 msgstr "Сохранять историю в файл."
269 @@ -382,7 +430,8 @@
270 "Вы должны получить копию Общей публичной лицензии\n"
271 "с этой программой. Если нет, см. <http://www.gnu.org/licenses/>.;"
272
273 -msgid "This string will be inserted between each line of history for paste all."
274 +msgid ""
275 +"This string will be inserted between each line of history for paste all."
276 msgstr "Эта строка будет вставлена между каждой записью истории"
277
278 msgid "Trim Newlines"
279 @@ -397,8 +446,12 @@
280 msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
281 msgstr "Использовать _Копировать (Ctrl-C)"
282
283 -msgid "Use %% if you want a literal %. See the man page for gnuC printf (man 2 printf) for more information."
284 -msgstr "Используйте %% для символа %. См. справку по команде printf (man 2 printf) для подробной информации"
285 +msgid ""
286 +"Use %% if you want a literal %. See the man page for gnuC printf (man 2 "
287 +"printf) for more information."
288 +msgstr ""
289 +"Используйте %% для символа %. См. справку по команде printf (man 2 printf) "
290 +"для подробной информации"
291
292 msgid "Use _Primary (Selection)"
293 msgstr "_Использовать буфер выделения"
294 @@ -408,3 +461,8 @@
295 "Report bugs to <gpib@rickyrockrat.net>."
296 msgstr ""
297
298 +msgid "xdotool Not Installed"
299 +msgstr "xdotool не установлен"
300 +
301 +#~ msgid "Если выбрано, will use Ctrl-V paste."
302 +#~ msgstr "Если выбрано, используется Ctrl-V для вставки"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.28