/[soft]/control-center/branches/2/po/sv.po
ViewVC logotype

Annotation of /control-center/branches/2/po/sv.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 4737 - (hide annotations) (download)
Thu May 31 11:15:40 2012 UTC (11 years, 10 months ago) by ennael
File size: 49306 byte(s)
Create 2 branch

1 dmorgan 433 # control-center-sv - Swedish Translation
2     #
3     #
4     # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5     # Copyright (c) 2000-2005 Mandriva
6     # Lars Westergren <lars.westergren@home.se> 2004, 2005.
7     # Fuad Sabanovic <manijak@swipnet.se>, 2000.
8     # Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
9     # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003, 2004.
10     # Cecilia Johnsson <datb@swipnet.se>, 2002.
11     # Henrik Borg <datb@swipnet.se>, 2002.
12     # Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2004, 2005, 2007.
13     # Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
14 tmb 1509 # Thomas Backlund <tmb@mageia.org>, 2011.
15 dmorgan 433 msgid ""
16     msgstr ""
17     "Project-Id-Version: control-center-sv\n"
18     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 ennael 871 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
20 tmb 1509 "PO-Revision-Date: 2011-05-24 22:42+0200\n"
21     "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mageia.org>\n"
22     "Language-Team: Swedish <mageia-i18n@mageia.org>\n"
23 dmorgan 433 "Language: sv\n"
24     "MIME-Version: 1.0\n"
25     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27     "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
28     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29    
30     #: ../contributors.pl:11
31     #, c-format
32     msgid "Packagers"
33     msgstr "Paketerare"
34    
35     #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40
36     #, c-format
37     msgid "Per Oyvind Karlsen"
38     msgstr "Per Öyvind Karlsen"
39    
40     #: ../contributors.pl:12
41     #, c-format
42     msgid ""
43     "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
44     "Mandriva tools"
45     msgstr ""
46     "en mängd ombyggda och rensade paket, spel, sparc portning, kontrolläsning av "
47     "Mandrivaverktyg"
48    
49     #: ../contributors.pl:13
50     #, c-format
51     msgid "Guillaume Rousse"
52     msgstr "Guillaume Rousse"
53    
54     #: ../contributors.pl:13
55     #, c-format
56     msgid "cowsay introduction"
57     msgstr "cowsay-introduktion"
58    
59     #: ../contributors.pl:14
60     #, c-format
61     msgid "Olivier Thauvin"
62     msgstr "Olivier Thauvin"
63    
64     #: ../contributors.pl:14
65     #, c-format
66     msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
67     msgstr "figlet introduktion, Distriblint (kontroll av rpm i distributionen)"
68    
69     #: ../contributors.pl:15
70     #, c-format
71     msgid "Marcel Pol"
72     msgstr "Marcel Pol"
73    
74     #: ../contributors.pl:15
75     #, c-format
76     msgid "xfce4, updated abiword, mono"
77     msgstr "xfce4, uppdaterad abiword, mono"
78    
79     #: ../contributors.pl:16
80     #, c-format
81     msgid "Ben Reser"
82     msgstr "Ben Reser"
83    
84     #: ../contributors.pl:16
85     #, c-format
86     msgid ""
87     "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
88     "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
89     msgstr ""
90     "updaterat nc med debian patchar, fixat några perl paket, dnotify startup "
91     "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
92    
93     #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
94     #, c-format
95     msgid "Thomas Backlund"
96     msgstr "Thomas Backlund"
97    
98     #: ../contributors.pl:17
99     #, c-format
100     msgid ""
101     "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
102     "official kernel)"
103     msgstr ""
104     "\"djupt och brett\"kernel arbete (många nya patchar före integration i "
105     "officiell kernel)"
106    
107     #: ../contributors.pl:18
108     #, c-format
109     msgid "Svetoslav Slavtchev"
110     msgstr "Svetoslav Slavtchev"
111    
112     #: ../contributors.pl:18
113     #, c-format
114     msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
115     msgstr "arbete på kärnan (ljud- och videorelaterade fixar)"
116    
117     #: ../contributors.pl:19
118     #, c-format
119     msgid "Danny Tholen"
120     msgstr "Danny Tholen"
121    
122     #: ../contributors.pl:19
123     #, c-format
124     msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
125     msgstr "patchar för vissa paket, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
126    
127     #: ../contributors.pl:20
128     #, c-format
129     msgid "Buchan Milne"
130     msgstr "Buchan Milne"
131    
132     #: ../contributors.pl:20
133     #, c-format
134     msgid ""
135     "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
136     "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
137     "contributions"
138     msgstr ""
139     "Samba 3.0 (prerelease) som sam-existerar med Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
140     "mjukvara (grass, mapserver), cursor_themes samling, misc server-side bidrag"
141    
142     #: ../contributors.pl:21
143     #, c-format
144     msgid "Goetz Waschk"
145     msgstr "Göetz Waschk"
146    
147     #: ../contributors.pl:21
148     #, c-format
149     msgid ""
150     "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
151     "python, rox desktop"
152     msgstr ""
153     "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms och plugins gnome-"
154     "python, rox desktop"
155    
156     #: ../contributors.pl:22
157     #, c-format
158     msgid "Austin Acton"
159     msgstr "Austin Acton"
160    
161     #: ../contributors.pl:22
162     #, c-format
163     msgid ""
164     "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
165     "bluetooth, pyqt & related"
166     msgstr ""
167     "audio/video/MIDI applikationer, vetenskapliga applikationer, audio/video "
168     "produktion howtos, bluetooth, pyqt & relaterat"
169    
170     #: ../contributors.pl:23
171     #, c-format
172     msgid "Spencer Anderson"
173     msgstr "Spencer Anderson"
174    
175     #: ../contributors.pl:23
176     #, c-format
177     msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
178     msgstr "ATI/gatos/DRM saker, opengroupware.org"
179    
180     #: ../contributors.pl:24
181     #, c-format
182     msgid "Andrey Borzenkov"
183     msgstr "Andrey Borzenkov"
184    
185     #: ../contributors.pl:24
186     #, c-format
187     msgid "supermount-ng and other kernel work"
188     msgstr "supermount-ng och annat arbete på kärnan"
189    
190     #: ../contributors.pl:25
191     #, c-format
192     msgid "Oden Eriksson"
193     msgstr "Oden Eriksson"
194    
195     #: ../contributors.pl:25
196     #, c-format
197     msgid "most web-based packages and many security-related packages"
198     msgstr "de flesta webbaserade paket och många säkerhetsrelaterade paket"
199    
200     #: ../contributors.pl:26
201     #, c-format
202     msgid "Stefan VanDer Eijk"
203     msgstr "Stefan VanDer Eijk"
204    
205     #: ../contributors.pl:26
206     #, c-format
207 obgr_seneca 1085 msgid "slbd distro checking, devel dependencies"
208 dmorgan 433 msgstr "slbd distributionskontroller, devel beroenden"
209    
210     #: ../contributors.pl:27
211     #, c-format
212     msgid "David Walser"
213     msgstr "David Walser"
214    
215     #: ../contributors.pl:27
216     #, c-format
217     msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
218     msgstr "rpmsync script, idiotsäker MIDI uppspelning, 'tweakade' libao"
219    
220     #: ../contributors.pl:28
221     #, c-format
222     msgid "Andi Payn"
223     msgstr "Andi Payn"
224    
225     #: ../contributors.pl:28
226     #, c-format
227     msgid "many extra gnome applets and python modules"
228     msgstr "många extra gnome applets och python moduler"
229    
230     #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
231     #, c-format
232     msgid "Tibor Pittich"
233     msgstr "Tibor Pittich"
234    
235     #: ../contributors.pl:29
236     #, c-format
237     msgid ""
238     "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
239     "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
240     msgstr ""
241     "sk-i18n, bidragit med flerapaket, openldap testning och integrering, bind-"
242     "sdb-ldap, flera år som cookeranvändare och buggjägare, etc..."
243    
244     #: ../contributors.pl:30
245     #, c-format
246     msgid "Pascal Terjan"
247     msgstr "Pascal Terjan"
248    
249     #: ../contributors.pl:30
250     #, c-format
251     msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
252     msgstr "en del ruby grejer, php-pear paket, diverse andra grejer."
253    
254     #: ../contributors.pl:31
255     #, c-format
256     msgid "Michael Reinsch"
257     msgstr "Michael Reinsch"
258    
259     #: ../contributors.pl:31
260     #, c-format
261     msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"
262     msgstr "moin wiki klon, beep-mediaspelare, im-ja och några andra paket"
263    
264     #: ../contributors.pl:32
265     #, c-format
266     msgid "Christophe Guilloux"
267     msgstr "Christophe Guilloux"
268    
269     #: ../contributors.pl:32
270     #, c-format
271     msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
272     msgstr "buggrapportering, hjälp med thunderbordpaket,..."
273    
274     #: ../contributors.pl:33
275     #, c-format
276     msgid "Brook Humphrey"
277     msgstr "Brook Humphrey"
278    
279     #: ../contributors.pl:33
280     #, c-format
281     msgid ""
282     "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
283     "spamassassin, maildrop, clamav."
284     msgstr ""
285     "testning och buggrapportering, Dovecot, bibletime, sword, hjälp med pure-"
286     "ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
287    
288     #: ../contributors.pl:34
289     #, c-format
290     msgid "Olivier Blin"
291     msgstr "Olivier Blin"
292    
293     #: ../contributors.pl:34
294     #, c-format
295     msgid ""
296     "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "
297     "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
298     "drakxtools"
299     msgstr ""
300     "http proxy support i installerare, kernel 2.6 support i sndconfig, samba3 "
301     "support i LinNeighborhood, fixar och förbättringar i urpmi, bootsplash och "
302     "drakxtools"
303    
304     #: ../contributors.pl:35
305     #, c-format
306     msgid "Emmanuel Blindauer"
307     msgstr "Emmanuel Blindauer"
308    
309     #: ../contributors.pl:35
310     #, c-format
311     msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
312     msgstr "lm_sensors för 2.6 kärna, testning, några contrib paket."
313    
314     #: ../contributors.pl:36
315     #, c-format
316     msgid "Matthias Debus"
317     msgstr "Matthias Debus"
318    
319     #: ../contributors.pl:36
320     #, c-format
321     msgid "sim, pine and some other contrib packages."
322     msgstr "sim, pine och några andra contrib paket."
323    
324     #: ../contributors.pl:37
325     #, c-format
326     msgid "Documentation"
327     msgstr "Dokumentation"
328    
329     #: ../contributors.pl:38
330     #, c-format
331     msgid "SunnyDubey"
332     msgstr "SunnyDubey"
333    
334     #: ../contributors.pl:38
335     #, c-format
336     msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file"
337     msgstr "skrev/redigerade delar av gi/docs/HACKING fil"
338    
339     #: ../contributors.pl:39
340     #, c-format
341     msgid "Translators"
342     msgstr "Översättare"
343    
344     #: ../contributors.pl:40
345     #, c-format
346     msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
347     msgstr "Norskt Bokmål (nb) översättare och koordinerare, i18n arbeten"
348    
349     #: ../contributors.pl:41
350     #, c-format
351     msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"
352     msgstr "\"enmans\" mdk sk-i18n team"
353    
354     #: ../contributors.pl:42
355     #, c-format
356     msgid "Finnish translator and coordinator"
357     msgstr "Finsk översättare och koordinerare"
358    
359     #: ../contributors.pl:43
360     #, c-format
361     msgid "Reinout Van Schouwen"
362     msgstr "Reinout Van Schouwen"
363    
364     #: ../contributors.pl:43
365     #, c-format
366     msgid "Dutch translator and coordinator"
367     msgstr "Holländsk översättare och koordinerare"
368    
369     #: ../contributors.pl:44
370     #, c-format
371     msgid "Keld Simonsen"
372     msgstr "Keld Simonsen"
373    
374     #: ../contributors.pl:44
375     #, c-format
376     msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"
377     msgstr "Dansk översättare (och en del Bokmål också:-)"
378    
379     #: ../contributors.pl:45
380     #, c-format
381     msgid "Karl Ove Hufthammer"
382     msgstr "Karl Ove Hufthammer"
383    
384     #: ../contributors.pl:45
385     #, c-format
386     msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"
387     msgstr "Nynorsk (nn) översättare och koordinerare"
388    
389     #: ../contributors.pl:46
390     #, c-format
391     msgid "Marek Laane"
392     msgstr "Marek Laane"
393    
394     #: ../contributors.pl:46
395     #, c-format
396     msgid "Estonian translator"
397     msgstr "Översättning till Estniska"
398    
399     #: ../contributors.pl:47
400     #, c-format
401     msgid "Andrea Celli"
402     msgstr "Andrea Celli"
403    
404     #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49
405     #, c-format
406     msgid "Italian Translator"
407     msgstr "Översättare till Italienska"
408    
409     #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64
410     #, c-format
411     msgid "Simone Riccio"
412     msgstr "Simone Riccio"
413    
414     #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65
415     #, c-format
416     msgid "Daniele Pighin"
417     msgstr "Daniele Pighin"
418    
419     #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68
420     #, c-format
421     msgid "Vedran Ljubovic"
422     msgstr "Vedran Ljubovic"
423    
424     #: ../contributors.pl:50
425     #, c-format
426     msgid "Bosnian translator"
427     msgstr "Översättare till Bosniska"
428    
429     #: ../contributors.pl:51
430     #, c-format
431     msgid "Testers"
432     msgstr "Testare"
433    
434     #: ../contributors.pl:52
435     #, c-format
436     msgid "Benoit Audouard"
437     msgstr "Benoit Audouard"
438    
439     #: ../contributors.pl:52
440     #, c-format
441     msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
442     msgstr "testning och buggrapportering, integrering av eagle-usb drivrutin"
443    
444     #: ../contributors.pl:53
445     #, c-format
446     msgid "Bernhard Gruen"
447     msgstr "Bernhard Gruen"
448    
449     #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55
450     #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58
451     #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61
452     #: ../contributors.pl:62
453     #, c-format
454     msgid "testing and bug reporting"
455     msgstr "testning och buggrapportering"
456    
457     #: ../contributors.pl:54
458     #, c-format
459     msgid "Jure Repinc"
460     msgstr "Jure Repinc"
461    
462     #: ../contributors.pl:55
463     #, c-format
464     msgid "Felix Miata"
465     msgstr "Felix Miata"
466    
467     #: ../contributors.pl:56
468     #, c-format
469     msgid "Tim Sawchuck"
470     msgstr "Tim Sawchuck"
471    
472     #: ../contributors.pl:57
473     #, c-format
474     msgid "Eric Fernandez"
475     msgstr "Eric Fernandez"
476    
477     #: ../contributors.pl:58
478     #, c-format
479     msgid "Ricky Ng-Adam"
480     msgstr "Ricky Ng-Adam"
481    
482     #: ../contributors.pl:59
483     #, c-format
484     msgid "Pierre Jarillon"
485     msgstr "Pierre Jarillon"
486    
487     #: ../contributors.pl:60
488     #, c-format
489     msgid "Michael Brower"
490     msgstr "Michael Brower"
491    
492     #: ../contributors.pl:61
493     #, c-format
494     msgid "Frederik Himpe"
495     msgstr "Frederik Himpe"
496    
497     #: ../contributors.pl:62
498     #, c-format
499     msgid "Jason Komar"
500     msgstr "Jason Komar"
501    
502     #: ../contributors.pl:63
503     #, c-format
504     msgid "Raphael Gertz"
505     msgstr "Raphael Gertz"
506    
507     #: ../contributors.pl:63
508     #, c-format
509     msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
510     msgstr "testning, buggrapportering, Nvidia paket try"
511    
512     #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66
513     #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69
514     #, c-format
515     msgid "testing, bug reporting"
516     msgstr "testning, buggrapportering"
517    
518     #: ../contributors.pl:66
519     #, c-format
520     msgid "Fabrice FACORAT"
521     msgstr "Fabrice FACORAT"
522    
523     #: ../contributors.pl:67
524     #, c-format
525     msgid "Mihai Dobrescu"
526     msgstr "Mihai Dobrescu"
527    
528     #: ../contributors.pl:69
529     #, c-format
530     msgid "Mary V. Jones-Giampalo"
531     msgstr "Mary V. Jones-Giampalo"
532    
533     #: ../contributors.pl:70
534     #, c-format
535     msgid "Vincent Meyer"
536     msgstr "Vincent Meyer"
537    
538     #: ../contributors.pl:70
539     #, c-format
540     msgid "MD, testing, bug reporting"
541     msgstr "MD, testning, buggrapportering"
542    
543     #: ../contributors.pl:71
544     #, c-format
545     msgid ""
546     "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
547     "sure it all worked right."
548     msgstr ""
549     "Och många ej nämnda och okända betatestare och buggrapportörer som hjälpt "
550     "till att kolla att allt fungerat korrekt"
551    
552     #: ../control-center:90
553     #, c-format
554     msgid "Mageia"
555 tmb 1509 msgstr "Mageia"
556 dmorgan 433
557     #: ../control-center:100 ../control-center:105
558     #, c-format
559     msgid "%s Control Center"
560     msgstr "%s kontrollcentral"
561    
562 ennael 871 #: ../control-center:106 ../control-center:1060
563 dmorgan 433 #, c-format
564     msgid "Loading... Please wait"
565     msgstr "Laddar... Vänta"
566    
567     #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
568     #: ../control-center:151 ../control-center:155
569     #, c-format
570     msgid "Software Management"
571     msgstr "Programhantering"
572    
573     #: ../control-center:167 ../control-center:355 ../control-center:390
574     #: ../control-center:548
575     #, c-format
576     msgid "Others"
577     msgstr "Andra"
578    
579     #: ../control-center:177
580     #, c-format
581     msgid "Server wizards"
582     msgstr "Serverguider"
583    
584     #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
585     #: ../control-center:180 ../control-center:183
586     #, c-format
587     msgid "Sharing"
588     msgstr "Filutdelning"
589    
590     #: ../control-center:186
591     #, c-format
592     msgid "Configure FTP"
593     msgstr "Anpassa FTP"
594    
595     #: ../control-center:187
596     #, c-format
597     msgid "Set up an FTP server"
598     msgstr "Konfigurera en FTP-server"
599    
600     #: ../control-center:189
601     #, c-format
602     msgid "Configure Samba"
603     msgstr "Anpassa Samba"
604    
605     #: ../control-center:190
606     #, c-format
607     msgid ""
608     "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
609     "systems"
610     msgstr ""
611     "Konfigurera en fil och skrivarserver för arbetsstationer som kör Linux eller "
612     "andra operativsystem."
613    
614     #: ../control-center:192
615     #, c-format
616     msgid "Manage Samba share"
617     msgstr "Hantera Samba utdelningar"
618    
619     #: ../control-center:193
620     #, c-format
621     msgid "Manage, create special share, create public/user share"
622     msgstr ""
623     "Hantera, skapa speciella utdelningar, skapa publika/användar utdelningar"
624    
625     #: ../control-center:195
626     #, c-format
627     msgid "Configure web server"
628     msgstr "Konfigurera webbserver"
629    
630     #: ../control-center:196
631     #, c-format
632     msgid "Set up a web server"
633     msgstr "Sätt upp en webbserver"
634    
635     #: ../control-center:198
636     #, c-format
637     msgid "Configure installation server"
638     msgstr "Anpassa installationsserver"
639    
640     #: ../control-center:199
641     #, c-format
642     msgid "Set up server for network installations of %s"
643     msgstr "Konfigurera en server för nätverksinstallationer av %s"
644    
645     #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
646     #: ../control-center:209 ../control-center:212
647     #, c-format
648     msgid "Network Services"
649     msgstr "Nätverkstjänster"
650    
651     #: ../control-center:215
652     #, c-format
653     msgid "Configure DHCP"
654     msgstr "Anpassa DHCP"
655    
656     #: ../control-center:216
657     #, c-format
658     msgid "Set up a DHCP server"
659     msgstr "Konfigurera en DHCP server"
660    
661     #: ../control-center:218
662     #, c-format
663     msgid "Configure DNS"
664     msgstr "Anpassa DNS"
665    
666     #: ../control-center:219
667     #, c-format
668     msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
669     msgstr "Konfigurera en DNS server (namnresolution)"
670    
671     #: ../control-center:221
672     #, c-format
673     msgid "Configure proxy"
674     msgstr "Anpassa proxy"
675    
676     #: ../control-center:222
677     #, c-format
678     msgid "Configure a web caching proxy server"
679     msgstr "Konfigurera proxy server för webbcachning"
680    
681     #: ../control-center:224
682     #, c-format
683     msgid "Configure time"
684     msgstr "Anpassa tid"
685    
686     #: ../control-center:225
687     #, c-format
688     msgid ""
689     "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
690     msgstr "Konfigurera synkronisering av serverns tid med en extern tidsserver"
691    
692     #: ../control-center:227 ../control-center:228
693     #, c-format
694     msgid "OpenSSH daemon configuration"
695     msgstr "OpenSSH demonens inställningar"
696    
697     #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
698     #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
699     #: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67
700     #, c-format
701     msgid "Authentication"
702     msgstr "Autentisering"
703    
704     #: ../control-center:246
705     #, c-format
706     msgid "Configure NIS and Autofs"
707     msgstr "Anpassa NFS och Autonfs"
708    
709     #: ../control-center:247
710     #, c-format
711     msgid "Configure the NIS and Autofs services"
712     msgstr "Anpassa NIS och Autonfs tjänster"
713    
714     #: ../control-center:249
715     #, c-format
716     msgid "Configure LDAP"
717     msgstr "Konfigurera LDAP"
718    
719     #: ../control-center:250
720     #, c-format
721     msgid "Configure the LDAP directory services"
722     msgstr "Konfigurera LDAP katalogtjänst"
723    
724     #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
725     #: ../control-center:261 ../control-center:264
726     #, c-format
727     msgid "Groupware"
728     msgstr "Groupware"
729    
730     #: ../control-center:267
731     #, c-format
732     msgid "Configure news"
733     msgstr "Anpassa diskussionsgrupper"
734    
735     #: ../control-center:268
736     #, c-format
737     msgid "Configure a newsgroup server"
738     msgstr "Konfigurera en nyhets (newsgroup) server"
739    
740     #: ../control-center:270
741     #, c-format
742     msgid "Configure groupware"
743     msgstr "Anpassa grupprogramvara"
744    
745     #: ../control-center:271
746     #, c-format
747     msgid "Configure a groupware server"
748     msgstr "Anpassa groupware server"
749    
750     #: ../control-center:273
751     #, c-format
752     msgid "Configure mail"
753     msgstr "Anpassa e-post"
754    
755     #: ../control-center:274
756     #, c-format
757     msgid "Configure the Internet Mail services"
758     msgstr "Anpassa internet mail tjänster"
759    
760     #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
761     #: ../control-center:286 ../control-center:289
762     #, c-format
763     msgid "Online Administration"
764     msgstr "Online Administration"
765    
766     #: ../control-center:305
767     #, c-format
768     msgid "Local administration"
769     msgstr "Lokal administration"
770    
771     #: ../control-center:306
772     #, c-format
773     msgid "Configure the local machine via web interface"
774     msgstr "Konfigurera lokal datorn via web interface"
775    
776     #: ../control-center:306
777     #, c-format
778 obgr_seneca 1087 msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
779 dmorgan 433 msgstr ""
780     "Webadmin verkar ej vara installerat. Lokal konfigurering är avaktiverat"
781    
782     #: ../control-center:308
783     #, c-format
784     msgid "Remote administration"
785     msgstr "Fjärradministration"
786    
787     #: ../control-center:309
788     #, c-format
789     msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
790     msgstr "Klicka här om du vill konfigurera en dator via webgränssnitt"
791    
792     #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
793     #: ../control-center:323
794     #, c-format
795     msgid "Hardware"
796     msgstr "Hårdvara"
797    
798     #: ../control-center:326
799     #, c-format
800     msgid "Manage your hardware"
801     msgstr "Hantera din hårdvara"
802    
803     #: ../control-center:333
804     #, c-format
805     msgid "Configure graphics"
806     msgstr "Konfigurera Grafik"
807    
808     #: ../control-center:340
809     #, c-format
810     msgid "Configure mouse and keyboard"
811     msgstr "Konfigurera mus och tangentbord"
812    
813     #: ../control-center:347
814     #, c-format
815     msgid "Configure printing and scanning"
816     msgstr "Konfigurera utskrift och skanning"
817    
818     #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
819     #: ../control-center:365 ../drakxconf:31
820     #, c-format
821     msgid "Network & Internet"
822     msgstr "Nätverk och Internet"
823    
824     #: ../control-center:368 ../lib/MDV/Control_Center.pm:419
825     #, c-format
826     msgid "Manage your network devices"
827     msgstr "Hantera dina nätverksenheter"
828    
829     #: ../control-center:381
830     #, c-format
831     msgid "Personalize and Secure your network"
832     msgstr "Personifiera och Säkra ditt nätverk"
833    
834     #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
835     #: ../control-center:400
836     #, c-format
837     msgid "System"
838     msgstr "System"
839    
840     #: ../control-center:403
841     #, c-format
842     msgid "Manage system services"
843     msgstr "Hantera systemtjänster"
844    
845     #: ../control-center:412
846     #, c-format
847     msgid "Localization"
848     msgstr "Lokalisering"
849    
850     #: ../control-center:419
851     #, c-format
852     msgid "Administration tools"
853     msgstr "Administrations-verktyg"
854    
855     #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
856     #: ../control-center:436
857     #, c-format
858     msgid "Network Sharing"
859     msgstr "Nätverksdelning"
860    
861     #: ../control-center:439
862     #, c-format
863     msgid "Configure Windows(R) shares"
864     msgstr "Konfigurera Windows (R) utdelningar"
865    
866     #: ../control-center:446
867     #, c-format
868     msgid "Configure NFS shares"
869     msgstr "Konfigurera NFS utdelningar"
870    
871     #: ../control-center:453
872     #, c-format
873     msgid "Configure WebDAV shares"
874     msgstr "Konfigurera WebDAV utdelningar"
875    
876     #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
877     #: ../control-center:463 ../control-center:466
878     #, c-format
879     msgid "Local disks"
880     msgstr "Lokala diskar"
881    
882     #: ../control-center:490
883     #, c-format
884     msgid "CD-ROM (%s)"
885     msgstr "CD-ROM (%s)"
886    
887     #: ../control-center:491
888     #, c-format
889     msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
890     msgstr "Ställ in var din \"%s\" CD-ROM enhet är ansluten"
891    
892     #: ../control-center:493
893     #, c-format
894     msgid "DVD-ROM (%s)"
895     msgstr "DVD-ROM (%s)"
896    
897     #: ../control-center:494
898     #, c-format
899     msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
900     msgstr "Ställ in var din \"%s\" DVD-ROM enhet är ansluten"
901    
902     #: ../control-center:496
903     #, c-format
904     msgid "CD/DVD burner (%s)"
905     msgstr "CD/DVD burner (%s)"
906    
907     #: ../control-center:497
908     #, c-format
909     msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
910     msgstr "Ställ in var din \"%s\" CD/DVD-ROM enhet är ansluten"
911    
912     #: ../control-center:499
913     #, c-format
914     msgid "ZIP drive"
915     msgstr "Zip-enhet"
916    
917     #: ../control-center:500
918     #, c-format
919     msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
920     msgstr "Ställ in var zip-enheten är monterad"
921    
922     #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
923     #: ../control-center:512 ../control-center:515
924     #, c-format
925     msgid "Security"
926     msgstr "Säkerhet"
927    
928     #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
929     #: ../control-center:530
930     #, c-format
931     msgid "Boot"
932     msgstr "Start"
933    
934     #: ../control-center:533
935     #, c-format
936     msgid "Configure boot steps"
937     msgstr "Konfigurera start-steg"
938    
939     #: ../control-center:542
940     #, c-format
941     msgid "Boot look'n feel"
942     msgstr "Uppstart utseende och känsla"
943    
944     #: ../control-center:559
945     #, c-format
946     msgid "Additional wizards"
947     msgstr "Ytterligare guider"
948    
949     #: ../control-center:614 ../control-center:615 ../control-center:616
950     #: ../control-center:628
951     #, c-format
952     msgid "/_Options"
953     msgstr "/_Alternativ"
954    
955     #: ../control-center:614
956     #, c-format
957     msgid "/Display _Logs"
958     msgstr "/Visa _loggar"
959    
960     #: ../control-center:615
961     #, c-format
962     msgid "/_Embedded Mode"
963     msgstr "/_Inbäddat läge"
964    
965     #: ../control-center:616
966     #, c-format
967     msgid "/Expert mode in _wizards"
968     msgstr "/Expertläge i _guider"
969    
970     #: ../control-center:626 ../control-center:627
971     #, c-format
972     msgid "/_File"
973     msgstr "/A_rkiv"
974    
975     #: ../control-center:627
976     #, c-format
977     msgid "/_Quit"
978     msgstr "/A_vsluta"
979    
980     #: ../control-center:627
981     #, c-format
982     msgid "<control>Q"
983     msgstr "<control>Q"
984    
985     #: ../control-center:627
986     #, c-format
987     msgid "Quit"
988     msgstr "Avsluta"
989    
990     #: ../control-center:648 ../control-center:651 ../control-center:664
991     #, c-format
992     msgid "/_Themes"
993     msgstr "/_Teman"
994    
995     #: ../control-center:654
996     #, c-format
997     msgid ""
998     "This action will restart the control center.\n"
999     "Any change not applied will be lost."
1000     msgstr ""
1001     "Denna åtgärd kommer att starta om kontrollcentralen.\n"
1002     "Alla ändringar som inte sparats går förlorade."
1003    
1004     #: ../control-center:664
1005     #, c-format
1006     msgid "/_More themes"
1007     msgstr "/Fler te_man"
1008    
1009     #: ../control-center:666 ../control-center:667 ../control-center:668
1010     #: ../control-center:669 ../control-center:670 ../control-center:671
1011     #: ../control-center:674
1012     #, c-format
1013     msgid "/_Help"
1014     msgstr "/_Hjälp"
1015    
1016     #: ../control-center:667 ../control-center:668 ../control-center:669
1017     #: ../control-center:670
1018     #, c-format
1019     msgid "Help"
1020     msgstr "Hjälp"
1021    
1022     #: ../control-center:668
1023     #, c-format
1024     msgid "/_Release notes"
1025     msgstr "/_Release anteckningar"
1026    
1027     #: ../control-center:669
1028     #, c-format
1029     msgid "/What's _New?"
1030     msgstr "/Vad _Nytt?"
1031    
1032     #: ../control-center:670
1033     #, c-format
1034     msgid "/_Errata"
1035     msgstr "/_Errata"
1036    
1037     #: ../control-center:671
1038     #, c-format
1039     msgid "/_Report Bug"
1040     msgstr "/_Rapportera fel"
1041    
1042     #: ../control-center:674
1043     #, c-format
1044     msgid "/_About..."
1045     msgstr "/_Om..."
1046    
1047 ennael 871 #: ../control-center:732
1048 dmorgan 433 #, c-format
1049     msgid "Cancel"
1050     msgstr "Avbryt"
1051    
1052 ennael 871 #: ../control-center:752
1053 dmorgan 433 #, c-format
1054     msgid "%s Control Center %s [on %s]"
1055     msgstr "%s kontrollcentral %s [på %s]"
1056    
1057 ennael 871 #: ../control-center:1039 ../control-center:1104
1058 dmorgan 433 #, c-format
1059     msgid "Error"
1060     msgstr "Fel"
1061    
1062 ennael 871 #: ../control-center:1039
1063 dmorgan 433 #, c-format
1064     msgid ""
1065     "There's a bug in translations of your language (%s)\n"
1066     "\n"
1067     "Please report that bug."
1068     msgstr ""
1069     "Det finns ett fel i översättningarna för ditt språk (%s)\n"
1070     "\n"
1071     "Var vänlig rapportera detta fel."
1072    
1073 ennael 871 #: ../control-center:1104
1074 dmorgan 433 #, c-format
1075     msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
1076     msgstr "omöjligt att köra okänt '%s' program"
1077    
1078 ennael 871 #: ../control-center:1123
1079 dmorgan 433 #, c-format
1080     msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
1081     msgstr "Ändringar gjorda i den aktuella modulen kommer inte att sparas."
1082    
1083 ennael 871 #: ../control-center:1210
1084 dmorgan 433 #, c-format
1085     msgid "cannot fork: %s"
1086     msgstr "kan inte dela: %s"
1087    
1088 ennael 871 #: ../control-center:1233
1089 dmorgan 433 #, c-format
1090     msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
1091     msgstr "kan inte grena och köra \"%s\" eftersom den inte är körbar"
1092    
1093 ennael 871 #: ../control-center:1372
1094 dmorgan 433 #, c-format
1095     msgid "This program has exited abnormally"
1096     msgstr "Det här programmet avslutades onormalt"
1097    
1098 ennael 871 #: ../control-center:1381
1099 dmorgan 433 #, c-format
1100     msgid "Warning"
1101     msgstr "Varning"
1102    
1103 ennael 871 #: ../control-center:1391 ../drakconsole:31
1104 dmorgan 433 #, c-format
1105     msgid "Close"
1106     msgstr "Stäng"
1107    
1108 ennael 871 #: ../control-center:1398
1109 dmorgan 433 #, c-format
1110     msgid "More themes"
1111     msgstr "Fler teman"
1112    
1113 ennael 871 #: ../control-center:1400
1114 dmorgan 433 #, c-format
1115     msgid "Getting new themes"
1116     msgstr "Hämta nya teman"
1117    
1118 ennael 871 #: ../control-center:1401
1119 dmorgan 433 #, c-format
1120     msgid "Additional themes"
1121     msgstr "Ytterligare teman"
1122    
1123 ennael 871 #: ../control-center:1403
1124 dmorgan 433 #, c-format
1125     msgid "Get additional themes on www.damz.net"
1126     msgstr "Fler teman finns på www.damz.net"
1127    
1128 ennael 871 #: ../control-center:1411
1129 dmorgan 433 #, c-format
1130     msgid "About - %s Control Center"
1131     msgstr "Om - %s kontrollcentral"
1132    
1133 ennael 871 #: ../control-center:1420
1134 dmorgan 433 #, c-format
1135     msgid "Authors: "
1136     msgstr "Upphovsmän: "
1137    
1138 ennael 871 #: ../control-center:1424
1139 dmorgan 433 #, c-format
1140     msgid "(perl version)"
1141     msgstr "(Perl-version)"
1142    
1143 ennael 871 #: ../control-center:1429
1144 dmorgan 433 #, c-format
1145     msgid "Artwork: "
1146     msgstr "Bilder: "
1147    
1148 ennael 871 #: ../control-center:1434
1149 dmorgan 433 #, c-format
1150     msgid "Helene Durosini"
1151     msgstr "Hélène Durosini"
1152    
1153     #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
1154 ennael 871 #: ../control-center:1456
1155 dmorgan 433 #, c-format
1156     msgid "- %s: %s\n"
1157     msgstr "- %s: %s\n"
1158    
1159 ennael 871 #: ../control-center:1471
1160 dmorgan 433 #, c-format
1161     msgid ""
1162     "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
1163     "Your names"
1164     msgstr "Mattias Newzella Thomas Backlund"
1165    
1166 ennael 871 #: ../control-center:1473
1167 dmorgan 433 #, c-format
1168     msgid ""
1169     "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
1170     "Your emails"
1171 tmb 1509 msgstr "newzella@linux.nu tmb@mandriva.org tmb@mageia.org"
1172 dmorgan 433
1173 ennael 871 #: ../control-center:1475
1174 dmorgan 433 #, c-format
1175     msgid "Translator: "
1176     msgstr "Översättare: "
1177    
1178     #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'
1179     #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center")
1180 ennael 871 #: ../control-center:1484
1181 dmorgan 433 #, c-format
1182     msgid "%s %s (%s) Control Center"
1183 tmb 1509 msgstr "%s %s (%s) Kontrollcenter"
1184 dmorgan 433
1185     #. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
1186 ennael 871 #: ../control-center:1489
1187 dmorgan 433 #, c-format
1188     msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
1189     msgstr "Copyright © %s Mandriva SA"
1190    
1191 ennael 871 #: ../control-center:1489
1192 tmb 1509 #, c-format
1193 dmorgan 433 msgid "Copyright (C) %s Mageia"
1194 tmb 1509 msgstr "Copyright © %s Magieia"
1195 dmorgan 433
1196 ennael 871 #: ../control-center:1495
1197 dmorgan 433 #, c-format
1198     msgid "Authors"
1199     msgstr "Upphovsmän"
1200    
1201 ennael 871 #: ../control-center:1496
1202 tmb 1509 #, c-format
1203 dmorgan 433 msgid "Mageia Contributors"
1204 tmb 1509 msgstr "Bidragsgivare till Mageia"
1205 dmorgan 433
1206     #: ../drakconsole:27
1207     #, c-format
1208     msgid "DrakConsole"
1209     msgstr "DrakKonsol"
1210    
1211     #: ../drakxconf:28
1212     #, c-format
1213     msgid "Display"
1214     msgstr "Visa"
1215    
1216     #: ../drakxconf:29
1217     #, c-format
1218     msgid "Keyboard"
1219     msgstr "Tangentbord"
1220    
1221     #: ../drakxconf:30
1222     #, c-format
1223     msgid "Mouse"
1224     msgstr "Mus"
1225    
1226     #: ../drakxconf:32
1227     #, c-format
1228     msgid "Users and groups"
1229     msgstr "Användare och grupper"
1230    
1231     #: ../drakxconf:33
1232     #, c-format
1233     msgid "Services"
1234     msgstr "Tjänster"
1235    
1236     #: ../drakxconf:34
1237     #, c-format
1238     msgid "Firewall"
1239     msgstr "Brandvägg"
1240    
1241     #: ../drakxconf:35
1242     #, c-format
1243     msgid "Boot loader"
1244     msgstr "Starthanterare"
1245    
1246     #: ../drakxconf:36
1247     #, c-format
1248     msgid "Auto Install"
1249     msgstr "Automatisk installation"
1250    
1251     #: ../drakxconf:37
1252     #, c-format
1253     msgid "Internet connection sharing"
1254     msgstr "Delning av Internetanslutning"
1255    
1256     #: ../drakxconf:38
1257     #, c-format
1258     msgid "3D Desktop effects"
1259     msgstr "3D Skrivbordseffekter"
1260    
1261     #: ../drakxconf:39
1262     #, c-format
1263     msgid "Partitions"
1264     msgstr "Partitioner"
1265    
1266     #: ../drakxconf:42
1267     #, c-format
1268     msgid "Control Center"
1269     msgstr "Kontrollcentral"
1270    
1271     #: ../drakxconf:42
1272     #, c-format
1273     msgid "Choose the tool you want to use"
1274     msgstr "Välj verktyget du vill använda"
1275    
1276     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:55 ../lib/MDV/Control_Center.pm:56
1277     #, c-format
1278     msgid "Configure 3D Desktop effects"
1279     msgstr "Konfigurera 3D skrivbordseffekter"
1280    
1281     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:68
1282     #, c-format
1283     msgid ""
1284     "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
1285     msgstr "Välj autentiseringsmetod (lokal, LDAP, Windows domän, ...)"
1286    
1287     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77
1288     #, c-format
1289     msgid "Set up autologin to automatically log in"
1290     msgstr "Konfigurera autologin för automatisk inloggning"
1291    
1292     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:78
1293     #, c-format
1294     msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
1295     msgstr ""
1296     "Möjliggör automatisk inloggning och välj automatiskt inloggad användare"
1297    
1298     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:87
1299     #, c-format
1300     msgid "Backups"
1301     msgstr "Säkerhetskopior"
1302    
1303     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:88
1304     #, c-format
1305     msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
1306     msgstr "Anpassa säkerhetskopiering av systemet och användarnas data"
1307    
1308     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:98
1309     #, c-format
1310     msgid "Snapshots"
1311     msgstr "Snapshots"
1312    
1313     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:108
1314     #, c-format
1315     msgid "Set up boot system"
1316     msgstr "Konfigurera startsystem"
1317    
1318     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:109
1319     #, c-format
1320     msgid "Set up how the system boots"
1321     msgstr "Anpassa hur systemet startar"
1322    
1323     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:118
1324     #, c-format
1325     msgid "Set up boot graphical theme of system"
1326     msgstr "Konfigurera grafiskt tema för systemstart"
1327    
1328     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:119
1329     #, c-format
1330     msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
1331     msgstr "Välj grafiskt tema för systemet under uppstart"
1332    
1333     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:128 ../lib/MDV/Control_Center.pm:129
1334     #, c-format
1335     msgid "Share the Internet connection with other local machines"
1336     msgstr "Dela internetanslutning med andra lokala datorer"
1337    
1338     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139
1339     #, c-format
1340     msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
1341     msgstr "Skapa nytt nätverksinterface (för LAN, ISDN, ADSL,...)"
1342    
1343     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148
1344     #, c-format
1345     msgid "Internet access"
1346     msgstr "Internetåtkomst"
1347    
1348     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:149
1349     #, c-format
1350     msgid "Alter miscellaneous internet settings"
1351     msgstr "Ändra övriga inställningar för internetanslutning"
1352    
1353     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:158 ../lib/MDV/Control_Center.pm:159
1354     #, c-format
1355     msgid "Open a console as administrator"
1356     msgstr "Öppna en konsol som administratör"
1357    
1358     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:169 ../lib/MDV/Control_Center.pm:170
1359     #, c-format
1360     msgid "Manage date and time"
1361     msgstr "Hantera datum och tid"
1362    
1363     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:179
1364     #, c-format
1365     msgid "Set up display manager"
1366     msgstr "Konfigurera Skärmhanterare"
1367    
1368     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180
1369     #, c-format
1370     msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
1371     msgstr "Välj inloggningshanterare för användare"
1372    
1373     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190
1374     #, c-format
1375     msgid "Configure a fax server"
1376     msgstr "Ställ in en faxserver"
1377    
1378     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:199
1379     #, c-format
1380     msgid "Set up your personal firewall"
1381     msgstr "Konfigurera din personliga brandvägg"
1382    
1383     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:200
1384     #, c-format
1385     msgid ""
1386     "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
1387     msgstr "Aktivera personlig brandvägg för att skydda datorn och nätverket"
1388    
1389     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210
1390     #, c-format
1391     msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
1392     msgstr ""
1393 tv 1413 "Hantera, lägg till och ta bort typsnitt. Importera Windows® typsnitt."
1394 dmorgan 433
1395     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220
1396     #, c-format
1397     msgid "Set up the graphical server"
1398     msgstr "Anpassa den grafiska servern"
1399    
1400     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:229
1401     #, c-format
1402     msgid "Manage disk partitions"
1403     msgstr "Hantera hårddiskpartitioner"
1404    
1405     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:230
1406     #, c-format
1407     msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
1408     msgstr "Skapa, radera och ändra storlek på hårddiskpartitioner"
1409    
1410     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 ../lib/MDV/Control_Center.pm:240
1411     #, c-format
1412     msgid "Browse and configure hardware"
1413     msgstr "Bläddra och konfigurera hårdvara"
1414    
1415     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:250 ../lib/MDV/Control_Center.pm:251
1416     #, c-format
1417     msgid "Sound Configuration"
1418     msgstr "Ljudkonfiguration"
1419    
1420     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:260
1421     #, c-format
1422     msgid "Hosts definitions"
1423     msgstr "Maskindefinitioner"
1424    
1425     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:261
1426     #, c-format
1427     msgid "Manage hosts definitions"
1428     msgstr "Hantera maskindefinitioner"
1429    
1430     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270
1431     #, c-format
1432     msgid "Install & Remove Software"
1433     msgstr "Installera & Ta bort program"
1434    
1435     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:271
1436     #, c-format
1437     msgid "Install, uninstall software"
1438     msgstr "Installera, avinstallera program"
1439    
1440     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:281
1441     #, c-format
1442     msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
1443     msgstr "Avancerad konfiguration av nätverk och brandvägg"
1444    
1445     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282
1446     #, c-format
1447     msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
1448     msgstr "Konfigurera nätverksanslutningars failover och brandväggsreplikering"
1449    
1450     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292
1451     #, c-format
1452     msgid "Set up the keyboard layout"
1453     msgstr "Konfigurera tangentbordslayout"
1454    
1455     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:301
1456     #, c-format
1457     msgid "Kolab"
1458     msgstr "Kolab"
1459    
1460     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:302
1461     #, c-format
1462     msgid "Set up a groupware server"
1463     msgstr "Konfigurera Groupware server"
1464    
1465     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:311
1466     #, c-format
1467     msgid "Manage localization for your system"
1468     msgstr "Hantera lokalisering av ditt system"
1469    
1470     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:312
1471     #, c-format
1472     msgid "Select the language and the country or region of the system"
1473     msgstr "Välj språk och land/region för systemet"
1474    
1475     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:320 ../lib/MDV/Control_Center.pm:321
1476     #, c-format
1477     msgid "View and search system logs"
1478     msgstr "Visa och sök i systemloggar"
1479    
1480     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:330
1481     #, c-format
1482     msgid "Manage connections"
1483     msgstr "Hantera anslutningar"
1484    
1485     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:331
1486     #, c-format
1487     msgid "Reconfigure a network interface"
1488     msgstr "Konfigurera om nätverksgränssnitt"
1489    
1490     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:340
1491     #, c-format
1492     msgid "Manage computer group"
1493     msgstr "Administrera grupp av datorer"
1494    
1495     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:341
1496     #, c-format
1497     msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
1498     msgstr "Hantera installerade mjukvarupaket på en grupp av datorer"
1499    
1500     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349
1501 tmb 1509 #, c-format
1502 dmorgan 433 msgid "Configure authentication for Mageia tools"
1503 tmb 1509 msgstr "Konfigurera autentikering för Mageia verktyg"
1504 dmorgan 433
1505     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350
1506 tmb 1509 #, c-format
1507 dmorgan 433 msgid ""
1508     "Define authentication required to access individual Mageia configuration "
1509     "tools "
1510     msgstr ""
1511 tmb 1509 "Definiera autentikering som behövs för att använda de olika Mageia "
1512 dmorgan 433 "konfigurationsverktygen."
1513    
1514     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358
1515     #, c-format
1516     msgid "Update your system"
1517     msgstr "Uppdatera ditt system"
1518    
1519     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:359
1520     #, c-format
1521     msgid ""
1522     "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
1523     "packages"
1524     msgstr ""
1525     "Visa tillgängliga uppdateringar, och installera buggfixar eller "
1526     "uppdateringar till installerade paket."
1527    
1528     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369
1529     #, c-format
1530     msgid "Menu Style"
1531     msgstr "Menystil"
1532    
1533     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:370
1534     #, c-format
1535     msgid "Menu Style Configuration"
1536     msgstr "Menystil konfiguration"
1537    
1538     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:379 ../lib/MDV/Control_Center.pm:380
1539     #, c-format
1540     msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
1541     msgstr "Importera Windows(tm) dokument och inställningar"
1542    
1543     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:389
1544     #, c-format
1545     msgid "Monitor connections"
1546     msgstr "Övervaka anslutningar"
1547    
1548     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:390
1549     #, c-format
1550     msgid "Monitor the network connections"
1551     msgstr "Övervaka nätverksanslutningar"
1552    
1553     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:399 ../lib/MDV/Control_Center.pm:400
1554     #, c-format
1555     msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
1556     msgstr "Anpassa pekdon (mus, ritbord)"
1557    
1558     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:408 ../lib/MDV/Control_Center.pm:409
1559     #, c-format
1560     msgid "Parental Controls"
1561     msgstr "Föräldrakontroll"
1562    
1563     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:418
1564     #, c-format
1565     msgid "Network Center"
1566     msgstr "Nätverkscenter"
1567    
1568     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:428
1569     #, c-format
1570     msgid "Manage different network profiles"
1571     msgstr "Hantera olika nätverksprofiler"
1572    
1573     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:429
1574     #, c-format
1575     msgid "Activate and manage network profiles"
1576     msgstr "Aktvera och hantera nätverksprofiler"
1577    
1578     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:438
1579     #, c-format
1580     msgid "Access NFS shared drives and directories"
1581     msgstr "Hantera NFS-delade enheter och kataloger"
1582    
1583     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:439
1584     #, c-format
1585     msgid "Set NFS mount points"
1586     msgstr "Ställ in NFS-monteringspunkter"
1587    
1588     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448
1589     #, c-format
1590     msgid "Share drives and directories using NFS"
1591     msgstr "Dela ut enheter och kataloger via NFS"
1592    
1593     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:449
1594     #, c-format
1595     msgid "Manage NFS shares"
1596     msgstr "Hantera NFS utdelningar"
1597    
1598     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459
1599     #, c-format
1600     msgid "Package Stats"
1601     msgstr "Paketstatistik"
1602    
1603     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:460
1604     #, c-format
1605     msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
1606     msgstr "Visa statistik över användning av installerade mjukvarupaket"
1607    
1608     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469
1609     #, c-format
1610     msgid "Share your hard disk partitions"
1611     msgstr "Dela ut dina hårddiskpartitioner"
1612    
1613     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470
1614     #, c-format
1615     msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
1616     msgstr "Ställ in utdelning av hårddiskpartitioner"
1617    
1618     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481
1619     #, c-format
1620     msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
1621     msgstr "Anpassa skrivare, utskriftskö..."
1622    
1623     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491
1624     #, c-format
1625     msgid "Scheduled tasks"
1626     msgstr "Schemalagda aktiviteter"
1627    
1628     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492
1629     #, c-format
1630     msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
1631     msgstr "Schemalägg program för körning i framtiden, eller regelbundna tider"
1632    
1633     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501
1634     #, c-format
1635     msgid "Proxy"
1636     msgstr "Proxy"
1637    
1638     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502
1639     #, c-format
1640     msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
1641     msgstr "Konfigurera en proxy server för filer och websurfning"
1642    
1643     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510
1644     #, c-format
1645     msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
1646     msgstr "Fjärrstyrning (Linux/Unix, Windows)"
1647    
1648     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:511
1649     #, c-format
1650     msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
1651     msgstr "Fjärrstyr annan dator (Linux/Unix, Windows)"
1652    
1653     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:520
1654     #, c-format
1655     msgid "Remove a connection"
1656     msgstr "Ta bort en anslutning"
1657    
1658     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:521
1659     #, c-format
1660     msgid "Delete a network interface"
1661     msgstr "Radera nätverksgränssnitt"
1662    
1663     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:531 ../lib/MDV/Control_Center.pm:532
1664     #, c-format
1665     msgid "Wireless connection"
1666     msgstr "Trådlös anslutning"
1667    
1668     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:541
1669     #, c-format
1670     msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
1671     msgstr "Hantera Windows (SMB) delade enheter och kataloger"
1672    
1673     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:542
1674     #, c-format
1675     msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
1676     msgstr "Konfiguration av Windows (Samba) delade enheter och kataloger"
1677    
1678     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:551
1679     #, c-format
1680     msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
1681     msgstr "Dela enheter och kataloger med Windows (SMB) system"
1682    
1683     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:552
1684     #, c-format
1685     msgid "Manage configuration of Samba"
1686     msgstr "Hantera Samba konfiguration"
1687    
1688     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:561 ../lib/MDV/Control_Center.pm:562
1689     #, c-format
1690     msgid "Set up scanner"
1691     msgstr "Konfigurera bildläsare"
1692    
1693     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:571
1694     #, c-format
1695     msgid "Configure system security, permissions and audit"
1696     msgstr "Ställ in system säkerhet, behörigheter och auditering"
1697    
1698     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572
1699     #, c-format
1700     msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
1701     msgstr "Sätt systemets säkerhetsnivå, periodisk säkerhetskoll och behörigheter"
1702    
1703     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583
1704     #, c-format
1705     msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
1706     msgstr "Hantera systemtjänster genom att aktivera eller inaktivera dem"
1707    
1708     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:592
1709     #, c-format
1710     msgid "Configure media sources for install and update"
1711     msgstr "Konfigurera mediakällor för installation och uppdateringar"
1712    
1713     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:593
1714     #, c-format
1715     msgid "Select from where software packages are downloaded "
1716     msgstr "Välj varifrån program-paket skall hämtas"
1717    
1718     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:603
1719     #, c-format
1720     msgid "Configure updates frequency"
1721     msgstr "Konfigurera uppdateringsfrekvens"
1722    
1723     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612
1724     #, c-format
1725     msgid "Access to extended maintenance"
1726     msgstr "Åtkomst till förlängt underhåll"
1727    
1728     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:621
1729     #, c-format
1730     msgid "Configure TOMOYO Linux policy"
1731     msgstr "Konfigurera TOMOYO Linux policy"
1732    
1733     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:622
1734     #, c-format
1735     msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy"
1736     msgstr "Visa och konfigurera TOMOYO Linux säkerhetspolicy"
1737    
1738     #. -PO: here power means electrical power
1739     #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
1740     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 ../lib/MDV/Control_Center.pm:637
1741     #, c-format
1742     msgid "Set up a UPS for power monitoring"
1743     msgstr "Konfigurera en UPS för strömövervakning"
1744    
1745     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647
1746     #, c-format
1747     msgid "Manage users on system"
1748     msgstr "Hantera användare i systemet"
1749    
1750     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:648
1751     #, c-format
1752     msgid "Add, remove or change users of the system"
1753     msgstr "Lägg till, ta bort eller ändra systemanvändare"
1754    
1755     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:658
1756     #, c-format
1757     msgid "Virtualization"
1758     msgstr "Virtualisering"
1759    
1760     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:659
1761     #, c-format
1762     msgid "Virtual machines management"
1763     msgstr "Hantera virtuella maskiner"
1764    
1765     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:668 ../lib/MDV/Control_Center.pm:669
1766     #, c-format
1767     msgid "Configure VPN connection to secure network access"
1768     msgstr "Konfigurera VPN anslutning för säker nätverksåtkomst"
1769    
1770     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:678
1771     #, c-format
1772     msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
1773     msgstr "Kom åt WebDAV-utdelade enheter och kataloger"
1774    
1775     #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:679
1776     #, c-format
1777     msgid "Set WebDAV mount points"
1778     msgstr "Sätt WebDAV-monteringspunkter"
1779    
1780     #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
1781     #, c-format
1782     msgid "Menu Configuration Center"
1783     msgstr "Menyanpassning"
1784    
1785     #: ../menus_launcher.pl:28
1786     #, c-format
1787     msgid "System menu"
1788     msgstr "Systemmeny"
1789    
1790     #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
1791     #, c-format
1792     msgid "Configure..."
1793     msgstr "Anpassa..."
1794    
1795     #: ../menus_launcher.pl:31
1796     #, c-format
1797     msgid "User menu"
1798     msgstr "Användarmeny"
1799    
1800     #: ../menus_launcher.pl:41
1801     #, c-format
1802     msgid ""
1803     "\n"
1804     "\n"
1805     "Choose which menu you want to configure"
1806     msgstr ""
1807     "\n"
1808     "\n"
1809     "Välj vilken meny du vill anpassa"
1810    
1811     #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
1812     #, c-format
1813     msgid "Printing configuration"
1814     msgstr "Inställning av utskrift"
1815    
1816     #: ../print_launcher.pl:30
1817     #, c-format
1818     msgid "Click here to configure the printing system"
1819     msgstr "Klicka här för att ställa in utskriftssystemet"
1820    
1821     #: ../print_launcher.pl:37
1822     #, c-format
1823     msgid "Done"
1824     msgstr "Klar"
1825    
1826     #: ../data/autologin.desktop.in.h:1
1827     msgid "Autologin"
1828     msgstr "Automatisk inloggning"
1829    
1830     #: ../data/clock.desktop.in.h:1
1831     msgid "Date and time"
1832     msgstr "Datum och tid"
1833    
1834     #: ../data/connection.desktop.in.h:1
1835     msgid "New connection"
1836     msgstr "Ny anslutning"
1837    
1838     #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1
1839     msgid "Auto Install floppy"
1840     msgstr "Diskett för automatisk installation"
1841    
1842     #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
1843     msgid "Boot Loading"
1844     msgstr "Uppstart"
1845    
1846     #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
1847     msgid "Programs scheduling"
1848     msgstr "Schemalagda aktiviteter"
1849    
1850     #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
1851     msgid "Display manager"
1852     msgstr "Inloggningshanterare"
1853    
1854     #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
1855     msgid "Boot floppy"
1856     msgstr "Startdiskett"
1857    
1858     #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
1859     msgid "Fonts"
1860     msgstr "Teckensnitt"
1861    
1862     #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1
1863     msgid "Permissions"
1864     msgstr "Behörigheter"
1865    
1866     #: ../data/draksec.desktop.in.h:1
1867     msgid "Levels and Checks"
1868     msgstr "Nivåer och kontroller"
1869    
1870     #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
1871     msgid "TV Cards"
1872     msgstr "Tv kort"
1873    
1874     #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
1875     msgid "Partition Sharing"
1876     msgstr "Dela ut partition"
1877    
1878     #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
1879     msgid "Hard Drives"
1880     msgstr "Hårddiskar"
1881    
1882     #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
1883     msgid "Logs"
1884     msgstr "Loggar"
1885    
1886     #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
1887     msgid "Menus"
1888     msgstr "Menyer"
1889    
1890     #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
1891     msgid "Mount Points"
1892     msgstr "Monteringspunkter"
1893    
1894     #: ../data/nfs.desktop.in.h:1
1895     msgid "NFS mount points"
1896     msgstr "NFS-monteringspunkter"
1897    
1898     #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
1899     msgid "Printers"
1900     msgstr "Skrivare"
1901    
1902     #: ../data/proxy.desktop.in.h:1
1903     msgid "Proxy Configuration"
1904     msgstr "Proxykonfiguration"
1905    
1906     #: ../data/removable.desktop.in.h:1
1907     msgid "Removable devices"
1908     msgstr "Flyttbara enheter"
1909    
1910     #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
1911     msgid "Remove Connection"
1912     msgstr "Ta bort anslutning"
1913    
1914     #: ../data/samba.desktop.in.h:1
1915     msgid "Samba mount points"
1916     msgstr "Samba-monteringspunkter"
1917    
1918     #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
1919     msgid "Scanners"
1920     msgstr "Bildläsare"
1921    
1922     #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
1923     msgid "System Settings"
1924     msgstr "Systeminställningar"
1925    
1926     #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
1927     msgid "Users and Groups"
1928     msgstr "Användare och Grupper"
1929    
1930     #: ../data/webdav.desktop.in.h:1
1931     msgid "WebDAV mount points"
1932     msgstr "WebDAV-monteringspunkter"
1933    
1934     #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
1935     msgid "Graphical server"
1936     msgstr "Grafisk server"
1937    
1938     #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
1939     msgid "Monitor"
1940     msgstr "Bildskärm"
1941    
1942     #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
1943     msgid "Screen Resolution"
1944     msgstr "Skärmupplösning"
1945    
1946     #: ../drakconf.desktop.in.h:1
1947 ennael 871 msgid "Mageia Control Center"
1948 tmb 1509 msgstr "Mageia Kontrollcentral"
1949 dmorgan 433
1950 ennael 871 #~ msgid "Configure Your Computer"
1951     #~ msgstr "Konfigurera din dator"
1952    
1953 dmorgan 433 #~ msgid "Mandriva Linux"
1954     #~ msgstr "Mandriva Linux"
1955    
1956     #~ msgid "Set up security level and audit"
1957     #~ msgstr "Konfigurera säkerhetsnivå och granskning"
1958    
1959     #~ msgid "Tune permissions on system"
1960     #~ msgstr "Ställ in behörigheter i systemet"
1961    
1962     #~ msgid "Welcome to the %s Control Center"
1963     #~ msgstr "Välkommen till Mandrivas kontrollcentral"
1964    
1965     #~ msgid "Generate an Auto Install floppy"
1966     #~ msgstr "Skapa diskett för automatisk installation"
1967    
1968     #~ msgid "Generate a standalone boot floppy"
1969     #~ msgstr "Skapa en diskett för fristående uppstart"
1970    
1971     #~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades"
1972     #~ msgstr ""
1973     #~ "Ladda upp din konfiguration för att kunna hålla dig informerad om "
1974     #~ "uppdateringar"
1975    
1976     #~ msgid ""
1977     #~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security "
1978     #~ "and useful upgrades"
1979     #~ msgstr ""
1980     #~ "Ladda upp din konfiguration för att kunna hålla dig informerad om "
1981     #~ "säkerhetsuppdateringar och andra användbara uppdateringar"
1982    
1983     #~ msgid "Floppy drive"
1984     #~ msgstr "Diskettenhet"
1985    
1986     #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
1987     #~ msgstr "Ställ in var diskettenheten är monterad"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30