1 |
# translation of es.po to Español |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 |
# DrakConf Spanish .pot file |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
3 |
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
# |
# |
|
# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2000-2004, 2007, 2008. |
|
|
# Juan Manuel García Molina <juamagm@mail.com>, 2001. |
|
|
# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004, 2005, 2006. |
|
|
# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2005. |
|
|
# José Manuel Pérez <jmperez@yahoo.es>, 2005. |
|
|
# Gonzalo Nemmi <gnemmi@gmail.com>, 2006. |
|
|
# Andre Paulo Machado <andre.panm@gmail.com>, 2009. |
|
5 |
msgid "" |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: es\n" |
"Project-Id-Version: control-center\n" |
8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:20+0200\n" |
9 |
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:01+0000\n" |
10 |
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 12:42-0300\n" |
"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n" |
11 |
"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n" |
"Language-Team: Spanish <mdktrans@blogdrake.net>\n" |
|
"Language-Team: Español <es@li.org>\n" |
|
|
"Language: \n" |
|
12 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
13 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
15 |
"X-Generator: Lokalize 0.3\n" |
"Language: es\n" |
16 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
17 |
|
|
18 |
#: ../contributors.pl:11 |
#: ../contributors.pl:11 |
19 |
#, c-format |
#, c-format |
30 |
msgid "" |
msgid "" |
31 |
"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " |
"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " |
32 |
"Mandriva tools" |
"Mandriva tools" |
33 |
msgstr "" |
msgstr "reconstrucción y limpieza masiva de paquetes, juegos, migración a sparc, lectura de verificación de las herramientas de Mandriva" |
|
"reconstrucción y limpieza masiva de paquetes, juegos, portado a Sparc, " |
|
|
"relectura de las herramientas Mandriva" |
|
34 |
|
|
35 |
#: ../contributors.pl:13 |
#: ../contributors.pl:13 |
36 |
#, c-format |
#, c-format |
40 |
#: ../contributors.pl:13 |
#: ../contributors.pl:13 |
41 |
#, c-format |
#, c-format |
42 |
msgid "cowsay introduction" |
msgid "cowsay introduction" |
43 |
msgstr "introducción 'cowsay'" |
msgstr "introducción de cowsay" |
44 |
|
|
45 |
#: ../contributors.pl:14 |
#: ../contributors.pl:14 |
46 |
#, c-format |
#, c-format |
50 |
#: ../contributors.pl:14 |
#: ../contributors.pl:14 |
51 |
#, c-format |
#, c-format |
52 |
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" |
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" |
53 |
msgstr "introducción figlet, Distriblint (verificar rpm en la distro)" |
msgstr "introducción de figlet, Distriblint (revisión de rpm en la distro)" |
54 |
|
|
55 |
#: ../contributors.pl:15 |
#: ../contributors.pl:15 |
56 |
#, c-format |
#, c-format |
60 |
#: ../contributors.pl:15 |
#: ../contributors.pl:15 |
61 |
#, c-format |
#, c-format |
62 |
msgid "xfce4, updated abiword, mono" |
msgid "xfce4, updated abiword, mono" |
63 |
msgstr "xfce4, actualización de abiword, mono" |
msgstr "xfce4, abiword actualizado, mono" |
64 |
|
|
65 |
#: ../contributors.pl:16 |
#: ../contributors.pl:16 |
66 |
#, c-format |
#, c-format |
72 |
msgid "" |
msgid "" |
73 |
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " |
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " |
74 |
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." |
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." |
75 |
msgstr "" |
msgstr "nc actualizado con parches de Debian, corrección de algunos paquetes de Perl, script de inicio de dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc." |
|
"actualización de nc con parches Debian, corrección de algunos paquetes perl, " |
|
|
"script dnotify de arranque, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." |
|
76 |
|
|
77 |
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 |
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 |
78 |
#, c-format |
#, c-format |
84 |
msgid "" |
msgid "" |
85 |
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " |
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " |
86 |
"official kernel)" |
"official kernel)" |
87 |
msgstr "" |
msgstr "\"profundo y amplio\" trabajo en el kernel (muchos parches nuevos antes de integrar en el kernel oficial)" |
|
"trabajo \"ancho y amplio\" en el núcleo (muchos parches nuevos antes de la " |
|
|
"integración en el núcleo oficial)" |
|
88 |
|
|
89 |
#: ../contributors.pl:18 |
#: ../contributors.pl:18 |
90 |
#, c-format |
#, c-format |
94 |
#: ../contributors.pl:18 |
#: ../contributors.pl:18 |
95 |
#, c-format |
#, c-format |
96 |
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" |
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" |
97 |
msgstr "trabajo en el núcleo (parches relacionados con el audio y vídeo)" |
msgstr "trabajo en kernel (parches relacionados con audio - y video)" |
98 |
|
|
99 |
#: ../contributors.pl:19 |
#: ../contributors.pl:19 |
100 |
#, c-format |
#, c-format |
104 |
#: ../contributors.pl:19 |
#: ../contributors.pl:19 |
105 |
#, c-format |
#, c-format |
106 |
msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." |
msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." |
107 |
msgstr "parches a algunos paquetes, kfiresaver, xwine, núcleo ppc" |
msgstr "parches para algunos paquetes, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." |
108 |
|
|
109 |
#: ../contributors.pl:20 |
#: ../contributors.pl:20 |
110 |
#, c-format |
#, c-format |
117 |
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " |
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " |
118 |
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " |
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " |
119 |
"contributions" |
"contributions" |
120 |
msgstr "" |
msgstr "Samba 3.0 (prerelease) que co-existe con Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, software GIS (grass, mapserver), colleción de temas de cursor, contribuciones misceláneas en el lado de servidores" |
|
"Samba 3.0 (pre-release) que coexiste con Samba 2.2.x, Samba 2.2.x, software " |
|
|
"GIS (grass, mapserver), colección cursor_themes, varias contribuciones de " |
|
|
"servidor" |
|
121 |
|
|
122 |
#: ../contributors.pl:21 |
#: ../contributors.pl:21 |
123 |
#, c-format |
#, c-format |
124 |
msgid "Goetz Waschk" |
msgid "Goetz Waschk" |
125 |
msgstr "Götz Waschk" |
msgstr "Goetz Waschk" |
126 |
|
|
127 |
#: ../contributors.pl:21 |
#: ../contributors.pl:21 |
128 |
#, c-format |
#, c-format |
129 |
msgid "" |
msgid "" |
130 |
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" |
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" |
131 |
"python, rox desktop" |
"python, rox desktop" |
132 |
msgstr "" |
msgstr "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-python, rox desktop" |
|
"muchos paquetes multimedios (xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, " |
|
|
"vcdimager, xmms), gnome-python, escritorio rox" |
|
133 |
|
|
134 |
#: ../contributors.pl:22 |
#: ../contributors.pl:22 |
135 |
#, c-format |
#, c-format |
141 |
msgid "" |
msgid "" |
142 |
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " |
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " |
143 |
"bluetooth, pyqt & related" |
"bluetooth, pyqt & related" |
144 |
msgstr "" |
msgstr "audio/video/MIDI apps, apps científicas, manuales de producción de audio/video, bluetooth, pyqt & relacionados" |
|
"aplicaciones audio/vídeo/MIDI, aplicaciones científicas, producción de COMOs " |
|
|
"sobre audio y vídeo, bluetooth, pyqt y relacionados" |
|
145 |
|
|
146 |
#: ../contributors.pl:23 |
#: ../contributors.pl:23 |
147 |
#, c-format |
#, c-format |
151 |
#: ../contributors.pl:23 |
#: ../contributors.pl:23 |
152 |
#, c-format |
#, c-format |
153 |
msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" |
msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" |
154 |
msgstr "ATI/gatos/DRM, opengroupware.org" |
msgstr "cosas de ATI/gatos/DRM, opengroupware.org" |
155 |
|
|
156 |
#: ../contributors.pl:24 |
#: ../contributors.pl:24 |
157 |
#, c-format |
#, c-format |
161 |
#: ../contributors.pl:24 |
#: ../contributors.pl:24 |
162 |
#, c-format |
#, c-format |
163 |
msgid "supermount-ng and other kernel work" |
msgid "supermount-ng and other kernel work" |
164 |
msgstr "supermount-ng y otros trabajos en el núcleo" |
msgstr "supermount-ng y otro trabajo en kernel" |
165 |
|
|
166 |
#: ../contributors.pl:25 |
#: ../contributors.pl:25 |
167 |
#, c-format |
#, c-format |
171 |
#: ../contributors.pl:25 |
#: ../contributors.pl:25 |
172 |
#, c-format |
#, c-format |
173 |
msgid "most web-based packages and many security-related packages" |
msgid "most web-based packages and many security-related packages" |
174 |
msgstr "" |
msgstr "mayoría de paquetes basados en web y muchos paquetes relacionados con seguridad" |
|
"la mayoría de los paquetes basados en la web y muchos paquetes relacionados " |
|
|
"con la seguridad" |
|
175 |
|
|
176 |
#: ../contributors.pl:26 |
#: ../contributors.pl:26 |
177 |
#, c-format |
#, c-format |
181 |
#: ../contributors.pl:26 |
#: ../contributors.pl:26 |
182 |
#, c-format |
#, c-format |
183 |
msgid "slbd distro checking, devel dependencies" |
msgid "slbd distro checking, devel dependencies" |
184 |
msgstr "verificación distro slbd, dependencias de desarrollo" |
msgstr "revisión de distro slbd, dependencias de desarrollo" |
185 |
|
|
186 |
#: ../contributors.pl:27 |
#: ../contributors.pl:27 |
187 |
#, c-format |
#, c-format |
191 |
#: ../contributors.pl:27 |
#: ../contributors.pl:27 |
192 |
#, c-format |
#, c-format |
193 |
msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" |
msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" |
194 |
msgstr "script rpmsync, reproducción MIDI simple, trabajos en libao" |
msgstr "rpmsync script, MIDI playback a prueba de tontos, libao modificado" |
195 |
|
|
196 |
#: ../contributors.pl:28 |
#: ../contributors.pl:28 |
197 |
#, c-format |
#, c-format |
201 |
#: ../contributors.pl:28 |
#: ../contributors.pl:28 |
202 |
#, c-format |
#, c-format |
203 |
msgid "many extra gnome applets and python modules" |
msgid "many extra gnome applets and python modules" |
204 |
msgstr "muchos módulos python y applets gnome extra" |
msgstr "muchos applets extra de gnome y módulos python" |
205 |
|
|
206 |
#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 |
#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 |
207 |
#, c-format |
#, c-format |
213 |
msgid "" |
msgid "" |
214 |
"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " |
"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " |
215 |
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." |
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." |
216 |
msgstr "" |
msgstr "sk-i18n, contribuyó con muchos paquetes, prueba e integración de openldap, bind-sdb-ldap, muchos años de uso de cooker y caza de fallos, etc..." |
|
"líder del equipo mdk sk-i18n, contribuyó varios paquetes, pruebas e " |
|
|
"integrción de openldap, bind-sdb-ldap, varios años de uso de cooker y caza " |
|
|
"de bugs, etc..." |
|
217 |
|
|
218 |
#: ../contributors.pl:30 |
#: ../contributors.pl:30 |
219 |
#, c-format |
#, c-format |
223 |
#: ../contributors.pl:30 |
#: ../contributors.pl:30 |
224 |
#, c-format |
#, c-format |
225 |
msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." |
msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." |
226 |
msgstr "algo de ruby, paquetes php-pear, varias otras cosas, ..." |
msgstr "algunas cosas de ruby, paquetes php-pear, varias otras cosas." |
227 |
|
|
228 |
#: ../contributors.pl:31 |
#: ../contributors.pl:31 |
229 |
#, c-format |
#, c-format |
233 |
#: ../contributors.pl:31 |
#: ../contributors.pl:31 |
234 |
#, c-format |
#, c-format |
235 |
msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" |
msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" |
236 |
msgstr "" |
msgstr "clon de moin wiki, beep-media-player, im-ja y algunos otros paquetes" |
|
"clónico de moin wiki, beep-media-player, im-ja y algunos otros paquetes" |
|
237 |
|
|
238 |
#: ../contributors.pl:32 |
#: ../contributors.pl:32 |
239 |
#, c-format |
#, c-format |
243 |
#: ../contributors.pl:32 |
#: ../contributors.pl:32 |
244 |
#, c-format |
#, c-format |
245 |
msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." |
msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." |
246 |
msgstr "reportes de bugs, ayuda con el paquete thunderbird,..." |
msgstr "caza de fallos, ayuda con el paquete thunderbird, etc" |
247 |
|
|
248 |
#: ../contributors.pl:33 |
#: ../contributors.pl:33 |
249 |
#, c-format |
#, c-format |
255 |
msgid "" |
msgid "" |
256 |
"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " |
"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " |
257 |
"spamassassin, maildrop, clamav." |
"spamassassin, maildrop, clamav." |
258 |
msgstr "" |
msgstr "pruebas y reportes de errores, Dovecot, bibletime, sword, ayuda con pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." |
|
"pruebas y reportes de bugs, Dovecot, bibletime, sword, ayuda con pure-ftpd, " |
|
|
"spamassassin, maildrop, clamav." |
|
259 |
|
|
260 |
#: ../contributors.pl:34 |
#: ../contributors.pl:34 |
261 |
#, c-format |
#, c-format |
268 |
"http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " |
"http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " |
269 |
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " |
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " |
270 |
"drakxtools" |
"drakxtools" |
271 |
msgstr "" |
msgstr "soporte de proxy http en el instalador, soporte de kernel 2.6 en sndconfig, soporte de samba3 en LinNeighborhood, correcciones y mejoras en urpmi, bootsplash y drakxtools" |
|
"soporte de proxy http en el instalador, soporte del núcleo 2.6 en sndconfig, " |
|
|
"soporte samba3 en LinNeighborhood, correctivos y mejoras en urpmi, " |
|
|
"bootsplash y drakxtools" |
|
272 |
|
|
273 |
#: ../contributors.pl:35 |
#: ../contributors.pl:35 |
274 |
#, c-format |
#, c-format |
278 |
#: ../contributors.pl:35 |
#: ../contributors.pl:35 |
279 |
#, c-format |
#, c-format |
280 |
msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." |
msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." |
281 |
msgstr "" |
msgstr "lm_sensors para kernel 2.6, pruebas, algunos paquetes de contrib." |
|
"lm_sensors para núcleos 2.6, pruebas y contribución de algunos paquetes." |
|
282 |
|
|
283 |
#: ../contributors.pl:36 |
#: ../contributors.pl:36 |
284 |
#, c-format |
#, c-format |
288 |
#: ../contributors.pl:36 |
#: ../contributors.pl:36 |
289 |
#, c-format |
#, c-format |
290 |
msgid "sim, pine and some other contrib packages." |
msgid "sim, pine and some other contrib packages." |
291 |
msgstr "sim, pine y algunos otros paquetes de contribución." |
msgstr "sim, pine y otros paquetes de contrib." |
292 |
|
|
293 |
#: ../contributors.pl:37 |
#: ../contributors.pl:37 |
294 |
#, c-format |
#, c-format |
303 |
#: ../contributors.pl:38 |
#: ../contributors.pl:38 |
304 |
#, c-format |
#, c-format |
305 |
msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" |
msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" |
306 |
msgstr "escribió/editó partes de gi/docs/HACKING" |
msgstr "escribió/editó partes de gi/docs/HACKING file" |
307 |
|
|
308 |
#: ../contributors.pl:39 |
#: ../contributors.pl:39 |
309 |
#, c-format |
#, c-format |
313 |
#: ../contributors.pl:40 |
#: ../contributors.pl:40 |
314 |
#, c-format |
#, c-format |
315 |
msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" |
msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" |
316 |
msgstr "Traductor y coordinador de Noruego Bokmål (nb), trabajo i18n." |
msgstr "traductor y coordinador de Bokmal Noruego (nb), trabajo de i18n" |
317 |
|
|
318 |
#: ../contributors.pl:41 |
#: ../contributors.pl:41 |
319 |
#, c-format |
#, c-format |
320 |
msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" |
msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" |
321 |
msgstr "líder del equipo mdk sk-i18n." |
msgstr "equipo sk-i18n de mdk de \"un-hombre\"" |
322 |
|
|
323 |
#: ../contributors.pl:42 |
#: ../contributors.pl:42 |
324 |
#, c-format |
#, c-format |
325 |
msgid "Finnish translator and coordinator" |
msgid "Finnish translator and coordinator" |
326 |
msgstr "Traductor y coordinador finlandés" |
msgstr "coordinador y traductor Finlandés" |
327 |
|
|
328 |
#: ../contributors.pl:43 |
#: ../contributors.pl:43 |
329 |
#, c-format |
#, c-format |
333 |
#: ../contributors.pl:43 |
#: ../contributors.pl:43 |
334 |
#, c-format |
#, c-format |
335 |
msgid "Dutch translator and coordinator" |
msgid "Dutch translator and coordinator" |
336 |
msgstr "Traductor y coordinador holandés" |
msgstr "traductor y coordinador Holandés" |
337 |
|
|
338 |
#: ../contributors.pl:44 |
#: ../contributors.pl:44 |
339 |
#, c-format |
#, c-format |
343 |
#: ../contributors.pl:44 |
#: ../contributors.pl:44 |
344 |
#, c-format |
#, c-format |
345 |
msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" |
msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" |
346 |
msgstr "Traductor y coordinador danés (y un poco de Bokmål también)" |
msgstr "traductor Danés (y un poco de Bokmal también :-)" |
347 |
|
|
348 |
#: ../contributors.pl:45 |
#: ../contributors.pl:45 |
349 |
#, c-format |
#, c-format |
353 |
#: ../contributors.pl:45 |
#: ../contributors.pl:45 |
354 |
#, c-format |
#, c-format |
355 |
msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" |
msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" |
356 |
msgstr "Traductor y coordinador de Noruego Nynorsk (nn)" |
msgstr "traductor y coordinador de Nynorsk Noruego (nn)" |
357 |
|
|
358 |
#: ../contributors.pl:46 |
#: ../contributors.pl:46 |
359 |
#, c-format |
#, c-format |
363 |
#: ../contributors.pl:46 |
#: ../contributors.pl:46 |
364 |
#, c-format |
#, c-format |
365 |
msgid "Estonian translator" |
msgid "Estonian translator" |
366 |
msgstr "Traductor estonio" |
msgstr "Traductor de Estonio" |
367 |
|
|
368 |
#: ../contributors.pl:47 |
#: ../contributors.pl:47 |
369 |
#, c-format |
#, c-format |
373 |
#: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 |
#: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 |
374 |
#, c-format |
#, c-format |
375 |
msgid "Italian Translator" |
msgid "Italian Translator" |
376 |
msgstr "Traductor italiano" |
msgstr "Traductor Italiano" |
377 |
|
|
378 |
#: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 |
#: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 |
379 |
#, c-format |
#, c-format |
380 |
msgid "Simone Riccio" |
msgid "Simone Riccio" |
381 |
msgstr "Simone Riccio" |
msgstr "Somone Riccio" |
382 |
|
|
383 |
#: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 |
#: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 |
384 |
#, c-format |
#, c-format |
388 |
#: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 |
#: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 |
389 |
#, c-format |
#, c-format |
390 |
msgid "Vedran Ljubovic" |
msgid "Vedran Ljubovic" |
391 |
msgstr "Vedran Ljubović" |
msgstr "Vedran Ljubovic" |
392 |
|
|
393 |
#: ../contributors.pl:50 |
#: ../contributors.pl:50 |
394 |
#, c-format |
#, c-format |
395 |
msgid "Bosnian translator" |
msgid "Bosnian translator" |
396 |
msgstr "Traductor bosnio" |
msgstr "traductor de Bosnio" |
397 |
|
|
398 |
#: ../contributors.pl:51 |
#: ../contributors.pl:51 |
399 |
#, c-format |
#, c-format |
400 |
msgid "Testers" |
msgid "Testers" |
401 |
msgstr "Probadores" |
msgstr "Testers" |
402 |
|
|
403 |
#: ../contributors.pl:52 |
#: ../contributors.pl:52 |
404 |
#, c-format |
#, c-format |
405 |
msgid "Benoit Audouard" |
msgid "Benoit Audouard" |
406 |
msgstr "Benoît Audouard" |
msgstr "Benoit Audouard" |
407 |
|
|
408 |
#: ../contributors.pl:52 |
#: ../contributors.pl:52 |
409 |
#, c-format |
#, c-format |
410 |
msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" |
msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" |
411 |
msgstr "pruebas, reportes de bugs, integración del manejador eagle-usb" |
msgstr "pruebas y reporte de bugs, integración de controlador eagle-usb" |
412 |
|
|
413 |
#: ../contributors.pl:53 |
#: ../contributors.pl:53 |
414 |
#, c-format |
#, c-format |
421 |
#: ../contributors.pl:62 |
#: ../contributors.pl:62 |
422 |
#, c-format |
#, c-format |
423 |
msgid "testing and bug reporting" |
msgid "testing and bug reporting" |
424 |
msgstr "pruebas y reportes de bugs" |
msgstr "pruebas y reporte de errores" |
425 |
|
|
426 |
#: ../contributors.pl:54 |
#: ../contributors.pl:54 |
427 |
#, c-format |
#, c-format |
441 |
#: ../contributors.pl:57 |
#: ../contributors.pl:57 |
442 |
#, c-format |
#, c-format |
443 |
msgid "Eric Fernandez" |
msgid "Eric Fernandez" |
444 |
msgstr "Éric Fernandez" |
msgstr "Eric Fernandez" |
445 |
|
|
446 |
#: ../contributors.pl:58 |
#: ../contributors.pl:58 |
447 |
#, c-format |
#, c-format |
476 |
#: ../contributors.pl:63 |
#: ../contributors.pl:63 |
477 |
#, c-format |
#, c-format |
478 |
msgid "testing, bug report, Nvidia package try" |
msgid "testing, bug report, Nvidia package try" |
479 |
msgstr "pruebas, reportes de bugs, intento de paquete Nvidia" |
msgstr "pruebas, reporte de fallos, pruebas de paquete Nvidia" |
480 |
|
|
481 |
#: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 |
#: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 |
482 |
#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 |
#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 |
483 |
#, c-format |
#, c-format |
484 |
msgid "testing, bug reporting" |
msgid "testing, bug reporting" |
485 |
msgstr "pruebas, reportes de bugs" |
msgstr "pruebas, reporte de fallos" |
486 |
|
|
487 |
#: ../contributors.pl:66 |
#: ../contributors.pl:66 |
488 |
#, c-format |
#, c-format |
507 |
#: ../contributors.pl:70 |
#: ../contributors.pl:70 |
508 |
#, c-format |
#, c-format |
509 |
msgid "MD, testing, bug reporting" |
msgid "MD, testing, bug reporting" |
510 |
msgstr "MD, pruebas, reportes de bugs" |
msgstr "MD, pruebas, reporte de fallos" |
511 |
|
|
512 |
#: ../contributors.pl:71 |
#: ../contributors.pl:71 |
513 |
#, c-format |
#, c-format |
514 |
msgid "" |
msgid "" |
515 |
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " |
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " |
516 |
"sure it all worked right." |
"sure it all worked right." |
517 |
msgstr "" |
msgstr "Y muchos probadores de beta y reportadores de fallos no nombrados y desconocidos que ayudaron a asegurar que todo funciona correctamente." |
|
"Y muchos probadores de beta y reportes de bugs desconocidos que ayudaron a " |
|
|
"estar seguros que todo funcionaba bien." |
|
518 |
|
|
519 |
#: ../control-center:90 |
#: ../control-center:90 |
520 |
#, c-format |
#, c-format |
521 |
msgid "Mageia" |
msgid "Mageia" |
522 |
msgstr "" |
msgstr "Mageia" |
523 |
|
|
524 |
#: ../control-center:100 ../control-center:105 |
#: ../control-center:100 ../control-center:105 |
525 |
#, c-format |
#, c-format |
526 |
msgid "%s Control Center" |
msgid "%s Control Center" |
527 |
msgstr "Centro de control de %s" |
msgstr "%s Centro de Control" |
528 |
|
|
529 |
#: ../control-center:106 ../control-center:1060 |
#: ../control-center:106 ../control-center:1059 |
530 |
#, c-format |
#, c-format |
531 |
msgid "Loading... Please wait" |
msgid "Loading... Please wait" |
532 |
msgstr "Cargando... Por favor, espere" |
msgstr "Cargando... Por favor espere" |
533 |
|
|
534 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
535 |
|
#. list of MCC!!! |
536 |
#: ../control-center:151 ../control-center:155 |
#: ../control-center:151 ../control-center:155 |
537 |
#, c-format |
#, c-format |
538 |
msgid "Software Management" |
msgid "Software Management" |
539 |
msgstr "Administración de software" |
msgstr "Administración de Software" |
540 |
|
|
541 |
#: ../control-center:167 ../control-center:355 ../control-center:390 |
#: ../control-center:166 ../control-center:354 ../control-center:389 |
542 |
#: ../control-center:548 |
#: ../control-center:547 |
543 |
#, c-format |
#, c-format |
544 |
msgid "Others" |
msgid "Others" |
545 |
msgstr "Otros" |
msgstr "Otros" |
546 |
|
|
547 |
#: ../control-center:177 |
#: ../control-center:176 |
548 |
#, c-format |
#, c-format |
549 |
msgid "Server wizards" |
msgid "Server wizards" |
550 |
msgstr "Asistentes de servidor" |
msgstr "Asistentes de servidores" |
551 |
|
|
552 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
553 |
#: ../control-center:180 ../control-center:183 |
#. list of MCC!!! |
554 |
|
#: ../control-center:179 ../control-center:182 |
555 |
#, c-format |
#, c-format |
556 |
msgid "Sharing" |
msgid "Sharing" |
557 |
msgstr "Compartir recursos" |
msgstr "Compartir" |
558 |
|
|
559 |
#: ../control-center:186 |
#: ../control-center:185 |
560 |
#, c-format |
#, c-format |
561 |
msgid "Configure FTP" |
msgid "Configure FTP" |
562 |
msgstr "Configurar FTP" |
msgstr "Configurar FTP" |
563 |
|
|
564 |
#: ../control-center:187 |
#: ../control-center:186 |
565 |
#, c-format |
#, c-format |
566 |
msgid "Set up an FTP server" |
msgid "Set up an FTP server" |
567 |
msgstr "Configurar un servidor FTP" |
msgstr "Configurar un servidor FTP" |
568 |
|
|
569 |
#: ../control-center:189 |
#: ../control-center:188 |
570 |
#, c-format |
#, c-format |
571 |
msgid "Configure Samba" |
msgid "Configure Samba" |
572 |
msgstr "Configurar Samba" |
msgstr "Configurar Samba" |
573 |
|
|
574 |
#: ../control-center:190 |
#: ../control-center:189 |
575 |
#, c-format |
#, c-format |
576 |
msgid "" |
msgid "" |
577 |
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " |
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " |
578 |
"systems" |
"systems" |
579 |
msgstr "" |
msgstr "Configurar un servidor de impresión y de archivos para estaciones de trabajo Linux y sistemas no-Linux" |
|
"Configurar un servidor de ficheros e impresoras para estaciones de trabajo " |
|
|
"ejecutando sistemas Linux y no Linux" |
|
580 |
|
|
581 |
#: ../control-center:192 |
#: ../control-center:191 |
582 |
#, c-format |
#, c-format |
583 |
msgid "Manage Samba share" |
msgid "Manage Samba share" |
584 |
msgstr "Administrar los recursos compartidos Samba" |
msgstr "Administrar comparticiones Samba" |
585 |
|
|
586 |
#: ../control-center:193 |
#: ../control-center:192 |
587 |
#, c-format |
#, c-format |
588 |
msgid "Manage, create special share, create public/user share" |
msgid "Manage, create special share, create public/user share" |
589 |
msgstr "" |
msgstr "Administrar, crear compartición especial, crear compartición pública o por usuario" |
|
"Administrar, crear un recurso compartido especial, crear un recurso " |
|
|
"compartido público o de usuario" |
|
590 |
|
|
591 |
#: ../control-center:195 |
#: ../control-center:194 |
592 |
#, c-format |
#, c-format |
593 |
msgid "Configure web server" |
msgid "Configure web server" |
594 |
msgstr "Configurar servidor web" |
msgstr "Configurar servidor web" |
595 |
|
|
596 |
#: ../control-center:196 |
#: ../control-center:195 |
597 |
#, c-format |
#, c-format |
598 |
msgid "Set up a web server" |
msgid "Set up a web server" |
599 |
msgstr "Configurar un servidor web" |
msgstr "Configurar un servidor web" |
600 |
|
|
601 |
#: ../control-center:198 |
#: ../control-center:197 |
602 |
#, c-format |
#, c-format |
603 |
msgid "Configure installation server" |
msgid "Configure installation server" |
604 |
msgstr "Configurar servidor de instalación" |
msgstr "Configurar servidor de instalación" |
605 |
|
|
606 |
#: ../control-center:199 |
#: ../control-center:198 |
607 |
#, c-format |
#, c-format |
608 |
msgid "Set up server for network installations of %s" |
msgid "Set up server for network installations of %s" |
609 |
msgstr "Configurar servidor para instalaciones en red de %s" |
msgstr "Configurar un servidor para instalaciones de %s por red" |
610 |
|
|
611 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
612 |
#: ../control-center:209 ../control-center:212 |
#. list of MCC!!! |
613 |
|
#: ../control-center:208 ../control-center:211 |
614 |
#, c-format |
#, c-format |
615 |
msgid "Network Services" |
msgid "Network Services" |
616 |
msgstr "Servicios de red" |
msgstr "Servicios de red" |
617 |
|
|
618 |
#: ../control-center:215 |
#: ../control-center:214 |
619 |
#, c-format |
#, c-format |
620 |
msgid "Configure DHCP" |
msgid "Configure DHCP" |
621 |
msgstr "Configurar DHCP" |
msgstr "Configurar DHCP" |
622 |
|
|
623 |
#: ../control-center:216 |
#: ../control-center:215 |
624 |
#, c-format |
#, c-format |
625 |
msgid "Set up a DHCP server" |
msgid "Set up a DHCP server" |
626 |
msgstr "Configurar un servidor DHCP" |
msgstr "Configurar un servidor DHCP" |
627 |
|
|
628 |
#: ../control-center:218 |
#: ../control-center:217 |
629 |
#, c-format |
#, c-format |
630 |
msgid "Configure DNS" |
msgid "Configure DNS" |
631 |
msgstr "Configurar DNS" |
msgstr "Configurar DNS" |
632 |
|
|
633 |
#: ../control-center:219 |
#: ../control-center:218 |
634 |
#, c-format |
#, c-format |
635 |
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" |
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" |
636 |
msgstr "Configurar un servidor DNS (resolución de nombres de red)" |
msgstr "Configurar un servidor DNS (resolución de nombre de dominio)" |
637 |
|
|
638 |
#: ../control-center:221 |
#: ../control-center:220 |
639 |
#, c-format |
#, c-format |
640 |
msgid "Configure proxy" |
msgid "Configure proxy" |
641 |
msgstr "Configurar proxy" |
msgstr "Configurar proxy" |
642 |
|
|
643 |
#: ../control-center:222 |
#: ../control-center:221 |
644 |
#, c-format |
#, c-format |
645 |
msgid "Configure a web caching proxy server" |
msgid "Configure a web caching proxy server" |
646 |
msgstr "Configurar un servidor proxy de cache web" |
msgstr "Configurar un servidor proxy de caché de web" |
647 |
|
|
648 |
#: ../control-center:224 |
#: ../control-center:223 |
649 |
#, c-format |
#, c-format |
650 |
msgid "Configure time" |
msgid "Configure time" |
651 |
msgstr "Configurar la hora" |
msgstr "Configurar la hora" |
652 |
|
|
653 |
#: ../control-center:225 |
#: ../control-center:224 |
654 |
#, c-format |
#, c-format |
655 |
msgid "" |
msgid "" |
656 |
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" |
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" |
657 |
msgstr "" |
msgstr "Establecer la hora del servidor a ser sincronizado con un servidor de hora externo" |
|
"Configurar la hora de un servidor para sincronizarse con un servidor de " |
|
|
"tiempo externo" |
|
658 |
|
|
659 |
#: ../control-center:227 ../control-center:228 |
#: ../control-center:226 ../control-center:227 |
660 |
#, c-format |
#, c-format |
661 |
msgid "OpenSSH daemon configuration" |
msgid "OpenSSH daemon configuration" |
662 |
msgstr "Configuración del demonio OpenSSH" |
msgstr "Configuración del demonio OpenSSH" |
663 |
|
|
664 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
665 |
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: |
#. list of MCC!!! |
666 |
#: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67 |
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will |
667 |
|
#. searchs it: |
668 |
|
#: ../control-center:238 ../control-center:241 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67 |
669 |
#, c-format |
#, c-format |
670 |
msgid "Authentication" |
msgid "Authentication" |
671 |
msgstr "Autenticación" |
msgstr "Autenticación" |
672 |
|
|
673 |
#: ../control-center:246 |
#: ../control-center:245 |
674 |
#, c-format |
#, c-format |
675 |
msgid "Configure NIS and Autofs" |
msgid "Configure NIS and Autofs" |
676 |
msgstr "Configurar NIS y AutoFS" |
msgstr "Configurar NIS y Autofs" |
677 |
|
|
678 |
#: ../control-center:247 |
#: ../control-center:246 |
679 |
#, c-format |
#, c-format |
680 |
msgid "Configure the NIS and Autofs services" |
msgid "Configure the NIS and Autofs services" |
681 |
msgstr "Configurar los servicios NIS y AutoFS" |
msgstr "Configurar los servicios NIS y Autofs" |
682 |
|
|
683 |
#: ../control-center:249 |
#: ../control-center:248 |
684 |
#, c-format |
#, c-format |
685 |
msgid "Configure LDAP" |
msgid "Configure LDAP" |
686 |
msgstr "Configurar LDAP" |
msgstr "Configurar LDAP" |
687 |
|
|
688 |
#: ../control-center:250 |
#: ../control-center:249 |
689 |
#, c-format |
#, c-format |
690 |
msgid "Configure the LDAP directory services" |
msgid "Configure the LDAP directory services" |
691 |
msgstr "Configurar el servicio de directorios LDAP" |
msgstr "Configurar los servicios de directorios LDAP" |
692 |
|
|
693 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
694 |
#: ../control-center:261 ../control-center:264 |
#. list of MCC!!! |
695 |
|
#: ../control-center:260 ../control-center:263 |
696 |
#, c-format |
#, c-format |
697 |
msgid "Groupware" |
msgid "Groupware" |
698 |
msgstr "Aplicaciones para grupos" |
msgstr "Groupware" |
699 |
|
|
700 |
#: ../control-center:267 |
#: ../control-center:266 |
701 |
#, c-format |
#, c-format |
702 |
msgid "Configure news" |
msgid "Configure news" |
703 |
msgstr "Configurar las noticias" |
msgstr "Configurar noticias" |
704 |
|
|
705 |
#: ../control-center:268 |
#: ../control-center:267 |
706 |
#, c-format |
#, c-format |
707 |
msgid "Configure a newsgroup server" |
msgid "Configure a newsgroup server" |
708 |
msgstr "Configurar un servidor de noticias" |
msgstr "Configurar un servidor de grupo de noticias" |
709 |
|
|
710 |
#: ../control-center:270 |
#: ../control-center:269 |
711 |
#, c-format |
#, c-format |
712 |
msgid "Configure groupware" |
msgid "Configure groupware" |
713 |
msgstr "Configurar groupware" |
msgstr "Configurar groupware" |
714 |
|
|
715 |
#: ../control-center:271 |
#: ../control-center:270 |
716 |
#, c-format |
#, c-format |
717 |
msgid "Configure a groupware server" |
msgid "Configure a groupware server" |
718 |
msgstr "Configurar un servidor groupware" |
msgstr "Configurar un servidor de groupware" |
719 |
|
|
720 |
#: ../control-center:273 |
#: ../control-center:272 |
721 |
#, c-format |
#, c-format |
722 |
msgid "Configure mail" |
msgid "Configure mail" |
723 |
msgstr "Configurar el correo" |
msgstr "Configurar correo" |
724 |
|
|
725 |
#: ../control-center:274 |
#: ../control-center:273 |
726 |
#, c-format |
#, c-format |
727 |
msgid "Configure the Internet Mail services" |
msgid "Configure the Internet Mail services" |
728 |
msgstr "Configurar los servicios de Correo de Internet" |
msgstr "Configurar los servicios de Correo de Internet" |
729 |
|
|
730 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
731 |
#: ../control-center:286 ../control-center:289 |
#. list of MCC!!! |
732 |
|
#: ../control-center:285 ../control-center:288 |
733 |
#, c-format |
#, c-format |
734 |
msgid "Online Administration" |
msgid "Online Administration" |
735 |
msgstr "Administración en línea" |
msgstr "Administración en línea" |
736 |
|
|
737 |
#: ../control-center:305 |
#: ../control-center:304 |
738 |
#, c-format |
#, c-format |
739 |
msgid "Local administration" |
msgid "Local administration" |
740 |
msgstr "Administración local" |
msgstr "Administración local" |
741 |
|
|
742 |
#: ../control-center:306 |
#: ../control-center:305 |
743 |
#, c-format |
#, c-format |
744 |
msgid "Configure the local machine via web interface" |
msgid "Configure the local machine via web interface" |
745 |
msgstr "Configurar la mquina local por medio de una interfaz web" |
msgstr "Configurar la máquina local mediante una interfaz web" |
746 |
|
|
747 |
#: ../control-center:306 |
#: ../control-center:305 |
748 |
#, c-format |
#, c-format |
749 |
msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" |
msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" |
750 |
msgstr "" |
msgstr "No parece tener webmin instalado. La configuración local está deshabilitada" |
|
"Parece no tener instalado webmin. Se deshabilita la configuracin local." |
|
751 |
|
|
752 |
#: ../control-center:308 |
#: ../control-center:307 |
753 |
#, c-format |
#, c-format |
754 |
msgid "Remote administration" |
msgid "Remote administration" |
755 |
msgstr "Administración remota" |
msgstr "Administración remota" |
756 |
|
|
757 |
#: ../control-center:309 |
#: ../control-center:308 |
758 |
#, c-format |
#, c-format |
759 |
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" |
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" |
760 |
msgstr "" |
msgstr "Presione aquí si desea configurar una caja remota mediante una interfaz Web" |
|
"Marque aqu si desea configurar una mquina remota por medio de una interfaz " |
|
|
"web" |
|
761 |
|
|
762 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
763 |
#: ../control-center:323 |
#. list of MCC!!! |
764 |
|
#: ../control-center:322 |
765 |
#, c-format |
#, c-format |
766 |
msgid "Hardware" |
msgid "Hardware" |
767 |
msgstr "Hardware" |
msgstr "Hardware" |
768 |
|
|
769 |
#: ../control-center:326 |
#: ../control-center:325 |
770 |
#, c-format |
#, c-format |
771 |
msgid "Manage your hardware" |
msgid "Manage your hardware" |
772 |
msgstr "Administrar el hardware" |
msgstr "Administrar su hardware" |
773 |
|
|
774 |
#: ../control-center:333 |
#: ../control-center:332 |
775 |
#, c-format |
#, c-format |
776 |
msgid "Configure graphics" |
msgid "Configure graphics" |
777 |
msgstr "Configurar los gráficos" |
msgstr "Configurar los gráficos" |
778 |
|
|
779 |
#: ../control-center:340 |
#: ../control-center:339 |
780 |
#, c-format |
#, c-format |
781 |
msgid "Configure mouse and keyboard" |
msgid "Configure mouse and keyboard" |
782 |
msgstr "Configurar el teclado y el ratón" |
msgstr "Configurar teclado y ratón" |
783 |
|
|
784 |
#: ../control-center:347 |
#: ../control-center:346 |
785 |
#, c-format |
#, c-format |
786 |
msgid "Configure printing and scanning" |
msgid "Configure printing and scanning" |
787 |
msgstr "Configurar la impresora y el escáner" |
msgstr "Configurar impresión y escaneo" |
788 |
|
|
789 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
790 |
#: ../control-center:365 ../drakxconf:31 |
#. list of MCC!!! |
791 |
|
#: ../control-center:364 ../drakxconf:31 |
792 |
#, c-format |
#, c-format |
793 |
msgid "Network & Internet" |
msgid "Network & Internet" |
794 |
msgstr "Redes e Internet" |
msgstr "Redes e Internet" |
795 |
|
|
796 |
#: ../control-center:368 ../lib/MDV/Control_Center.pm:419 |
#: ../control-center:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:419 |
797 |
#, c-format |
#, c-format |
798 |
msgid "Manage your network devices" |
msgid "Manage your network devices" |
799 |
msgstr "Administrar sus dispositivos de red" |
msgstr "Administrar sus dispositivos de red" |
800 |
|
|
801 |
#: ../control-center:381 |
#: ../control-center:380 |
802 |
#, c-format |
#, c-format |
803 |
msgid "Personalize and Secure your network" |
msgid "Personalize and Secure your network" |
804 |
msgstr "Personalizar y hacer segura su red" |
msgstr "Personalizar y asegurar su red" |
805 |
|
|
806 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
807 |
#: ../control-center:400 |
#. list of MCC!!! |
808 |
|
#: ../control-center:399 |
809 |
#, c-format |
#, c-format |
810 |
msgid "System" |
msgid "System" |
811 |
msgstr "Sistema" |
msgstr "Sistema" |
812 |
|
|
813 |
#: ../control-center:403 |
#: ../control-center:402 |
814 |
#, c-format |
#, c-format |
815 |
msgid "Manage system services" |
msgid "Manage system services" |
816 |
msgstr "Adminsitrar los servicios de sistema" |
msgstr "Administrar servicios de sistema" |
817 |
|
|
818 |
#: ../control-center:412 |
#: ../control-center:411 |
819 |
#, c-format |
#, c-format |
820 |
msgid "Localization" |
msgid "Localization" |
821 |
msgstr "Localización" |
msgstr "Localización" |
822 |
|
|
823 |
#: ../control-center:419 |
#: ../control-center:418 |
824 |
#, c-format |
#, c-format |
825 |
msgid "Administration tools" |
msgid "Administration tools" |
826 |
msgstr "Herramientas de administración" |
msgstr "Herramientas de administración" |
827 |
|
|
828 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
829 |
#: ../control-center:436 |
#. list of MCC!!! |
830 |
|
#: ../control-center:435 |
831 |
#, c-format |
#, c-format |
832 |
msgid "Network Sharing" |
msgid "Network Sharing" |
833 |
msgstr "Recursos compartidos de red" |
msgstr "Compartición de red" |
834 |
|
|
835 |
#: ../control-center:439 |
#: ../control-center:438 |
836 |
#, c-format |
#, c-format |
837 |
msgid "Configure Windows(R) shares" |
msgid "Configure Windows(R) shares" |
838 |
msgstr "Configurar recursos compartidos de Windows®" |
msgstr "Configurar comparticiones de Windows(R)" |
839 |
|
|
840 |
#: ../control-center:446 |
#: ../control-center:445 |
841 |
#, c-format |
#, c-format |
842 |
msgid "Configure NFS shares" |
msgid "Configure NFS shares" |
843 |
msgstr "Configurar los recursos compartidos NFS" |
msgstr "Configurar comparticiones NFS" |
844 |
|
|
845 |
#: ../control-center:453 |
#: ../control-center:452 |
846 |
#, c-format |
#, c-format |
847 |
msgid "Configure WebDAV shares" |
msgid "Configure WebDAV shares" |
848 |
msgstr "Configurar los recursos compartidos WebDAV" |
msgstr "Configurar comparticiones WebDAV" |
849 |
|
|
850 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
851 |
#: ../control-center:463 ../control-center:466 |
#. list of MCC!!! |
852 |
|
#: ../control-center:462 ../control-center:465 |
853 |
#, c-format |
#, c-format |
854 |
msgid "Local disks" |
msgid "Local disks" |
855 |
msgstr "Discos locales" |
msgstr "Discos locales" |
856 |
|
|
857 |
#: ../control-center:490 |
#: ../control-center:489 |
858 |
#, c-format |
#, c-format |
859 |
msgid "CD-ROM (%s)" |
msgid "CD-ROM (%s)" |
860 |
msgstr "CD-ROM (%s)" |
msgstr "CD-ROM (%s)" |
861 |
|
|
862 |
#: ../control-center:491 |
#: ../control-center:490 |
863 |
#, c-format |
#, c-format |
864 |
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" |
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" |
865 |
msgstr "Configurar donde se monta la unidad de CD-ROM \"%s\"" |
msgstr "Configurar dónde se montará su unidad CD-ROM \"%s\"" |
866 |
|
|
867 |
#: ../control-center:493 |
#: ../control-center:492 |
868 |
#, c-format |
#, c-format |
869 |
msgid "DVD-ROM (%s)" |
msgid "DVD-ROM (%s)" |
870 |
msgstr "DVD-ROM (%s)" |
msgstr "DVD-ROM (%s)" |
871 |
|
|
872 |
#: ../control-center:494 |
#: ../control-center:493 |
873 |
#, c-format |
#, c-format |
874 |
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" |
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" |
875 |
msgstr "Configurar donde se monta la unidad de DVD-ROM \"%s\"" |
msgstr "Configurar dónde se montará su unidad DVD-ROM \"%s\"" |
876 |
|
|
877 |
#: ../control-center:496 |
#: ../control-center:495 |
878 |
#, c-format |
#, c-format |
879 |
msgid "CD/DVD burner (%s)" |
msgid "CD/DVD burner (%s)" |
880 |
msgstr "Grabadora de CD/DVD (%s)" |
msgstr "Grabador CD/DVD (%s)" |
881 |
|
|
882 |
#: ../control-center:497 |
#: ../control-center:496 |
883 |
#, c-format |
#, c-format |
884 |
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" |
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" |
885 |
msgstr "Configurar donde se monta la grabadora de CD/DVD \"%s\"" |
msgstr "Configurar dónde se montará su unidad grabadora de CD/DVD \"%s\"" |
886 |
|
|
887 |
#: ../control-center:499 |
#: ../control-center:498 |
888 |
#, c-format |
#, c-format |
889 |
msgid "ZIP drive" |
msgid "ZIP drive" |
890 |
msgstr "Unidad ZIP" |
msgstr "Unidad ZIP" |
891 |
|
|
892 |
#: ../control-center:500 |
#: ../control-center:499 |
893 |
#, c-format |
#, c-format |
894 |
msgid "Set where your ZIP drive is mounted" |
msgid "Set where your ZIP drive is mounted" |
895 |
msgstr "Configurar donde se monta su unidad ZIP" |
msgstr "Configurar dónde se montará su unidad ZIP" |
896 |
|
|
897 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
898 |
#: ../control-center:512 ../control-center:515 |
#. list of MCC!!! |
899 |
|
#: ../control-center:511 ../control-center:514 |
900 |
#, c-format |
#, c-format |
901 |
msgid "Security" |
msgid "Security" |
902 |
msgstr "Seguridad" |
msgstr "Seguridad" |
903 |
|
|
904 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
905 |
#: ../control-center:530 |
#. list of MCC!!! |
906 |
|
#: ../control-center:529 |
907 |
#, c-format |
#, c-format |
908 |
msgid "Boot" |
msgid "Boot" |
909 |
msgstr "Arranque" |
msgstr "Arranque" |
910 |
|
|
911 |
#: ../control-center:533 |
#: ../control-center:532 |
912 |
#, c-format |
#, c-format |
913 |
msgid "Configure boot steps" |
msgid "Configure boot steps" |
914 |
msgstr "Configurar los pasos del arranque" |
msgstr "Configurar los pasos de arranque" |
915 |
|
|
916 |
#: ../control-center:542 |
#: ../control-center:541 |
917 |
#, c-format |
#, c-format |
918 |
msgid "Boot look'n feel" |
msgid "Boot look'n feel" |
919 |
msgstr "Apariencia del arranque" |
msgstr "Apariencia del arranque" |
920 |
|
|
921 |
#: ../control-center:559 |
#: ../control-center:558 |
922 |
#, c-format |
#, c-format |
923 |
msgid "Additional wizards" |
msgid "Additional wizards" |
924 |
msgstr "Asistentes adicionales" |
msgstr "Asistentes adicionales" |
925 |
|
|
926 |
#: ../control-center:614 ../control-center:615 ../control-center:616 |
#: ../control-center:613 ../control-center:614 ../control-center:615 |
927 |
#: ../control-center:628 |
#: ../control-center:627 |
928 |
#, c-format |
#, c-format |
929 |
msgid "/_Options" |
msgid "/_Options" |
930 |
msgstr "/_Opciones" |
msgstr "/_Opciones" |
931 |
|
|
932 |
#: ../control-center:614 |
#: ../control-center:613 |
933 |
#, c-format |
#, c-format |
934 |
msgid "/Display _Logs" |
msgid "/Display _Logs" |
935 |
msgstr "/Mostrar _Logs" |
msgstr "/_Registros de Pantalla" |
936 |
|
|
937 |
#: ../control-center:615 |
#: ../control-center:614 |
938 |
#, c-format |
#, c-format |
939 |
msgid "/_Embedded Mode" |
msgid "/_Embedded Mode" |
940 |
msgstr "/Modo _Embebido" |
msgstr "/Modo _Embebido" |
941 |
|
|
942 |
#: ../control-center:616 |
#: ../control-center:615 |
943 |
#, c-format |
#, c-format |
944 |
msgid "/Expert mode in _wizards" |
msgid "/Expert mode in _wizards" |
945 |
msgstr "/Modo e_xperto en los asistentes" |
msgstr "/Modo e_xperto en Asistentes" |
946 |
|
|
947 |
#: ../control-center:626 ../control-center:627 |
#: ../control-center:625 ../control-center:626 |
948 |
#, c-format |
#, c-format |
949 |
msgid "/_File" |
msgid "/_File" |
950 |
msgstr "/_Archivo" |
msgstr "/_Archivo" |
951 |
|
|
952 |
#: ../control-center:627 |
#: ../control-center:626 |
953 |
#, c-format |
#, c-format |
954 |
msgid "/_Quit" |
msgid "/_Quit" |
955 |
msgstr "/_Salir" |
msgstr "/_Salir" |
956 |
|
|
957 |
#: ../control-center:627 |
#: ../control-center:626 |
958 |
#, c-format |
#, c-format |
959 |
msgid "<control>Q" |
msgid "<control>Q" |
960 |
msgstr "<control>S" |
msgstr "<control>Q" |
961 |
|
|
962 |
#: ../control-center:627 |
#: ../control-center:626 |
963 |
#, c-format |
#, c-format |
964 |
msgid "Quit" |
msgid "Quit" |
965 |
msgstr "Salir" |
msgstr "Salir" |
966 |
|
|
967 |
#: ../control-center:648 ../control-center:651 ../control-center:664 |
#: ../control-center:647 ../control-center:650 ../control-center:663 |
968 |
#, c-format |
#, c-format |
969 |
msgid "/_Themes" |
msgid "/_Themes" |
970 |
msgstr "/_Temas" |
msgstr "/_Temas" |
971 |
|
|
972 |
#: ../control-center:654 |
#: ../control-center:653 |
973 |
#, c-format |
#, c-format |
974 |
msgid "" |
msgid "" |
975 |
"This action will restart the control center.\n" |
"This action will restart the control center.\n" |
978 |
"Esta acción reiniciará el centro de control.\n" |
"Esta acción reiniciará el centro de control.\n" |
979 |
"Se perderá cualquier cambio no aplicado." |
"Se perderá cualquier cambio no aplicado." |
980 |
|
|
981 |
#: ../control-center:664 |
#: ../control-center:663 |
982 |
#, c-format |
#, c-format |
983 |
msgid "/_More themes" |
msgid "/_More themes" |
984 |
msgstr "/_Más temas" |
msgstr "/_Más temas" |
985 |
|
|
986 |
#: ../control-center:666 ../control-center:667 ../control-center:668 |
#: ../control-center:665 ../control-center:666 ../control-center:667 |
987 |
#: ../control-center:669 ../control-center:670 ../control-center:671 |
#: ../control-center:668 ../control-center:669 ../control-center:670 |
988 |
#: ../control-center:674 |
#: ../control-center:673 |
989 |
#, c-format |
#, c-format |
990 |
msgid "/_Help" |
msgid "/_Help" |
991 |
msgstr "/_Ayuda" |
msgstr "/A_yuda" |
992 |
|
|
993 |
#: ../control-center:667 ../control-center:668 ../control-center:669 |
#: ../control-center:666 ../control-center:667 ../control-center:668 |
994 |
#: ../control-center:670 |
#: ../control-center:669 |
995 |
#, c-format |
#, c-format |
996 |
msgid "Help" |
msgid "Help" |
997 |
msgstr "Ayuda" |
msgstr "Ayuda" |
998 |
|
|
999 |
#: ../control-center:668 |
#: ../control-center:667 |
1000 |
#, c-format |
#, c-format |
1001 |
msgid "/_Release notes" |
msgid "/_Release notes" |
1002 |
msgstr "/_Notas de versión" |
msgstr "/Notas de la _versión" |
1003 |
|
|
1004 |
#: ../control-center:669 |
#: ../control-center:668 |
1005 |
#, c-format |
#, c-format |
1006 |
msgid "/What's _New?" |
msgid "/What's _New?" |
1007 |
msgstr "/¿Qué hay de _Nuevo?" |
msgstr "/¿Qué hay de _nuevo?" |
1008 |
|
|
1009 |
#: ../control-center:670 |
#: ../control-center:669 |
1010 |
#, c-format |
#, c-format |
1011 |
msgid "/_Errata" |
msgid "/_Errata" |
1012 |
msgstr "/_Errata" |
msgstr "/_Errata" |
1013 |
|
|
1014 |
#: ../control-center:671 |
#: ../control-center:670 |
1015 |
#, c-format |
#, c-format |
1016 |
msgid "/_Report Bug" |
msgid "/_Report Bug" |
1017 |
msgstr "/_Reportar un error" |
msgstr "/_Reportar un fallo" |
1018 |
|
|
1019 |
#: ../control-center:674 |
#: ../control-center:673 |
1020 |
#, c-format |
#, c-format |
1021 |
msgid "/_About..." |
msgid "/_About..." |
1022 |
msgstr "/_Acerca de..." |
msgstr "/_Acerca de..." |
1023 |
|
|
1024 |
#: ../control-center:732 |
#: ../control-center:731 |
1025 |
#, c-format |
#, c-format |
1026 |
msgid "Cancel" |
msgid "Cancel" |
1027 |
msgstr "Cancelar" |
msgstr "Cancelar" |
1028 |
|
|
1029 |
#: ../control-center:752 |
#: ../control-center:751 |
1030 |
#, c-format |
#, c-format |
1031 |
msgid "%s Control Center %s [on %s]" |
msgid "%s Control Center %s [on %s]" |
1032 |
msgstr "Centro de control de %s %s [bajo %s]" |
msgstr "%s Centro de Control %s [en %s]" |
1033 |
|
|
1034 |
#: ../control-center:1039 ../control-center:1104 |
#: ../control-center:1038 ../control-center:1103 |
1035 |
#, c-format |
#, c-format |
1036 |
msgid "Error" |
msgid "Error" |
1037 |
msgstr "Error" |
msgstr "Error" |
1038 |
|
|
1039 |
#: ../control-center:1039 |
#: ../control-center:1038 |
1040 |
#, c-format |
#, c-format |
1041 |
msgid "" |
msgid "" |
1042 |
"There's a bug in translations of your language (%s)\n" |
"There's a bug in translations of your language (%s)\n" |
1043 |
"\n" |
"\n" |
1044 |
"Please report that bug." |
"Please report that bug." |
1045 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1046 |
"Hay un bug en las traducciones de su idioma (%s)\n" |
"Hay un error en las traducciones de su lenguaje (%s)\n" |
1047 |
"\n" |
"\n" |
1048 |
"Por favor, informe del error." |
"Por favor reporte ese error." |
1049 |
|
|
1050 |
#: ../control-center:1104 |
#: ../control-center:1103 |
1051 |
#, c-format |
#, c-format |
1052 |
msgid "Impossible to run unknown '%s' program" |
msgid "Impossible to run unknown '%s' program" |
1053 |
msgstr "Imposible de lanzar el programa desconocido «%s»" |
msgstr "No es posible ejecutar el programa desconocido '%s'" |
1054 |
|
|
1055 |
#: ../control-center:1123 |
#: ../control-center:1122 |
1056 |
#, c-format |
#, c-format |
1057 |
msgid "The modifications done in the current module won't be saved." |
msgid "The modifications done in the current module won't be saved." |
1058 |
msgstr "No se guardarán las modificaciones hechas en el módulo corriente." |
msgstr "Las modificaciones hechas en el módulo correcto no serán guardadas" |
1059 |
|
|
1060 |
#: ../control-center:1210 |
#: ../control-center:1209 |
1061 |
#, c-format |
#, c-format |
1062 |
msgid "cannot fork: %s" |
msgid "cannot fork: %s" |
1063 |
msgstr "no se pudo hacer fork: %s" |
msgstr "No se puede bifurcar: %s" |
1064 |
|
|
1065 |
#: ../control-center:1233 |
#: ../control-center:1232 |
1066 |
#, c-format |
#, c-format |
1067 |
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" |
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" |
1068 |
msgstr "no se puede hacer fork y ejecutar \"%s\" ya que no es ejecutable" |
msgstr "No se puede bifurcar ni ejecutar \"%s\" ya que no es ejecutable" |
1069 |
|
|
1070 |
#: ../control-center:1372 |
#: ../control-center:1371 |
1071 |
#, c-format |
#, c-format |
1072 |
msgid "This program has exited abnormally" |
msgid "This program has exited abnormally" |
1073 |
msgstr "Este programa no finalizó de manera normal" |
msgstr "Este programa ha terminado de manera anormal" |
1074 |
|
|
1075 |
#: ../control-center:1381 |
#: ../control-center:1380 |
1076 |
#, c-format |
#, c-format |
1077 |
msgid "Warning" |
msgid "Warning" |
1078 |
msgstr "Advertencia" |
msgstr "Advertencia" |
1079 |
|
|
1080 |
#: ../control-center:1391 ../drakconsole:31 |
#: ../control-center:1390 ../drakconsole:31 |
1081 |
#, c-format |
#, c-format |
1082 |
msgid "Close" |
msgid "Close" |
1083 |
msgstr "Cerrar" |
msgstr "Cerrar" |
1084 |
|
|
1085 |
#: ../control-center:1398 |
#: ../control-center:1397 |
1086 |
#, c-format |
#, c-format |
1087 |
msgid "More themes" |
msgid "More themes" |
1088 |
msgstr "Más temas" |
msgstr "Más temas" |
1089 |
|
|
1090 |
#: ../control-center:1400 |
#: ../control-center:1399 |
1091 |
#, c-format |
#, c-format |
1092 |
msgid "Getting new themes" |
msgid "Getting new themes" |
1093 |
msgstr "Obteniendo temas nuevos" |
msgstr "Obtener nuevos temas" |
1094 |
|
|
1095 |
#: ../control-center:1401 |
#: ../control-center:1400 |
1096 |
#, c-format |
#, c-format |
1097 |
msgid "Additional themes" |
msgid "Additional themes" |
1098 |
msgstr "Temas adicionales" |
msgstr "Temas adicionales" |
1099 |
|
|
1100 |
#: ../control-center:1403 |
#: ../control-center:1402 |
1101 |
#, c-format |
#, c-format |
1102 |
msgid "Get additional themes on www.damz.net" |
msgid "Get additional themes on www.damz.net" |
1103 |
msgstr "Obtener temas adicionales en www.damz.net" |
msgstr "Obtener temas adicionales en www.damz.net" |
1104 |
|
|
1105 |
#: ../control-center:1411 |
#: ../control-center:1410 |
1106 |
#, c-format |
#, c-format |
1107 |
msgid "About - %s Control Center" |
msgid "About - %s Control Center" |
1108 |
msgstr "Acerca - Centro de control de %s" |
msgstr "Acerca de - %s Centro de Control" |
1109 |
|
|
1110 |
#: ../control-center:1420 |
#: ../control-center:1418 |
1111 |
#, c-format |
#, c-format |
1112 |
msgid "Authors: " |
msgid "Authors: " |
1113 |
msgstr "Autores: " |
msgstr "Autores: " |
1114 |
|
|
1115 |
#: ../control-center:1424 |
#: ../control-center:1422 |
1116 |
#, c-format |
#, c-format |
1117 |
msgid "(perl version)" |
msgid "(perl version)" |
1118 |
msgstr "(versión Perl)" |
msgstr "(versión de perl)" |
1119 |
|
|
1120 |
#: ../control-center:1429 |
#: ../control-center:1427 |
1121 |
#, c-format |
#, c-format |
1122 |
msgid "Artwork: " |
msgid "Artwork: " |
1123 |
msgstr "Arte: " |
msgstr "Trabajo de arte: " |
1124 |
|
|
1125 |
#: ../control-center:1434 |
#: ../control-center:1432 |
1126 |
#, c-format |
#, c-format |
1127 |
msgid "Helene Durosini" |
msgid "Helene Durosini" |
1128 |
msgstr "Hélène Durosini" |
msgstr "Helene Durosini" |
1129 |
|
|
1130 |
#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: |
#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about |
1131 |
#: ../control-center:1456 |
#. dialog: |
1132 |
|
#: ../control-center:1454 |
1133 |
#, c-format |
#, c-format |
1134 |
msgid "- %s: %s\n" |
msgid "- %s: %s\n" |
1135 |
msgstr "- %s: %s\n" |
msgstr "- %s: %s\n" |
1136 |
|
|
1137 |
#: ../control-center:1471 |
#: ../control-center:1469 |
1138 |
#, c-format |
#, c-format |
1139 |
msgid "" |
msgid "" |
1140 |
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" |
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" |
1141 |
"Your names" |
"Your names" |
1142 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1143 |
"Fabián Mandelbaum\n" |
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" |
1144 |
"Juan Manuel García Molina" |
"Diego Bello" |
1145 |
|
|
1146 |
#: ../control-center:1473 |
#: ../control-center:1471 |
1147 |
#, c-format |
#, c-format |
1148 |
msgid "" |
msgid "" |
1149 |
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" |
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" |
1150 |
"Your emails" |
"Your emails" |
1151 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1152 |
"<fmandelbaum@gmail.com>\n" |
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" |
1153 |
"<juamagm@mail.com>" |
"dbello@gmail.com" |
1154 |
|
|
1155 |
#: ../control-center:1475 |
#: ../control-center:1473 |
1156 |
#, c-format |
#, c-format |
1157 |
msgid "Translator: " |
msgid "Translator: " |
1158 |
msgstr "Traductores: " |
msgstr "Traductor: " |
1159 |
|
|
1160 |
#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' |
#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' |
1161 |
#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") |
#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) |
1162 |
#: ../control-center:1484 |
#. Control Center") |
1163 |
|
#: ../control-center:1482 |
1164 |
#, c-format |
#, c-format |
1165 |
msgid "%s %s (%s) Control Center" |
msgid "%s %s (%s) Control Center" |
1166 |
msgstr "Centro de control de %s %s (%s)" |
msgstr "%s %s (%s) Centro de Control" |
1167 |
|
|
1168 |
#. -PO: here %s is eg: "1999-2008" |
#. -PO: here %s is eg: "1999-2008" |
1169 |
#: ../control-center:1489 |
#: ../control-center:1487 |
1170 |
#, c-format |
#, c-format |
1171 |
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" |
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" |
1172 |
msgstr "Copyright © %s Mandriva SA" |
msgstr "Derechos reservados (C) %s Mandriva SA" |
1173 |
|
|
1174 |
#: ../control-center:1489 |
#: ../control-center:1487 |
1175 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1176 |
msgid "Copyright (C) %s Mageia" |
msgid "Copyright (C) %s Mageia" |
1177 |
msgstr "Copyright © %s Mandriva SA" |
msgstr "Derechos reservados (C) %s Mageia" |
1178 |
|
|
1179 |
#: ../control-center:1495 |
#: ../control-center:1493 |
1180 |
#, c-format |
#, c-format |
1181 |
msgid "Authors" |
msgid "Authors" |
1182 |
msgstr "Autores" |
msgstr "Autores" |
1183 |
|
|
1184 |
#: ../control-center:1496 |
#: ../control-center:1494 |
1185 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1186 |
msgid "Mageia Contributors" |
msgid "Mageia Contributors" |
1187 |
msgstr "Contribuidores a Mandriva Linux" |
msgstr "Contribuyentes de Mageia" |
1188 |
|
|
1189 |
#: ../drakconsole:27 |
#: ../drakconsole:27 |
1190 |
#, c-format |
#, c-format |
1191 |
msgid "DrakConsole" |
msgid "DrakConsole" |
1192 |
msgstr "Consola" |
msgstr "DrakConsole" |
1193 |
|
|
1194 |
#: ../drakxconf:28 |
#: ../drakxconf:28 |
1195 |
#, c-format |
#, c-format |
1234 |
#: ../drakxconf:37 |
#: ../drakxconf:37 |
1235 |
#, c-format |
#, c-format |
1236 |
msgid "Internet connection sharing" |
msgid "Internet connection sharing" |
1237 |
msgstr "Compartir la conexión a Internet" |
msgstr "Compartición de la conexión a Internet" |
1238 |
|
|
1239 |
#: ../drakxconf:38 |
#: ../drakxconf:38 |
1240 |
#, c-format |
#, c-format |
1241 |
msgid "3D Desktop effects" |
msgid "3D Desktop effects" |
1242 |
msgstr "Efectos de escritorio 3D" |
msgstr "Efectos de Escritorio 3D" |
1243 |
|
|
1244 |
#: ../drakxconf:39 |
#: ../drakxconf:39 |
1245 |
#, c-format |
#, c-format |
1249 |
#: ../drakxconf:42 |
#: ../drakxconf:42 |
1250 |
#, c-format |
#, c-format |
1251 |
msgid "Control Center" |
msgid "Control Center" |
1252 |
msgstr "Centro de Control" |
msgstr "Centro de Contro" |
1253 |
|
|
1254 |
#: ../drakxconf:42 |
#: ../drakxconf:42 |
1255 |
#, c-format |
#, c-format |
1256 |
msgid "Choose the tool you want to use" |
msgid "Choose the tool you want to use" |
1257 |
msgstr "Elija la herramienta que desea usar" |
msgstr "Seleccione la herramienta que desea utilizar" |
1258 |
|
|
1259 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:55 ../lib/MDV/Control_Center.pm:56 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:55 ../lib/MDV/Control_Center.pm:56 |
1260 |
#, c-format |
#, c-format |
1261 |
msgid "Configure 3D Desktop effects" |
msgid "Configure 3D Desktop effects" |
1262 |
msgstr "Configurar los efectos del escritorio 3D" |
msgstr "Configurar los efectos de Escritorio 3D" |
1263 |
|
|
1264 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:68 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:68 |
1265 |
#, c-format |
#, c-format |
1266 |
msgid "" |
msgid "" |
1267 |
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" |
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" |
1268 |
msgstr "" |
msgstr "Seleccione el método de autenticación (locao, NIS, LDAP, Dominio de Windows, etc)" |
|
"Elegir el método de autenticación (local, NIS, LDAP, Dominio de Windows,...)" |
|
1269 |
|
|
1270 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77 |
1271 |
#, c-format |
#, c-format |
1272 |
msgid "Set up autologin to automatically log in" |
msgid "Set up autologin to automatically log in" |
1273 |
msgstr "Habilitar inicio automático para conectarse automáticamente" |
msgstr "Establecer autologin para iniciar sesión automáticamente" |
1274 |
|
|
1275 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:78 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:78 |
1276 |
#, c-format |
#, c-format |
1277 |
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" |
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" |
1278 |
msgstr "" |
msgstr "Habilite autologin y seleccione el usuario para iniciar sesión automáticamente" |
|
"Habilitar inicio automático de sesión y elegir el usuario que entrará " |
|
|
"automáticamante" |
|
1279 |
|
|
1280 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:87 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:87 |
1281 |
#, c-format |
#, c-format |
1282 |
msgid "Backups" |
msgid "Backups" |
1283 |
msgstr "Copia de respaldo" |
msgstr "Respaldos" |
1284 |
|
|
1285 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:88 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:88 |
1286 |
#, c-format |
#, c-format |
1287 |
msgid "Configure backups of the system and of the users' data" |
msgid "Configure backups of the system and of the users' data" |
1288 |
msgstr "" |
msgstr "Configurar respaldos del sistema y de los datos de usuario" |
|
"Configurar las copias de respaldo del sistema y de los datos de los usuarios" |
|
1289 |
|
|
1290 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:98 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:98 |
1291 |
#, c-format |
#, c-format |
1295 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:108 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:108 |
1296 |
#, c-format |
#, c-format |
1297 |
msgid "Set up boot system" |
msgid "Set up boot system" |
1298 |
msgstr "Configurar sistema de arranque" |
msgstr "Configurar el sistema de arranque" |
1299 |
|
|
1300 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:109 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:109 |
1301 |
#, c-format |
#, c-format |
1302 |
msgid "Set up how the system boots" |
msgid "Set up how the system boots" |
1303 |
msgstr "Configurar cómo arranca el sistema" |
msgstr "Configure cómo arranca el sistema" |
1304 |
|
|
1305 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:118 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:118 |
1306 |
#, c-format |
#, c-format |
1307 |
msgid "Set up boot graphical theme of system" |
msgid "Set up boot graphical theme of system" |
1308 |
msgstr "Seleccionar tema gráfico del sistema durante el arranque" |
msgstr "Configurar el tema de arranque gráfico del sistema" |
1309 |
|
|
1310 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:119 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:119 |
1311 |
#, c-format |
#, c-format |
1312 |
msgid "Select the graphical theme of the system while booting" |
msgid "Select the graphical theme of the system while booting" |
1313 |
msgstr "Elegir el tema gráfico del sistema durante el arranque" |
msgstr "Seleccione el tema gráfico del sistema mientras arranca" |
1314 |
|
|
1315 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:128 ../lib/MDV/Control_Center.pm:129 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:128 ../lib/MDV/Control_Center.pm:129 |
1316 |
#, c-format |
#, c-format |
1320 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139 |
1321 |
#, c-format |
#, c-format |
1322 |
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
1323 |
msgstr "Configurar un nuevo interfaz de red (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
msgstr "Configurar una nueva interfaz de red (LAN, ISDN, ADSL, etc)" |
1324 |
|
|
1325 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148 |
1326 |
#, c-format |
#, c-format |
1330 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:149 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:149 |
1331 |
#, c-format |
#, c-format |
1332 |
msgid "Alter miscellaneous internet settings" |
msgid "Alter miscellaneous internet settings" |
1333 |
msgstr "Cambiar diversos ajustes de Internet" |
msgstr "Modifique configuraciones de internet misceláneas" |
1334 |
|
|
1335 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:158 ../lib/MDV/Control_Center.pm:159 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:158 ../lib/MDV/Control_Center.pm:159 |
1336 |
#, c-format |
#, c-format |
1337 |
msgid "Open a console as administrator" |
msgid "Open a console as administrator" |
1338 |
msgstr "Abrir una consola como administrador" |
msgstr "Abra una consola de administrador" |
1339 |
|
|
1340 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:169 ../lib/MDV/Control_Center.pm:170 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:169 ../lib/MDV/Control_Center.pm:170 |
1341 |
#, c-format |
#, c-format |
1342 |
msgid "Manage date and time" |
msgid "Manage date and time" |
1343 |
msgstr "Administrar la fecha y hora" |
msgstr "Administrar fecha y hora" |
1344 |
|
|
1345 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:179 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:179 |
1346 |
#, c-format |
#, c-format |
1350 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180 |
1351 |
#, c-format |
#, c-format |
1352 |
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" |
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" |
1353 |
msgstr "" |
msgstr "Seleccione el administrador de pantalla que le permite seleccionar con qué usuario iniciar sesión" |
|
"Elegir el administrador de pantalla que permite elegir con qué usuario " |
|
|
"iniciar sesión" |
|
1354 |
|
|
1355 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190 |
1356 |
#, c-format |
#, c-format |
1357 |
msgid "Configure a fax server" |
msgid "Configure a fax server" |
1358 |
msgstr "Configurar un servidor de fax" |
msgstr "Configure un servidor de fax" |
1359 |
|
|
1360 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:199 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:199 |
1361 |
#, c-format |
#, c-format |
1362 |
msgid "Set up your personal firewall" |
msgid "Set up your personal firewall" |
1363 |
msgstr "Configurar un cortafuegos personal" |
msgstr "Configure su cortafuegos personal" |
1364 |
|
|
1365 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:200 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:200 |
1366 |
#, c-format |
#, c-format |
1367 |
msgid "" |
msgid "" |
1368 |
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" |
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" |
1369 |
msgstr "" |
msgstr "Configure un cortafuegos personal para proteger el computador y la red" |
|
"Configurar un cortafuegos personal para proteger la computadora y la red" |
|
1370 |
|
|
1371 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210 |
1372 |
#, c-format |
#, c-format |
1373 |
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" |
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" |
1374 |
msgstr "Administrar tipografías. Importar tipografías de Windows®" |
msgstr "Administre, agregue y elimine fuentes. Importe fuentes de Windows(MR)" |
1375 |
|
|
1376 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220 |
1377 |
#, c-format |
#, c-format |
1378 |
msgid "Set up the graphical server" |
msgid "Set up the graphical server" |
1379 |
msgstr "Configurar el servidor gráfico" |
msgstr "Configure el servidor gráfico" |
1380 |
|
|
1381 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:229 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:229 |
1382 |
#, c-format |
#, c-format |
1383 |
msgid "Manage disk partitions" |
msgid "Manage disk partitions" |
1384 |
msgstr "Administrar las particiones de disco" |
msgstr "Administre particiones de disco" |
1385 |
|
|
1386 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:230 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:230 |
1387 |
#, c-format |
#, c-format |
1388 |
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" |
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" |
1389 |
msgstr "Crear, borrar y cambiar el tamaño particiones de disco duro" |
msgstr "Crear, eliminar y redimensionar particiones de disco duro" |
1390 |
|
|
1391 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 ../lib/MDV/Control_Center.pm:240 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 ../lib/MDV/Control_Center.pm:240 |
1392 |
#, c-format |
#, c-format |
1393 |
msgid "Browse and configure hardware" |
msgid "Browse and configure hardware" |
1394 |
msgstr "Examinar y configurar el hardware" |
msgstr "Explorar y configurar hardware" |
1395 |
|
|
1396 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:250 ../lib/MDV/Control_Center.pm:251 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:250 ../lib/MDV/Control_Center.pm:251 |
1397 |
#, c-format |
#, c-format |
1401 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:260 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:260 |
1402 |
#, c-format |
#, c-format |
1403 |
msgid "Hosts definitions" |
msgid "Hosts definitions" |
1404 |
msgstr "Definiciones de máquinas" |
msgstr "Definiciones de equipos" |
1405 |
|
|
1406 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:261 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:261 |
1407 |
#, c-format |
#, c-format |
1408 |
msgid "Manage hosts definitions" |
msgid "Manage hosts definitions" |
1409 |
msgstr "Administrar las definiciones de máquinas" |
msgstr "Administrar definiciones de equipo" |
1410 |
|
|
1411 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270 |
1412 |
#, c-format |
#, c-format |
1413 |
msgid "Install & Remove Software" |
msgid "Install & Remove Software" |
1414 |
msgstr "Instalar y quitar software" |
msgstr "Instalar y quitar aplicaciones" |
1415 |
|
|
1416 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:271 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:271 |
1417 |
#, c-format |
#, c-format |
1418 |
msgid "Install, uninstall software" |
msgid "Install, uninstall software" |
1419 |
msgstr "Instalar o quitar software" |
msgstr "Instalar, desinstalar aplicaciones" |
1420 |
|
|
1421 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:281 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:281 |
1422 |
#, c-format |
#, c-format |
1423 |
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" |
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" |
1424 |
msgstr "Configuración avanzada para las interfaces de red y el cortafuegos" |
msgstr "Configuración avanzada de interfaces de red y cortafuegos" |
1425 |
|
|
1426 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282 |
1427 |
#, c-format |
#, c-format |
1428 |
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" |
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" |
1429 |
msgstr "Configurar las interfaces de redundancia y la réplica de corta-fuegos" |
msgstr "Configurar tolerancia a fallos de interfaces de red y replicación de cortafuegos" |
1430 |
|
|
1431 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292 |
1432 |
#, c-format |
#, c-format |
1433 |
msgid "Set up the keyboard layout" |
msgid "Set up the keyboard layout" |
1434 |
msgstr "Configurar disposición y tipo de teclado" |
msgstr "Configurar el esquema del teclado" |
1435 |
|
|
1436 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:301 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:301 |
1437 |
#, c-format |
#, c-format |
1441 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:302 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:302 |
1442 |
#, c-format |
#, c-format |
1443 |
msgid "Set up a groupware server" |
msgid "Set up a groupware server" |
1444 |
msgstr "Configurar un servidor groupware" |
msgstr "Configurar un servidor de groupware" |
1445 |
|
|
1446 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:311 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:311 |
1447 |
#, c-format |
#, c-format |
1448 |
msgid "Manage localization for your system" |
msgid "Manage localization for your system" |
1449 |
msgstr "Administrar la localización del sistema" |
msgstr "Administrar la localización para su sistema" |
1450 |
|
|
1451 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:312 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:312 |
1452 |
#, c-format |
#, c-format |
1453 |
msgid "Select the language and the country or region of the system" |
msgid "Select the language and the country or region of the system" |
1454 |
msgstr "Elegir el idioma y el país o región del sistema" |
msgstr "Seleccione el idioma y el país o la región del sistema" |
1455 |
|
|
1456 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:320 ../lib/MDV/Control_Center.pm:321 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:320 ../lib/MDV/Control_Center.pm:321 |
1457 |
#, c-format |
#, c-format |
1458 |
msgid "View and search system logs" |
msgid "View and search system logs" |
1459 |
msgstr "Visualizar y buscar registros de sistema (logs)" |
msgstr "Vea y busque los registros del sistema" |
1460 |
|
|
1461 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:330 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:330 |
1462 |
#, c-format |
#, c-format |
1466 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:331 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:331 |
1467 |
#, c-format |
#, c-format |
1468 |
msgid "Reconfigure a network interface" |
msgid "Reconfigure a network interface" |
1469 |
msgstr "Reconfigurar un interfaz de red" |
msgstr "Reconfigurar una interfaz de red" |
1470 |
|
|
1471 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:340 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:340 |
1472 |
#, c-format |
#, c-format |
1473 |
msgid "Manage computer group" |
msgid "Manage computer group" |
1474 |
msgstr "Administrar grupo de computadoras" |
msgstr "Administrar grupo de computadores" |
1475 |
|
|
1476 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:341 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:341 |
1477 |
#, c-format |
#, c-format |
1478 |
msgid "Manage installed software packages on a group of computers" |
msgid "Manage installed software packages on a group of computers" |
1479 |
msgstr "" |
msgstr "Administrar paquetes de aplicaciones instaladas en un grupo de computadores" |
|
"Administrar los paquetes de software instalados en un grupo de computadoras" |
|
1480 |
|
|
1481 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349 |
1482 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1483 |
msgid "Configure authentication for Mageia tools" |
msgid "Configure authentication for Mageia tools" |
1484 |
msgstr "Configurar autenticación para las herramientas Mandriva" |
msgstr "Configurar autenticación para las herramientas de Mageia" |
1485 |
|
|
1486 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350 |
1487 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1488 |
msgid "" |
msgid "" |
1489 |
"Define authentication required to access individual Mageia configuration " |
"Define authentication required to access individual Mageia configuration " |
1490 |
"tools " |
"tools " |
1491 |
msgstr "" |
msgstr "Definir la autenticación requerida para aceder a las herramientas de configuración de Mageia individuales " |
|
"Definir la autenticación para el acceso individual a las herramientas de " |
|
|
"configuración de Mandriva" |
|
1492 |
|
|
1493 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 |
1494 |
#, c-format |
#, c-format |
1500 |
msgid "" |
msgid "" |
1501 |
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " |
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " |
1502 |
"packages" |
"packages" |
1503 |
msgstr "" |
msgstr "Visualice las actualizaciones disponibles y aplique cualquier corrección o actualización a los paquetes instalados" |
|
"Ver las actualizaciones disponibles y aplicar cualquier arreglo o mejora a " |
|
|
"los paquetes instalados" |
|
1504 |
|
|
1505 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369 |
1506 |
#, c-format |
#, c-format |
1507 |
msgid "Menu Style" |
msgid "Menu Style" |
1508 |
msgstr "Estilo del menú" |
msgstr "Estilo de Menú" |
1509 |
|
|
1510 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:370 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:370 |
1511 |
#, c-format |
#, c-format |
1512 |
msgid "Menu Style Configuration" |
msgid "Menu Style Configuration" |
1513 |
msgstr "Configuración del estilo de menú" |
msgstr "Configuración de estilo de menú" |
1514 |
|
|
1515 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:379 ../lib/MDV/Control_Center.pm:380 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:379 ../lib/MDV/Control_Center.pm:380 |
1516 |
#, c-format |
#, c-format |
1517 |
msgid "Import Windows(TM) documents and settings" |
msgid "Import Windows(TM) documents and settings" |
1518 |
msgstr "Importar los ajustes y documentos de Windows®" |
msgstr "Importar documentos y configuraciones de Windows(MR)" |
1519 |
|
|
1520 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:389 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:389 |
1521 |
#, c-format |
#, c-format |
1522 |
msgid "Monitor connections" |
msgid "Monitor connections" |
1523 |
msgstr "Monitorear las conexiones" |
msgstr "Monitorear conexiones" |
1524 |
|
|
1525 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:390 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:390 |
1526 |
#, c-format |
#, c-format |
1530 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:399 ../lib/MDV/Control_Center.pm:400 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:399 ../lib/MDV/Control_Center.pm:400 |
1531 |
#, c-format |
#, c-format |
1532 |
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" |
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" |
1533 |
msgstr "Configurar el dispositivo del puntero (ratón, touchpad)" |
msgstr "Configurar el dispositivo puntero (ratón, touchpad)" |
1534 |
|
|
1535 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:408 ../lib/MDV/Control_Center.pm:409 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:408 ../lib/MDV/Control_Center.pm:409 |
1536 |
#, c-format |
#, c-format |
1537 |
msgid "Parental Controls" |
msgid "Parental Controls" |
1538 |
msgstr "Control parental" |
msgstr "Controles parentales" |
1539 |
|
|
1540 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:418 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:418 |
1541 |
#, c-format |
#, c-format |
1542 |
msgid "Network Center" |
msgid "Network Center" |
1543 |
msgstr "Centro de redes" |
msgstr "Centro de red" |
1544 |
|
|
1545 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:428 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:428 |
1546 |
#, c-format |
#, c-format |
1547 |
msgid "Manage different network profiles" |
msgid "Manage different network profiles" |
1548 |
msgstr "Administrar perfiles de red diferentes" |
msgstr "Administrar los diferentes perfiles de red" |
1549 |
|
|
1550 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:429 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:429 |
1551 |
#, c-format |
#, c-format |
1552 |
msgid "Activate and manage network profiles" |
msgid "Activate and manage network profiles" |
1553 |
msgstr "Activar y administrar los perfiles de red" |
msgstr "Activar y administrar perfiles de red" |
1554 |
|
|
1555 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:438 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:438 |
1556 |
#, c-format |
#, c-format |
1557 |
msgid "Access NFS shared drives and directories" |
msgid "Access NFS shared drives and directories" |
1558 |
msgstr "Acceder a recursos compartidos por NFS" |
msgstr "Acceder a discos y directorios compartidos por NFS" |
1559 |
|
|
1560 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:439 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:439 |
1561 |
#, c-format |
#, c-format |
1570 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:449 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:449 |
1571 |
#, c-format |
#, c-format |
1572 |
msgid "Manage NFS shares" |
msgid "Manage NFS shares" |
1573 |
msgstr "Administrar los recursos compartidos NFS" |
msgstr "Administrar comparticiones NFS" |
1574 |
|
|
1575 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459 |
1576 |
#, c-format |
#, c-format |
1577 |
msgid "Package Stats" |
msgid "Package Stats" |
1578 |
msgstr "Estadísticas de Paquetes" |
msgstr "Estadísticas de paquetes" |
1579 |
|
|
1580 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:460 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:460 |
1581 |
#, c-format |
#, c-format |
1582 |
msgid "Show statistics about usage of installed software packages" |
msgid "Show statistics about usage of installed software packages" |
1583 |
msgstr "Mostrar estadísticas de uso de los paquetes de software instalados" |
msgstr "Mostrar estadísticas acerca del uso de paquetes de aplicaciones instalados" |
1584 |
|
|
1585 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 |
1586 |
#, c-format |
#, c-format |
1587 |
msgid "Share your hard disk partitions" |
msgid "Share your hard disk partitions" |
1588 |
msgstr "Compartir las particiones de su disco rígido" |
msgstr "Compartir sus particiones de disco duro" |
1589 |
|
|
1590 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470 |
1591 |
#, c-format |
#, c-format |
1592 |
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" |
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" |
1593 |
msgstr "Configurar el compartir sus particiones de disco rgido" |
msgstr "Configurar la compartición de sus particiones de disco duro" |
1594 |
|
|
1595 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481 |
1596 |
#, c-format |
#, c-format |
1597 |
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." |
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." |
1598 |
msgstr "Configurar la(s) impresora(s), las colas de impresión, ..." |
msgstr "Configurar la(s) impresora(s), las colas de trabajo de impresión, etc." |
1599 |
|
|
1600 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491 |
1601 |
#, c-format |
#, c-format |
1602 |
msgid "Scheduled tasks" |
msgid "Scheduled tasks" |
1603 |
msgstr "Tareas programadas" |
msgstr "Tareas planificadas" |
1604 |
|
|
1605 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492 |
1606 |
#, c-format |
#, c-format |
1607 |
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" |
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" |
1608 |
msgstr "" |
msgstr "Planificar programas para que se ejecuten periódicamente o en un tiempo determinado" |
|
"Planificar programas para que se ejecuten periódicamante o en tiempos dadas" |
|
1609 |
|
|
1610 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501 |
1611 |
#, c-format |
#, c-format |
1615 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502 |
1616 |
#, c-format |
#, c-format |
1617 |
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" |
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" |
1618 |
msgstr "Configurar un servidor proxy para navegación web y de archivos" |
msgstr "Configurar un servidor proxy para archivos y navegación web" |
1619 |
|
|
1620 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510 |
1621 |
#, c-format |
#, c-format |
1635 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:521 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:521 |
1636 |
#, c-format |
#, c-format |
1637 |
msgid "Delete a network interface" |
msgid "Delete a network interface" |
1638 |
msgstr "Borrar un interfaz de red" |
msgstr "Eliminar una interfaz de red" |
1639 |
|
|
1640 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:531 ../lib/MDV/Control_Center.pm:532 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:531 ../lib/MDV/Control_Center.pm:532 |
1641 |
#, c-format |
#, c-format |
1645 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:541 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:541 |
1646 |
#, c-format |
#, c-format |
1647 |
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" |
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" |
1648 |
msgstr "Acceder a recursos compartidos de Windows® (SMB)" |
msgstr "Acceso a discos y directorios compartidos de Windows (SMB)" |
1649 |
|
|
1650 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:542 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:542 |
1651 |
#, c-format |
#, c-format |
1652 |
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" |
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" |
1653 |
msgstr "Configuración de recursos compartidos de Windows® (Samba)" |
msgstr "Configuración de discos y directorios compartidos de Windows (SMB)" |
1654 |
|
|
1655 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:551 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:551 |
1656 |
#, c-format |
#, c-format |
1657 |
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" |
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" |
1658 |
msgstr "Compartir recursos con sistemas Windows® (SMB)" |
msgstr "Compartir discos y directorios con sistemas Windows (SMB)" |
1659 |
|
|
1660 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:552 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:552 |
1661 |
#, c-format |
#, c-format |
1670 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:571 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:571 |
1671 |
#, c-format |
#, c-format |
1672 |
msgid "Configure system security, permissions and audit" |
msgid "Configure system security, permissions and audit" |
1673 |
msgstr "Configurar el sistema de seguridad, permisos y auditoría" |
msgstr "Configurar seguridad, permisos y auditorías del sistema" |
1674 |
|
|
1675 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572 |
1676 |
#, c-format |
#, c-format |
1677 |
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" |
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" |
1678 |
msgstr "" |
msgstr "Establecer el nivel de seguridad del sistema, auditorías periódicas y permisos" |
|
"Configurar el nivel de seguridad, la auditoría periódica de seguridad y " |
|
|
"permisos" |
|
1679 |
|
|
1680 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583 |
1681 |
#, c-format |
#, c-format |
1682 |
msgid "Manage system services by enabling or disabling them" |
msgid "Manage system services by enabling or disabling them" |
1683 |
msgstr "Habilitar o deshabilitar los servicios del sistema" |
msgstr "Administrar servicios del sistema habilitando o deshabilitándolos" |
1684 |
|
|
1685 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:592 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:592 |
1686 |
#, c-format |
#, c-format |
1687 |
msgid "Configure media sources for install and update" |
msgid "Configure media sources for install and update" |
1688 |
msgstr "" |
msgstr "Configurar fuentes de medios para instalación y actualización" |
|
"Configurar los soportes de paquetes para la instalación y actualización" |
|
1689 |
|
|
1690 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:593 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:593 |
1691 |
#, c-format |
#, c-format |
1692 |
msgid "Select from where software packages are downloaded " |
msgid "Select from where software packages are downloaded " |
1693 |
msgstr "Elegir de dónde se descargan los paquetes de software " |
msgstr "Seleccione de dónde se descargarán los paquetes de aplicaciones " |
1694 |
|
|
1695 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:603 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:603 |
1696 |
#, c-format |
#, c-format |
1697 |
msgid "Configure updates frequency" |
msgid "Configure updates frequency" |
1698 |
msgstr "Configurar frecuencia de las actualizaciones" |
msgstr "Configure la frecuencia de actualizaciones" |
1699 |
|
|
1700 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612 |
1701 |
#, c-format |
#, c-format |
1705 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:621 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:621 |
1706 |
#, c-format |
#, c-format |
1707 |
msgid "Configure TOMOYO Linux policy" |
msgid "Configure TOMOYO Linux policy" |
1708 |
msgstr "Configurar la política TOMOYO Linux" |
msgstr "Configurar la política de TOMOYO Linux" |
1709 |
|
|
1710 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:622 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:622 |
1711 |
#, c-format |
#, c-format |
1712 |
msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" |
msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" |
1713 |
msgstr "Visualizar y configurar la política de seguridad TOMOYO Linux" |
msgstr "Ver y configurar la política de seguridad TOMOYO Linux" |
1714 |
|
|
1715 |
#. -PO: here power means electrical power |
#. -PO: here power means electrical power |
1716 |
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply |
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply |
1717 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 ../lib/MDV/Control_Center.pm:637 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 ../lib/MDV/Control_Center.pm:637 |
1718 |
#, c-format |
#, c-format |
1719 |
msgid "Set up a UPS for power monitoring" |
msgid "Set up a UPS for power monitoring" |
1720 |
msgstr "Configurar un UPS para monitorear la corriente" |
msgstr "Configurar una UPS para monitoreo de electricidad" |
1721 |
|
|
1722 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647 |
1723 |
#, c-format |
#, c-format |
1724 |
msgid "Manage users on system" |
msgid "Manage users on system" |
1725 |
msgstr "Administrar los usuarios del sistema" |
msgstr "Administrar usuarios del sistema" |
1726 |
|
|
1727 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:648 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:648 |
1728 |
#, c-format |
#, c-format |
1729 |
msgid "Add, remove or change users of the system" |
msgid "Add, remove or change users of the system" |
1730 |
msgstr "Añadir, borrar o cambiar usuarios del sistema" |
msgstr "Agregar, remover o cambiar usuarios del sistema" |
1731 |
|
|
1732 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:658 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:658 |
1733 |
#, c-format |
#, c-format |
1742 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:668 ../lib/MDV/Control_Center.pm:669 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:668 ../lib/MDV/Control_Center.pm:669 |
1743 |
#, c-format |
#, c-format |
1744 |
msgid "Configure VPN connection to secure network access" |
msgid "Configure VPN connection to secure network access" |
1745 |
msgstr "Configurar las conexiones VPN para un acceso seguro a la red" |
msgstr "Configurar una conexión VPN para acceso seguro a redes" |
1746 |
|
|
1747 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:678 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:678 |
1748 |
#, c-format |
#, c-format |
1749 |
msgid "Access WebDAV shared drives and directories" |
msgid "Access WebDAV shared drives and directories" |
1750 |
msgstr "Acceder a recursos compartidos con WebDAV" |
msgstr "Acceso a discos y directorios compartidos con WebDAV" |
1751 |
|
|
1752 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:679 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:679 |
1753 |
#, c-format |
#, c-format |
1757 |
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 |
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 |
1758 |
#, c-format |
#, c-format |
1759 |
msgid "Menu Configuration Center" |
msgid "Menu Configuration Center" |
1760 |
msgstr "Centro de configuración del menú" |
msgstr "Centro de Configuración de Menú" |
1761 |
|
|
1762 |
#: ../menus_launcher.pl:28 |
#: ../menus_launcher.pl:28 |
1763 |
#, c-format |
#, c-format |
1764 |
msgid "System menu" |
msgid "System menu" |
1765 |
msgstr "Menú del sistema" |
msgstr "Menú de sistema" |
1766 |
|
|
1767 |
#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 |
#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 |
1768 |
#, c-format |
#, c-format |
1772 |
#: ../menus_launcher.pl:31 |
#: ../menus_launcher.pl:31 |
1773 |
#, c-format |
#, c-format |
1774 |
msgid "User menu" |
msgid "User menu" |
1775 |
msgstr "Menú del usuario" |
msgstr "Menú de usuario" |
1776 |
|
|
1777 |
#: ../menus_launcher.pl:41 |
#: ../menus_launcher.pl:41 |
1778 |
#, c-format |
#, c-format |
1783 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1784 |
"\n" |
"\n" |
1785 |
"\n" |
"\n" |
1786 |
"Elija el menú que desea configurar" |
"Seleccione el menú que desea configurar" |
1787 |
|
|
1788 |
#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 |
#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 |
1789 |
#, c-format |
#, c-format |
1790 |
msgid "Printing configuration" |
msgid "Printing configuration" |
1791 |
msgstr "Configuración de la impresión" |
msgstr "Configuración de impresión" |
1792 |
|
|
1793 |
#: ../print_launcher.pl:30 |
#: ../print_launcher.pl:30 |
1794 |
#, c-format |
#, c-format |
1795 |
msgid "Click here to configure the printing system" |
msgid "Click here to configure the printing system" |
1796 |
msgstr "Haga clic aquí para configurar el sistema de impresión" |
msgstr "Presione aquí para configurar el sistema de impresión" |
1797 |
|
|
1798 |
#: ../print_launcher.pl:37 |
#: ../print_launcher.pl:37 |
1799 |
#, c-format |
#, c-format |
1802 |
|
|
1803 |
#: ../data/autologin.desktop.in.h:1 |
#: ../data/autologin.desktop.in.h:1 |
1804 |
msgid "Autologin" |
msgid "Autologin" |
1805 |
msgstr "Conexión automática" |
msgstr "Ingreso automático" |
1806 |
|
|
1807 |
#: ../data/clock.desktop.in.h:1 |
#: ../data/clock.desktop.in.h:1 |
1808 |
msgid "Date and time" |
msgid "Date and time" |
1810 |
|
|
1811 |
#: ../data/connection.desktop.in.h:1 |
#: ../data/connection.desktop.in.h:1 |
1812 |
msgid "New connection" |
msgid "New connection" |
1813 |
msgstr "Conexión nueva" |
msgstr "Nueva conexión" |
1814 |
|
|
1815 |
#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 |
#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 |
1816 |
msgid "Auto Install floppy" |
msgid "Auto Install floppy" |
1817 |
msgstr "Disquete de instalación automática" |
msgstr "Disquette de auto instalación" |
1818 |
|
|
1819 |
#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 |
#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 |
1820 |
msgid "Boot Loading" |
msgid "Boot Loading" |
1821 |
msgstr "Carga de arranque" |
msgstr "Cargador de arranque" |
1822 |
|
|
1823 |
#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 |
#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 |
1824 |
msgid "Programs scheduling" |
msgid "Programs scheduling" |
1825 |
msgstr "Programación de tareas" |
msgstr "Planificación de programas" |
1826 |
|
|
1827 |
#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 |
#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 |
1828 |
msgid "Display manager" |
msgid "Display manager" |
1830 |
|
|
1831 |
#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 |
#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 |
1832 |
msgid "Boot floppy" |
msgid "Boot floppy" |
1833 |
msgstr "Disquete de arranque" |
msgstr "Disquette de arranque" |
1834 |
|
|
1835 |
#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 |
#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 |
1836 |
msgid "Fonts" |
msgid "Fonts" |
1837 |
msgstr "Tipografías" |
msgstr "Fuentes" |
1838 |
|
|
1839 |
#: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 |
#: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 |
1840 |
msgid "Permissions" |
msgid "Permissions" |
1842 |
|
|
1843 |
#: ../data/draksec.desktop.in.h:1 |
#: ../data/draksec.desktop.in.h:1 |
1844 |
msgid "Levels and Checks" |
msgid "Levels and Checks" |
1845 |
msgstr "Niveles y verificaciones" |
msgstr "Niveles y revisiones" |
1846 |
|
|
1847 |
#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 |
#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 |
1848 |
msgid "TV Cards" |
msgid "TV Cards" |
1850 |
|
|
1851 |
#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 |
#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 |
1852 |
msgid "Partition Sharing" |
msgid "Partition Sharing" |
1853 |
msgstr "Compartir particiones" |
msgstr "Compartición de particiones" |
1854 |
|
|
1855 |
#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 |
#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 |
1856 |
msgid "Hard Drives" |
msgid "Hard Drives" |
1857 |
msgstr "Discos rígidos" |
msgstr "Discos duros" |
1858 |
|
|
1859 |
#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 |
#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 |
1860 |
msgid "Logs" |
msgid "Logs" |
1861 |
msgstr "Registros" |
msgstr "Registros (logs)" |
1862 |
|
|
1863 |
#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 |
#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 |
1864 |
msgid "Menus" |
msgid "Menus" |
1865 |
msgstr "Menús" |
msgstr "Menúes" |
1866 |
|
|
1867 |
#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 |
#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 |
1868 |
msgid "Mount Points" |
msgid "Mount Points" |
1898 |
|
|
1899 |
#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 |
#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 |
1900 |
msgid "System Settings" |
msgid "System Settings" |
1901 |
msgstr "Ajustes del sistema" |
msgstr "Configuraciones de Sistema" |
1902 |
|
|
1903 |
#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 |
#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 |
1904 |
msgid "Users and Groups" |
msgid "Users and Groups" |
1905 |
msgstr "Usuarios y grupos" |
msgstr "Usuarios y Grupos" |
1906 |
|
|
1907 |
#: ../data/webdav.desktop.in.h:1 |
#: ../data/webdav.desktop.in.h:1 |
1908 |
msgid "WebDAV mount points" |
msgid "WebDAV mount points" |
1921 |
msgstr "Resolución de pantalla" |
msgstr "Resolución de pantalla" |
1922 |
|
|
1923 |
#: ../drakconf.desktop.in.h:1 |
#: ../drakconf.desktop.in.h:1 |
|
#, fuzzy |
|
1924 |
msgid "Mageia Control Center" |
msgid "Mageia Control Center" |
1925 |
msgstr "Centro de Control" |
msgstr "Configure su computador" |
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Your Computer" |
|
|
#~ msgstr "Configurar su computadora" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mandriva Linux" |
|
|
#~ msgstr "Mandriva Linux" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set up security level and audit" |
|
|
#~ msgstr "Configurar el nivel y la auditoría de seguridad" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tune permissions on system" |
|
|
#~ msgstr "Ajustar los permisos del sistema" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome to the %s Control Center" |
|
|
#~ msgstr "Bienvenido al Centro de Control de %s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generate an Auto Install floppy" |
|
|
#~ msgstr "Generar un disquete de instalación automática" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generate a standalone boot floppy" |
|
|
#~ msgstr "Crear un disquete de arranque" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Envíe su configuración para obtener información de las actualizaciones" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " |
|
|
#~ "and useful upgrades" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Envíe su configuración para obtener información de las actualizaciones de " |
|
|
#~ "seguridad y mejoras útiles." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Floppy drive" |
|
|
#~ msgstr "Disquetera" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" |
|
|
#~ msgstr "Configurar donde se monta su disquetera" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "/_Upload the hardware list" |
|
|
#~ msgstr "/_Subir la lista de hardware" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "<control>U" |
|
|
#~ msgstr "<control>U" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Upload the hardware list" |
|
|
#~ msgstr "Subir la lista de hardware" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account:" |
|
|
#~ msgstr "Cuenta:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password:" |
|
|
#~ msgstr "Contraseña:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hostname:" |
|
|
#~ msgstr "Nombre del servidor:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait" |
|
|
#~ msgstr "Espere, por favor" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Uploading in progress" |
|
|
#~ msgstr "Envio en curso" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage software" |
|
|
#~ msgstr "Administrar el software" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use NFS shares" |
|
|
#~ msgstr "User recursos compartidos NFS" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Share your data through NFS" |
|
|
#~ msgstr "Compartir sus datos por medio de NFS" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Samba configuration" |
|
|
#~ msgstr "Administrar la configuración de Samba" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use WebDAV shares" |
|
|
#~ msgstr "Utilizar recursos compartidos WebDAV" |
|