/[soft]/control-center/trunk/po/es.po
ViewVC logotype

Diff of /control-center/trunk/po/es.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1183 by obgr_seneca, Tue May 3 14:51:06 2011 UTC revision 1184 by jacen, Mon May 9 00:03:54 2011 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # translation of es.po to Español  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2  # DrakConf Spanish .pot file  # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3  # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4  #  #
 # Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2000-2004, 2007, 2008.  
 # Juan Manuel García Molina <juamagm@mail.com>, 2001.  
 # Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004, 2005, 2006.  
 # Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2005.  
 # José Manuel Pérez <jmperez@yahoo.es>, 2005.  
 # Gonzalo Nemmi <gnemmi@gmail.com>, 2006.  
 # Andre Paulo Machado <andre.panm@gmail.com>, 2009.  
5  msgid ""  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: es\n"  "Project-Id-Version: control-center\n"
8  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:20+0200\n"
9  "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:01+0000\n"
10  "PO-Revision-Date: 2010-03-23 12:42-0300\n"  "Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
11  "Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n"  "Language-Team: Spanish <mdktrans@blogdrake.net>\n"
 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"  
 "Language: \n"  
12  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
13  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15  "X-Generator: Lokalize 0.3\n"  "Language: es\n"
16  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
17    
18  #: ../contributors.pl:11  #: ../contributors.pl:11
19  #, c-format  #, c-format
# Line 39  msgstr "Per Oyvind Karlsen" Line 30  msgstr "Per Oyvind Karlsen"
30  msgid ""  msgid ""
31  "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "  "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
32  "Mandriva tools"  "Mandriva tools"
33  msgstr ""  msgstr "reconstrucción y limpieza masiva de paquetes, juegos, migración a sparc, lectura de verificación de las herramientas de Mandriva"
 "reconstrucción y limpieza masiva de paquetes, juegos, portado a Sparc, "  
 "relectura de las herramientas Mandriva"  
34    
35  #: ../contributors.pl:13  #: ../contributors.pl:13
36  #, c-format  #, c-format
# Line 51  msgstr "Guillaume Rousse" Line 40  msgstr "Guillaume Rousse"
40  #: ../contributors.pl:13  #: ../contributors.pl:13
41  #, c-format  #, c-format
42  msgid "cowsay introduction"  msgid "cowsay introduction"
43  msgstr "introducción 'cowsay'"  msgstr "introducción de cowsay"
44    
45  #: ../contributors.pl:14  #: ../contributors.pl:14
46  #, c-format  #, c-format
# Line 61  msgstr "Olivier Thauvin" Line 50  msgstr "Olivier Thauvin"
50  #: ../contributors.pl:14  #: ../contributors.pl:14
51  #, c-format  #, c-format
52  msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"  msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
53  msgstr "introducción figlet, Distriblint (verificar rpm en la distro)"  msgstr "introducción de figlet, Distriblint (revisión de rpm en la distro)"
54    
55  #: ../contributors.pl:15  #: ../contributors.pl:15
56  #, c-format  #, c-format
# Line 71  msgstr "Marcel Pol" Line 60  msgstr "Marcel Pol"
60  #: ../contributors.pl:15  #: ../contributors.pl:15
61  #, c-format  #, c-format
62  msgid "xfce4, updated abiword, mono"  msgid "xfce4, updated abiword, mono"
63  msgstr "xfce4, actualización de abiword, mono"  msgstr "xfce4, abiword actualizado, mono"
64    
65  #: ../contributors.pl:16  #: ../contributors.pl:16
66  #, c-format  #, c-format
# Line 83  msgstr "Ben Reser" Line 72  msgstr "Ben Reser"
72  msgid ""  msgid ""
73  "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "  "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
74  "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."  "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
75  msgstr ""  msgstr "nc actualizado con parches de Debian, corrección de algunos paquetes de Perl, script de inicio de dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc."
 "actualización de nc con parches Debian, corrección de algunos paquetes perl, "  
 "script dnotify de arranque, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."  
76    
77  #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42  #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
78  #, c-format  #, c-format
# Line 97  msgstr "Thomas Backlund" Line 84  msgstr "Thomas Backlund"
84  msgid ""  msgid ""
85  "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "  "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
86  "official kernel)"  "official kernel)"
87  msgstr ""  msgstr "\"profundo y amplio\" trabajo en el kernel (muchos parches nuevos antes de integrar en el kernel oficial)"
 "trabajo \"ancho y amplio\" en el núcleo (muchos parches nuevos antes de la "  
 "integración en el núcleo oficial)"  
88    
89  #: ../contributors.pl:18  #: ../contributors.pl:18
90  #, c-format  #, c-format
# Line 109  msgstr "Svetoslav Slavtchev" Line 94  msgstr "Svetoslav Slavtchev"
94  #: ../contributors.pl:18  #: ../contributors.pl:18
95  #, c-format  #, c-format
96  msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"  msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
97  msgstr "trabajo en el núcleo (parches relacionados con el audio y vídeo)"  msgstr "trabajo en kernel (parches relacionados con audio - y video)"
98    
99  #: ../contributors.pl:19  #: ../contributors.pl:19
100  #, c-format  #, c-format
# Line 119  msgstr "Danny Tholen" Line 104  msgstr "Danny Tholen"
104  #: ../contributors.pl:19  #: ../contributors.pl:19
105  #, c-format  #, c-format
106  msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."  msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
107  msgstr "parches a algunos paquetes, kfiresaver, xwine, núcleo ppc"  msgstr "parches para algunos paquetes, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
108    
109  #: ../contributors.pl:20  #: ../contributors.pl:20
110  #, c-format  #, c-format
# Line 132  msgid "" Line 117  msgid ""
117  "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "  "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
118  "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "  "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
119  "contributions"  "contributions"
120  msgstr ""  msgstr "Samba 3.0 (prerelease) que co-existe con Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, software GIS (grass, mapserver), colleción de temas de cursor, contribuciones misceláneas en el lado de servidores"
 "Samba 3.0 (pre-release) que coexiste con Samba 2.2.x, Samba 2.2.x, software "  
 "GIS (grass, mapserver), colección cursor_themes, varias contribuciones de "  
 "servidor"  
121    
122  #: ../contributors.pl:21  #: ../contributors.pl:21
123  #, c-format  #, c-format
124  msgid "Goetz Waschk"  msgid "Goetz Waschk"
125  msgstr "Götz Waschk"  msgstr "Goetz Waschk"
126    
127  #: ../contributors.pl:21  #: ../contributors.pl:21
128  #, c-format  #, c-format
129  msgid ""  msgid ""
130  "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"  "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
131  "python, rox desktop"  "python, rox desktop"
132  msgstr ""  msgstr "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-python, rox desktop"
 "muchos paquetes multimedios (xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, "  
 "vcdimager, xmms), gnome-python, escritorio rox"  
133    
134  #: ../contributors.pl:22  #: ../contributors.pl:22
135  #, c-format  #, c-format
# Line 161  msgstr "Austin Acton" Line 141  msgstr "Austin Acton"
141  msgid ""  msgid ""
142  "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "  "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
143  "bluetooth, pyqt & related"  "bluetooth, pyqt & related"
144  msgstr ""  msgstr "audio/video/MIDI apps, apps científicas, manuales de producción de audio/video, bluetooth, pyqt & relacionados"
 "aplicaciones audio/vídeo/MIDI, aplicaciones científicas, producción de COMOs "  
 "sobre audio y vídeo, bluetooth, pyqt y relacionados"  
145    
146  #: ../contributors.pl:23  #: ../contributors.pl:23
147  #, c-format  #, c-format
# Line 173  msgstr "Spencer Anderson" Line 151  msgstr "Spencer Anderson"
151  #: ../contributors.pl:23  #: ../contributors.pl:23
152  #, c-format  #, c-format
153  msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"  msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
154  msgstr "ATI/gatos/DRM, opengroupware.org"  msgstr "cosas de ATI/gatos/DRM, opengroupware.org"
155    
156  #: ../contributors.pl:24  #: ../contributors.pl:24
157  #, c-format  #, c-format
# Line 183  msgstr "Andrey Borzenkov" Line 161  msgstr "Andrey Borzenkov"
161  #: ../contributors.pl:24  #: ../contributors.pl:24
162  #, c-format  #, c-format
163  msgid "supermount-ng and other kernel work"  msgid "supermount-ng and other kernel work"
164  msgstr "supermount-ng y otros trabajos en el núcleo"  msgstr "supermount-ng y otro trabajo en kernel"
165    
166  #: ../contributors.pl:25  #: ../contributors.pl:25
167  #, c-format  #, c-format
# Line 193  msgstr "Oden Eriksson" Line 171  msgstr "Oden Eriksson"
171  #: ../contributors.pl:25  #: ../contributors.pl:25
172  #, c-format  #, c-format
173  msgid "most web-based packages and many security-related packages"  msgid "most web-based packages and many security-related packages"
174  msgstr ""  msgstr "mayoría de paquetes basados en web y muchos paquetes relacionados con seguridad"
 "la mayoría de los paquetes basados en la web y muchos paquetes relacionados "  
 "con la seguridad"  
175    
176  #: ../contributors.pl:26  #: ../contributors.pl:26
177  #, c-format  #, c-format
# Line 205  msgstr "Stefan VanDer Eijk" Line 181  msgstr "Stefan VanDer Eijk"
181  #: ../contributors.pl:26  #: ../contributors.pl:26
182  #, c-format  #, c-format
183  msgid "slbd distro checking, devel dependencies"  msgid "slbd distro checking, devel dependencies"
184  msgstr "verificación distro slbd, dependencias de desarrollo"  msgstr "revisión de distro slbd, dependencias de desarrollo"
185    
186  #: ../contributors.pl:27  #: ../contributors.pl:27
187  #, c-format  #, c-format
# Line 215  msgstr "David Walser" Line 191  msgstr "David Walser"
191  #: ../contributors.pl:27  #: ../contributors.pl:27
192  #, c-format  #, c-format
193  msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"  msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
194  msgstr "script rpmsync, reproducción MIDI simple, trabajos en libao"  msgstr "rpmsync script, MIDI playback a prueba de tontos, libao modificado"
195    
196  #: ../contributors.pl:28  #: ../contributors.pl:28
197  #, c-format  #, c-format
# Line 225  msgstr "Andi Payn" Line 201  msgstr "Andi Payn"
201  #: ../contributors.pl:28  #: ../contributors.pl:28
202  #, c-format  #, c-format
203  msgid "many extra gnome applets and python modules"  msgid "many extra gnome applets and python modules"
204  msgstr "muchos módulos python y applets gnome extra"  msgstr "muchos applets extra de gnome y módulos python"
205    
206  #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41  #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
207  #, c-format  #, c-format
# Line 237  msgstr "Tibor Pittich" Line 213  msgstr "Tibor Pittich"
213  msgid ""  msgid ""
214  "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "  "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
215  "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."  "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
216  msgstr ""  msgstr "sk-i18n, contribuyó con muchos paquetes, prueba e integración de openldap, bind-sdb-ldap, muchos años de uso de cooker y caza de fallos, etc..."
 "líder del equipo mdk sk-i18n, contribuyó varios paquetes, pruebas e "  
 "integrción de openldap, bind-sdb-ldap, varios años de uso de cooker y caza "  
 "de bugs, etc..."  
217    
218  #: ../contributors.pl:30  #: ../contributors.pl:30
219  #, c-format  #, c-format
# Line 250  msgstr "Pascal Terjan" Line 223  msgstr "Pascal Terjan"
223  #: ../contributors.pl:30  #: ../contributors.pl:30
224  #, c-format  #, c-format
225  msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."  msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
226  msgstr "algo de ruby, paquetes php-pear, varias otras cosas, ..."  msgstr "algunas cosas de ruby, paquetes php-pear, varias otras cosas."
227    
228  #: ../contributors.pl:31  #: ../contributors.pl:31
229  #, c-format  #, c-format
# Line 260  msgstr "Michael Reinsch" Line 233  msgstr "Michael Reinsch"
233  #: ../contributors.pl:31  #: ../contributors.pl:31
234  #, c-format  #, c-format
235  msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"  msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"
236  msgstr ""  msgstr "clon de moin wiki, beep-media-player, im-ja y algunos otros paquetes"
 "clónico de moin wiki, beep-media-player, im-ja y algunos otros paquetes"  
237    
238  #: ../contributors.pl:32  #: ../contributors.pl:32
239  #, c-format  #, c-format
# Line 271  msgstr "Christophe Guilloux" Line 243  msgstr "Christophe Guilloux"
243  #: ../contributors.pl:32  #: ../contributors.pl:32
244  #, c-format  #, c-format
245  msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."  msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
246  msgstr "reportes de bugs, ayuda con el paquete thunderbird,..."  msgstr "caza de fallos, ayuda con el paquete thunderbird, etc"
247    
248  #: ../contributors.pl:33  #: ../contributors.pl:33
249  #, c-format  #, c-format
# Line 283  msgstr "Brook Humphrey" Line 255  msgstr "Brook Humphrey"
255  msgid ""  msgid ""
256  "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "  "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
257  "spamassassin, maildrop, clamav."  "spamassassin, maildrop, clamav."
258  msgstr ""  msgstr "pruebas y reportes de errores, Dovecot, bibletime, sword, ayuda con pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
 "pruebas y reportes de bugs, Dovecot, bibletime, sword, ayuda con pure-ftpd, "  
 "spamassassin, maildrop, clamav."  
259    
260  #: ../contributors.pl:34  #: ../contributors.pl:34
261  #, c-format  #, c-format
# Line 298  msgid "" Line 268  msgid ""
268  "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "  "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "
269  "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "  "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
270  "drakxtools"  "drakxtools"
271  msgstr ""  msgstr "soporte de proxy http en el instalador, soporte de kernel 2.6 en sndconfig, soporte de samba3 en LinNeighborhood, correcciones y mejoras en urpmi, bootsplash y drakxtools"
 "soporte de proxy http en el instalador, soporte del núcleo 2.6 en sndconfig, "  
 "soporte samba3 en LinNeighborhood, correctivos y mejoras en urpmi, "  
 "bootsplash y drakxtools"  
272    
273  #: ../contributors.pl:35  #: ../contributors.pl:35
274  #, c-format  #, c-format
# Line 311  msgstr "Emmanuel Blindauer" Line 278  msgstr "Emmanuel Blindauer"
278  #: ../contributors.pl:35  #: ../contributors.pl:35
279  #, c-format  #, c-format
280  msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."  msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
281  msgstr ""  msgstr "lm_sensors para kernel 2.6, pruebas, algunos paquetes de contrib."
 "lm_sensors para núcleos 2.6, pruebas y contribución de algunos paquetes."  
282    
283  #: ../contributors.pl:36  #: ../contributors.pl:36
284  #, c-format  #, c-format
# Line 322  msgstr "Matthias Debus" Line 288  msgstr "Matthias Debus"
288  #: ../contributors.pl:36  #: ../contributors.pl:36
289  #, c-format  #, c-format
290  msgid "sim, pine and some other contrib packages."  msgid "sim, pine and some other contrib packages."
291  msgstr "sim, pine y algunos otros paquetes de contribución."  msgstr "sim, pine y otros paquetes de contrib."
292    
293  #: ../contributors.pl:37  #: ../contributors.pl:37
294  #, c-format  #, c-format
# Line 337  msgstr "SunnyDubey" Line 303  msgstr "SunnyDubey"
303  #: ../contributors.pl:38  #: ../contributors.pl:38
304  #, c-format  #, c-format
305  msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file"  msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file"
306  msgstr "escribió/editó partes de gi/docs/HACKING"  msgstr "escribió/editó partes de gi/docs/HACKING file"
307    
308  #: ../contributors.pl:39  #: ../contributors.pl:39
309  #, c-format  #, c-format
# Line 347  msgstr "Traductores" Line 313  msgstr "Traductores"
313  #: ../contributors.pl:40  #: ../contributors.pl:40
314  #, c-format  #, c-format
315  msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"  msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
316  msgstr "Traductor y coordinador de Noruego Bokmål (nb), trabajo i18n."  msgstr "traductor y coordinador de Bokmal Noruego (nb), trabajo de i18n"
317    
318  #: ../contributors.pl:41  #: ../contributors.pl:41
319  #, c-format  #, c-format
320  msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"  msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"
321  msgstr "líder del equipo mdk sk-i18n."  msgstr "equipo sk-i18n de mdk de \"un-hombre\""
322    
323  #: ../contributors.pl:42  #: ../contributors.pl:42
324  #, c-format  #, c-format
325  msgid "Finnish translator and coordinator"  msgid "Finnish translator and coordinator"
326  msgstr "Traductor y coordinador finlandés"  msgstr "coordinador y traductor Finlandés"
327    
328  #: ../contributors.pl:43  #: ../contributors.pl:43
329  #, c-format  #, c-format
# Line 367  msgstr "Reinout Van Schouwen" Line 333  msgstr "Reinout Van Schouwen"
333  #: ../contributors.pl:43  #: ../contributors.pl:43
334  #, c-format  #, c-format
335  msgid "Dutch translator and coordinator"  msgid "Dutch translator and coordinator"
336  msgstr "Traductor y coordinador holandés"  msgstr "traductor y coordinador Holandés"
337    
338  #: ../contributors.pl:44  #: ../contributors.pl:44
339  #, c-format  #, c-format
# Line 377  msgstr "Keld Simonsen" Line 343  msgstr "Keld Simonsen"
343  #: ../contributors.pl:44  #: ../contributors.pl:44
344  #, c-format  #, c-format
345  msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"  msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"
346  msgstr "Traductor y coordinador danés (y un poco de Bokmål también)"  msgstr "traductor Danés (y un poco de Bokmal también :-)"
347    
348  #: ../contributors.pl:45  #: ../contributors.pl:45
349  #, c-format  #, c-format
# Line 387  msgstr "Karl Ove Hufthammer" Line 353  msgstr "Karl Ove Hufthammer"
353  #: ../contributors.pl:45  #: ../contributors.pl:45
354  #, c-format  #, c-format
355  msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"  msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"
356  msgstr "Traductor y coordinador de Noruego Nynorsk (nn)"  msgstr "traductor y coordinador de Nynorsk Noruego (nn)"
357    
358  #: ../contributors.pl:46  #: ../contributors.pl:46
359  #, c-format  #, c-format
# Line 397  msgstr "Marek Laane" Line 363  msgstr "Marek Laane"
363  #: ../contributors.pl:46  #: ../contributors.pl:46
364  #, c-format  #, c-format
365  msgid "Estonian translator"  msgid "Estonian translator"
366  msgstr "Traductor estonio"  msgstr "Traductor de Estonio"
367    
368  #: ../contributors.pl:47  #: ../contributors.pl:47
369  #, c-format  #, c-format
# Line 407  msgstr "Andrea Celli" Line 373  msgstr "Andrea Celli"
373  #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49  #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49
374  #, c-format  #, c-format
375  msgid "Italian Translator"  msgid "Italian Translator"
376  msgstr "Traductor italiano"  msgstr "Traductor Italiano"
377    
378  #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64  #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64
379  #, c-format  #, c-format
380  msgid "Simone Riccio"  msgid "Simone Riccio"
381  msgstr "Simone Riccio"  msgstr "Somone Riccio"
382    
383  #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65  #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65
384  #, c-format  #, c-format
# Line 422  msgstr "Daniele Pighin" Line 388  msgstr "Daniele Pighin"
388  #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68  #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68
389  #, c-format  #, c-format
390  msgid "Vedran Ljubovic"  msgid "Vedran Ljubovic"
391  msgstr "Vedran Ljubović"  msgstr "Vedran Ljubovic"
392    
393  #: ../contributors.pl:50  #: ../contributors.pl:50
394  #, c-format  #, c-format
395  msgid "Bosnian translator"  msgid "Bosnian translator"
396  msgstr "Traductor bosnio"  msgstr "traductor de Bosnio"
397    
398  #: ../contributors.pl:51  #: ../contributors.pl:51
399  #, c-format  #, c-format
400  msgid "Testers"  msgid "Testers"
401  msgstr "Probadores"  msgstr "Testers"
402    
403  #: ../contributors.pl:52  #: ../contributors.pl:52
404  #, c-format  #, c-format
405  msgid "Benoit Audouard"  msgid "Benoit Audouard"
406  msgstr "Benoît Audouard"  msgstr "Benoit Audouard"
407    
408  #: ../contributors.pl:52  #: ../contributors.pl:52
409  #, c-format  #, c-format
410  msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"  msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
411  msgstr "pruebas, reportes de bugs, integración del manejador eagle-usb"  msgstr "pruebas y reporte de bugs, integración de controlador eagle-usb"
412    
413  #: ../contributors.pl:53  #: ../contributors.pl:53
414  #, c-format  #, c-format
# Line 455  msgstr "Bernhard Gruen" Line 421  msgstr "Bernhard Gruen"
421  #: ../contributors.pl:62  #: ../contributors.pl:62
422  #, c-format  #, c-format
423  msgid "testing and bug reporting"  msgid "testing and bug reporting"
424  msgstr "pruebas y reportes de bugs"  msgstr "pruebas y reporte de errores"
425    
426  #: ../contributors.pl:54  #: ../contributors.pl:54
427  #, c-format  #, c-format
# Line 475  msgstr "Tim Sawchuck" Line 441  msgstr "Tim Sawchuck"
441  #: ../contributors.pl:57  #: ../contributors.pl:57
442  #, c-format  #, c-format
443  msgid "Eric Fernandez"  msgid "Eric Fernandez"
444  msgstr "Éric Fernandez"  msgstr "Eric Fernandez"
445    
446  #: ../contributors.pl:58  #: ../contributors.pl:58
447  #, c-format  #, c-format
# Line 510  msgstr "Raphael Gertz" Line 476  msgstr "Raphael Gertz"
476  #: ../contributors.pl:63  #: ../contributors.pl:63
477  #, c-format  #, c-format
478  msgid "testing, bug report, Nvidia package try"  msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
479  msgstr "pruebas, reportes de bugs, intento de paquete Nvidia"  msgstr "pruebas, reporte de fallos, pruebas de paquete Nvidia"
480    
481  #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66  #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66
482  #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69  #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69
483  #, c-format  #, c-format
484  msgid "testing, bug reporting"  msgid "testing, bug reporting"
485  msgstr "pruebas, reportes de bugs"  msgstr "pruebas, reporte de fallos"
486    
487  #: ../contributors.pl:66  #: ../contributors.pl:66
488  #, c-format  #, c-format
# Line 541  msgstr "Vincent Meyer" Line 507  msgstr "Vincent Meyer"
507  #: ../contributors.pl:70  #: ../contributors.pl:70
508  #, c-format  #, c-format
509  msgid "MD, testing, bug reporting"  msgid "MD, testing, bug reporting"
510  msgstr "MD, pruebas, reportes de bugs"  msgstr "MD, pruebas, reporte de fallos"
511    
512  #: ../contributors.pl:71  #: ../contributors.pl:71
513  #, c-format  #, c-format
514  msgid ""  msgid ""
515  "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "  "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
516  "sure it all worked right."  "sure it all worked right."
517  msgstr ""  msgstr "Y muchos probadores de beta y reportadores de fallos no nombrados y desconocidos que ayudaron a asegurar que todo funciona correctamente."
 "Y muchos probadores de beta y reportes de bugs desconocidos que ayudaron a "  
 "estar seguros que todo funcionaba bien."  
518    
519  #: ../control-center:90  #: ../control-center:90
520  #, c-format  #, c-format
521  msgid "Mageia"  msgid "Mageia"
522  msgstr ""  msgstr "Mageia"
523    
524  #: ../control-center:100 ../control-center:105  #: ../control-center:100 ../control-center:105
525  #, c-format  #, c-format
526  msgid "%s Control Center"  msgid "%s Control Center"
527  msgstr "Centro de control de %s"  msgstr "%s Centro de Control"
528    
529  #: ../control-center:106 ../control-center:1060  #: ../control-center:106 ../control-center:1059
530  #, c-format  #, c-format
531  msgid "Loading... Please wait"  msgid "Loading... Please wait"
532  msgstr "Cargando... Por favor, espere"  msgstr "Cargando... Por favor espere"
533    
534  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
535    #. list of MCC!!!
536  #: ../control-center:151 ../control-center:155  #: ../control-center:151 ../control-center:155
537  #, c-format  #, c-format
538  msgid "Software Management"  msgid "Software Management"
539  msgstr "Administración de software"  msgstr "Administración de Software"
540    
541  #: ../control-center:167 ../control-center:355 ../control-center:390  #: ../control-center:166 ../control-center:354 ../control-center:389
542  #: ../control-center:548  #: ../control-center:547
543  #, c-format  #, c-format
544  msgid "Others"  msgid "Others"
545  msgstr "Otros"  msgstr "Otros"
546    
547  #: ../control-center:177  #: ../control-center:176
548  #, c-format  #, c-format
549  msgid "Server wizards"  msgid "Server wizards"
550  msgstr "Asistentes de servidor"  msgstr "Asistentes de servidores"
551    
552  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
553  #: ../control-center:180 ../control-center:183  #. list of MCC!!!
554    #: ../control-center:179 ../control-center:182
555  #, c-format  #, c-format
556  msgid "Sharing"  msgid "Sharing"
557  msgstr "Compartir recursos"  msgstr "Compartir"
558    
559  #: ../control-center:186  #: ../control-center:185
560  #, c-format  #, c-format
561  msgid "Configure FTP"  msgid "Configure FTP"
562  msgstr "Configurar FTP"  msgstr "Configurar FTP"
563    
564  #: ../control-center:187  #: ../control-center:186
565  #, c-format  #, c-format
566  msgid "Set up an FTP server"  msgid "Set up an FTP server"
567  msgstr "Configurar un servidor FTP"  msgstr "Configurar un servidor FTP"
568    
569  #: ../control-center:189  #: ../control-center:188
570  #, c-format  #, c-format
571  msgid "Configure Samba"  msgid "Configure Samba"
572  msgstr "Configurar Samba"  msgstr "Configurar Samba"
573    
574  #: ../control-center:190  #: ../control-center:189
575  #, c-format  #, c-format
576  msgid ""  msgid ""
577  "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "  "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
578  "systems"  "systems"
579  msgstr ""  msgstr "Configurar un servidor de impresión y de archivos para estaciones de trabajo Linux y sistemas no-Linux"
 "Configurar un servidor de ficheros e impresoras para estaciones de trabajo "  
 "ejecutando sistemas Linux y no Linux"  
580    
581  #: ../control-center:192  #: ../control-center:191
582  #, c-format  #, c-format
583  msgid "Manage Samba share"  msgid "Manage Samba share"
584  msgstr "Administrar los recursos compartidos Samba"  msgstr "Administrar comparticiones Samba"
585    
586  #: ../control-center:193  #: ../control-center:192
587  #, c-format  #, c-format
588  msgid "Manage, create special share, create public/user share"  msgid "Manage, create special share, create public/user share"
589  msgstr ""  msgstr "Administrar, crear compartición especial, crear compartición pública o por usuario"
 "Administrar, crear un recurso compartido especial, crear un recurso "  
 "compartido público o de usuario"  
590    
591  #: ../control-center:195  #: ../control-center:194
592  #, c-format  #, c-format
593  msgid "Configure web server"  msgid "Configure web server"
594  msgstr "Configurar servidor web"  msgstr "Configurar servidor web"
595    
596  #: ../control-center:196  #: ../control-center:195
597  #, c-format  #, c-format
598  msgid "Set up a web server"  msgid "Set up a web server"
599  msgstr "Configurar un servidor web"  msgstr "Configurar un servidor web"
600    
601  #: ../control-center:198  #: ../control-center:197
602  #, c-format  #, c-format
603  msgid "Configure installation server"  msgid "Configure installation server"
604  msgstr "Configurar servidor de instalación"  msgstr "Configurar servidor de instalación"
605    
606  #: ../control-center:199  #: ../control-center:198
607  #, c-format  #, c-format
608  msgid "Set up server for network installations of %s"  msgid "Set up server for network installations of %s"
609  msgstr "Configurar servidor para instalaciones en red de %s"  msgstr "Configurar un servidor para instalaciones de %s por red"
610    
611  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
612  #: ../control-center:209 ../control-center:212  #. list of MCC!!!
613    #: ../control-center:208 ../control-center:211
614  #, c-format  #, c-format
615  msgid "Network Services"  msgid "Network Services"
616  msgstr "Servicios de red"  msgstr "Servicios de red"
617    
618  #: ../control-center:215  #: ../control-center:214
619  #, c-format  #, c-format
620  msgid "Configure DHCP"  msgid "Configure DHCP"
621  msgstr "Configurar DHCP"  msgstr "Configurar DHCP"
622    
623  #: ../control-center:216  #: ../control-center:215
624  #, c-format  #, c-format
625  msgid "Set up a DHCP server"  msgid "Set up a DHCP server"
626  msgstr "Configurar un servidor DHCP"  msgstr "Configurar un servidor DHCP"
627    
628  #: ../control-center:218  #: ../control-center:217
629  #, c-format  #, c-format
630  msgid "Configure DNS"  msgid "Configure DNS"
631  msgstr "Configurar DNS"  msgstr "Configurar DNS"
632    
633  #: ../control-center:219  #: ../control-center:218
634  #, c-format  #, c-format
635  msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"  msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
636  msgstr "Configurar un servidor DNS (resolución de nombres de red)"  msgstr "Configurar un servidor DNS (resolución de nombre de dominio)"
637    
638  #: ../control-center:221  #: ../control-center:220
639  #, c-format  #, c-format
640  msgid "Configure proxy"  msgid "Configure proxy"
641  msgstr "Configurar proxy"  msgstr "Configurar proxy"
642    
643  #: ../control-center:222  #: ../control-center:221
644  #, c-format  #, c-format
645  msgid "Configure a web caching proxy server"  msgid "Configure a web caching proxy server"
646  msgstr "Configurar un servidor proxy de cache web"  msgstr "Configurar un servidor proxy de caché de web"
647    
648  #: ../control-center:224  #: ../control-center:223
649  #, c-format  #, c-format
650  msgid "Configure time"  msgid "Configure time"
651  msgstr "Configurar la hora"  msgstr "Configurar la hora"
652    
653  #: ../control-center:225  #: ../control-center:224
654  #, c-format  #, c-format
655  msgid ""  msgid ""
656  "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"  "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
657  msgstr ""  msgstr "Establecer la hora del servidor a ser sincronizado con un servidor de hora externo"
 "Configurar la hora de un servidor para sincronizarse con un servidor de "  
 "tiempo externo"  
658    
659  #: ../control-center:227 ../control-center:228  #: ../control-center:226 ../control-center:227
660  #, c-format  #, c-format
661  msgid "OpenSSH daemon configuration"  msgid "OpenSSH daemon configuration"
662  msgstr "Configuración del demonio OpenSSH"  msgstr "Configuración del demonio OpenSSH"
663    
664  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
665  #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:  #. list of MCC!!!
666  #: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67  #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will
667    #. searchs it:
668    #: ../control-center:238 ../control-center:241 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67
669  #, c-format  #, c-format
670  msgid "Authentication"  msgid "Authentication"
671  msgstr "Autenticación"  msgstr "Autenticación"
672    
673  #: ../control-center:246  #: ../control-center:245
674  #, c-format  #, c-format
675  msgid "Configure NIS and Autofs"  msgid "Configure NIS and Autofs"
676  msgstr "Configurar NIS y AutoFS"  msgstr "Configurar NIS y Autofs"
677    
678  #: ../control-center:247  #: ../control-center:246
679  #, c-format  #, c-format
680  msgid "Configure the NIS and Autofs services"  msgid "Configure the NIS and Autofs services"
681  msgstr "Configurar los servicios NIS y AutoFS"  msgstr "Configurar los servicios NIS y Autofs"
682    
683  #: ../control-center:249  #: ../control-center:248
684  #, c-format  #, c-format
685  msgid "Configure LDAP"  msgid "Configure LDAP"
686  msgstr "Configurar LDAP"  msgstr "Configurar LDAP"
687    
688  #: ../control-center:250  #: ../control-center:249
689  #, c-format  #, c-format
690  msgid "Configure the LDAP directory services"  msgid "Configure the LDAP directory services"
691  msgstr "Configurar el servicio de directorios LDAP"  msgstr "Configurar los servicios de directorios LDAP"
692    
693  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
694  #: ../control-center:261 ../control-center:264  #. list of MCC!!!
695    #: ../control-center:260 ../control-center:263
696  #, c-format  #, c-format
697  msgid "Groupware"  msgid "Groupware"
698  msgstr "Aplicaciones para grupos"  msgstr "Groupware"
699    
700  #: ../control-center:267  #: ../control-center:266
701  #, c-format  #, c-format
702  msgid "Configure news"  msgid "Configure news"
703  msgstr "Configurar las noticias"  msgstr "Configurar noticias"
704    
705  #: ../control-center:268  #: ../control-center:267
706  #, c-format  #, c-format
707  msgid "Configure a newsgroup server"  msgid "Configure a newsgroup server"
708  msgstr "Configurar un servidor de noticias"  msgstr "Configurar un servidor de grupo de noticias"
709    
710  #: ../control-center:270  #: ../control-center:269
711  #, c-format  #, c-format
712  msgid "Configure groupware"  msgid "Configure groupware"
713  msgstr "Configurar groupware"  msgstr "Configurar groupware"
714    
715  #: ../control-center:271  #: ../control-center:270
716  #, c-format  #, c-format
717  msgid "Configure a groupware server"  msgid "Configure a groupware server"
718  msgstr "Configurar un servidor groupware"  msgstr "Configurar un servidor de groupware"
719    
720  #: ../control-center:273  #: ../control-center:272
721  #, c-format  #, c-format
722  msgid "Configure mail"  msgid "Configure mail"
723  msgstr "Configurar el correo"  msgstr "Configurar correo"
724    
725  #: ../control-center:274  #: ../control-center:273
726  #, c-format  #, c-format
727  msgid "Configure the Internet Mail services"  msgid "Configure the Internet Mail services"
728  msgstr "Configurar los servicios de Correo de Internet"  msgstr "Configurar los servicios de Correo de Internet"
729    
730  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
731  #: ../control-center:286 ../control-center:289  #. list of MCC!!!
732    #: ../control-center:285 ../control-center:288
733  #, c-format  #, c-format
734  msgid "Online Administration"  msgid "Online Administration"
735  msgstr "Administración en línea"  msgstr "Administración en línea"
736    
737  #: ../control-center:305  #: ../control-center:304
738  #, c-format  #, c-format
739  msgid "Local administration"  msgid "Local administration"
740  msgstr "Administración local"  msgstr "Administración local"
741    
742  #: ../control-center:306  #: ../control-center:305
743  #, c-format  #, c-format
744  msgid "Configure the local machine via web interface"  msgid "Configure the local machine via web interface"
745  msgstr "Configurar la mquina local por medio de una interfaz web"  msgstr "Configurar la máquina local mediante una interfaz web"
746    
747  #: ../control-center:306  #: ../control-center:305
748  #, c-format  #, c-format
749  msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"  msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
750  msgstr ""  msgstr "No parece tener webmin instalado. La configuración local está deshabilitada"
 "Parece no tener instalado webmin. Se deshabilita la configuracin local."  
751    
752  #: ../control-center:308  #: ../control-center:307
753  #, c-format  #, c-format
754  msgid "Remote administration"  msgid "Remote administration"
755  msgstr "Administración remota"  msgstr "Administración remota"
756    
757  #: ../control-center:309  #: ../control-center:308
758  #, c-format  #, c-format
759  msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"  msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
760  msgstr ""  msgstr "Presione aquí si desea configurar una caja remota mediante una interfaz Web"
 "Marque aqu si desea configurar una mquina remota por medio de una interfaz "  
 "web"  
761    
762  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
763  #: ../control-center:323  #. list of MCC!!!
764    #: ../control-center:322
765  #, c-format  #, c-format
766  msgid "Hardware"  msgid "Hardware"
767  msgstr "Hardware"  msgstr "Hardware"
768    
769  #: ../control-center:326  #: ../control-center:325
770  #, c-format  #, c-format
771  msgid "Manage your hardware"  msgid "Manage your hardware"
772  msgstr "Administrar el hardware"  msgstr "Administrar su hardware"
773    
774  #: ../control-center:333  #: ../control-center:332
775  #, c-format  #, c-format
776  msgid "Configure graphics"  msgid "Configure graphics"
777  msgstr "Configurar los gráficos"  msgstr "Configurar los gráficos"
778    
779  #: ../control-center:340  #: ../control-center:339
780  #, c-format  #, c-format
781  msgid "Configure mouse and keyboard"  msgid "Configure mouse and keyboard"
782  msgstr "Configurar el teclado y el ratón"  msgstr "Configurar teclado y ratón"
783    
784  #: ../control-center:347  #: ../control-center:346
785  #, c-format  #, c-format
786  msgid "Configure printing and scanning"  msgid "Configure printing and scanning"
787  msgstr "Configurar la impresora y el escáner"  msgstr "Configurar impresión y escaneo"
788    
789  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
790  #: ../control-center:365 ../drakxconf:31  #. list of MCC!!!
791    #: ../control-center:364 ../drakxconf:31
792  #, c-format  #, c-format
793  msgid "Network & Internet"  msgid "Network & Internet"
794  msgstr "Redes e Internet"  msgstr "Redes e Internet"
795    
796  #: ../control-center:368 ../lib/MDV/Control_Center.pm:419  #: ../control-center:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:419
797  #, c-format  #, c-format
798  msgid "Manage your network devices"  msgid "Manage your network devices"
799  msgstr "Administrar sus dispositivos de red"  msgstr "Administrar sus dispositivos de red"
800    
801  #: ../control-center:381  #: ../control-center:380
802  #, c-format  #, c-format
803  msgid "Personalize and Secure your network"  msgid "Personalize and Secure your network"
804  msgstr "Personalizar y hacer segura su red"  msgstr "Personalizar y asegurar su red"
805    
806  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
807  #: ../control-center:400  #. list of MCC!!!
808    #: ../control-center:399
809  #, c-format  #, c-format
810  msgid "System"  msgid "System"
811  msgstr "Sistema"  msgstr "Sistema"
812    
813  #: ../control-center:403  #: ../control-center:402
814  #, c-format  #, c-format
815  msgid "Manage system services"  msgid "Manage system services"
816  msgstr "Adminsitrar los servicios de sistema"  msgstr "Administrar servicios de sistema"
817    
818  #: ../control-center:412  #: ../control-center:411
819  #, c-format  #, c-format
820  msgid "Localization"  msgid "Localization"
821  msgstr "Localización"  msgstr "Localización"
822    
823  #: ../control-center:419  #: ../control-center:418
824  #, c-format  #, c-format
825  msgid "Administration tools"  msgid "Administration tools"
826  msgstr "Herramientas de administración"  msgstr "Herramientas de administración"
827    
828  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
829  #: ../control-center:436  #. list of MCC!!!
830    #: ../control-center:435
831  #, c-format  #, c-format
832  msgid "Network Sharing"  msgid "Network Sharing"
833  msgstr "Recursos compartidos de red"  msgstr "Compartición de red"
834    
835  #: ../control-center:439  #: ../control-center:438
836  #, c-format  #, c-format
837  msgid "Configure Windows(R) shares"  msgid "Configure Windows(R) shares"
838  msgstr "Configurar recursos compartidos de Windows®"  msgstr "Configurar comparticiones de Windows(R)"
839    
840  #: ../control-center:446  #: ../control-center:445
841  #, c-format  #, c-format
842  msgid "Configure NFS shares"  msgid "Configure NFS shares"
843  msgstr "Configurar los recursos compartidos NFS"  msgstr "Configurar comparticiones NFS"
844    
845  #: ../control-center:453  #: ../control-center:452
846  #, c-format  #, c-format
847  msgid "Configure WebDAV shares"  msgid "Configure WebDAV shares"
848  msgstr "Configurar los recursos compartidos WebDAV"  msgstr "Configurar comparticiones WebDAV"
849    
850  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
851  #: ../control-center:463 ../control-center:466  #. list of MCC!!!
852    #: ../control-center:462 ../control-center:465
853  #, c-format  #, c-format
854  msgid "Local disks"  msgid "Local disks"
855  msgstr "Discos locales"  msgstr "Discos locales"
856    
857  #: ../control-center:490  #: ../control-center:489
858  #, c-format  #, c-format
859  msgid "CD-ROM (%s)"  msgid "CD-ROM (%s)"
860  msgstr "CD-ROM (%s)"  msgstr "CD-ROM (%s)"
861    
862  #: ../control-center:491  #: ../control-center:490
863  #, c-format  #, c-format
864  msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"  msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
865  msgstr "Configurar donde se monta la unidad de CD-ROM \"%s\""  msgstr "Configurar dónde se montará su unidad CD-ROM \"%s\""
866    
867  #: ../control-center:493  #: ../control-center:492
868  #, c-format  #, c-format
869  msgid "DVD-ROM (%s)"  msgid "DVD-ROM (%s)"
870  msgstr "DVD-ROM (%s)"  msgstr "DVD-ROM (%s)"
871    
872  #: ../control-center:494  #: ../control-center:493
873  #, c-format  #, c-format
874  msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"  msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
875  msgstr "Configurar donde se monta la unidad de DVD-ROM \"%s\""  msgstr "Configurar dónde se montará su unidad DVD-ROM \"%s\""
876    
877  #: ../control-center:496  #: ../control-center:495
878  #, c-format  #, c-format
879  msgid "CD/DVD burner (%s)"  msgid "CD/DVD burner (%s)"
880  msgstr "Grabadora de CD/DVD (%s)"  msgstr "Grabador CD/DVD (%s)"
881    
882  #: ../control-center:497  #: ../control-center:496
883  #, c-format  #, c-format
884  msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"  msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
885  msgstr "Configurar donde se monta la grabadora de CD/DVD \"%s\""  msgstr "Configurar dónde se montará su unidad grabadora de CD/DVD \"%s\""
886    
887  #: ../control-center:499  #: ../control-center:498
888  #, c-format  #, c-format
889  msgid "ZIP drive"  msgid "ZIP drive"
890  msgstr "Unidad ZIP"  msgstr "Unidad ZIP"
891    
892  #: ../control-center:500  #: ../control-center:499
893  #, c-format  #, c-format
894  msgid "Set where your ZIP drive is mounted"  msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
895  msgstr "Configurar donde se monta su unidad ZIP"  msgstr "Configurar dónde se montará su unidad ZIP"
896    
897  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
898  #: ../control-center:512 ../control-center:515  #. list of MCC!!!
899    #: ../control-center:511 ../control-center:514
900  #, c-format  #, c-format
901  msgid "Security"  msgid "Security"
902  msgstr "Seguridad"  msgstr "Seguridad"
903    
904  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
905  #: ../control-center:530  #. list of MCC!!!
906    #: ../control-center:529
907  #, c-format  #, c-format
908  msgid "Boot"  msgid "Boot"
909  msgstr "Arranque"  msgstr "Arranque"
910    
911  #: ../control-center:533  #: ../control-center:532
912  #, c-format  #, c-format
913  msgid "Configure boot steps"  msgid "Configure boot steps"
914  msgstr "Configurar los pasos del arranque"  msgstr "Configurar los pasos de arranque"
915    
916  #: ../control-center:542  #: ../control-center:541
917  #, c-format  #, c-format
918  msgid "Boot look'n feel"  msgid "Boot look'n feel"
919  msgstr "Apariencia del arranque"  msgstr "Apariencia del arranque"
920    
921  #: ../control-center:559  #: ../control-center:558
922  #, c-format  #, c-format
923  msgid "Additional wizards"  msgid "Additional wizards"
924  msgstr "Asistentes adicionales"  msgstr "Asistentes adicionales"
925    
926  #: ../control-center:614 ../control-center:615 ../control-center:616  #: ../control-center:613 ../control-center:614 ../control-center:615
927  #: ../control-center:628  #: ../control-center:627
928  #, c-format  #, c-format
929  msgid "/_Options"  msgid "/_Options"
930  msgstr "/_Opciones"  msgstr "/_Opciones"
931    
932  #: ../control-center:614  #: ../control-center:613
933  #, c-format  #, c-format
934  msgid "/Display _Logs"  msgid "/Display _Logs"
935  msgstr "/Mostrar _Logs"  msgstr "/_Registros de Pantalla"
936    
937  #: ../control-center:615  #: ../control-center:614
938  #, c-format  #, c-format
939  msgid "/_Embedded Mode"  msgid "/_Embedded Mode"
940  msgstr "/Modo _Embebido"  msgstr "/Modo _Embebido"
941    
942  #: ../control-center:616  #: ../control-center:615
943  #, c-format  #, c-format
944  msgid "/Expert mode in _wizards"  msgid "/Expert mode in _wizards"
945  msgstr "/Modo e_xperto en los asistentes"  msgstr "/Modo e_xperto en Asistentes"
946    
947  #: ../control-center:626 ../control-center:627  #: ../control-center:625 ../control-center:626
948  #, c-format  #, c-format
949  msgid "/_File"  msgid "/_File"
950  msgstr "/_Archivo"  msgstr "/_Archivo"
951    
952  #: ../control-center:627  #: ../control-center:626
953  #, c-format  #, c-format
954  msgid "/_Quit"  msgid "/_Quit"
955  msgstr "/_Salir"  msgstr "/_Salir"
956    
957  #: ../control-center:627  #: ../control-center:626
958  #, c-format  #, c-format
959  msgid "<control>Q"  msgid "<control>Q"
960  msgstr "<control>S"  msgstr "<control>Q"
961    
962  #: ../control-center:627  #: ../control-center:626
963  #, c-format  #, c-format
964  msgid "Quit"  msgid "Quit"
965  msgstr "Salir"  msgstr "Salir"
966    
967  #: ../control-center:648 ../control-center:651 ../control-center:664  #: ../control-center:647 ../control-center:650 ../control-center:663
968  #, c-format  #, c-format
969  msgid "/_Themes"  msgid "/_Themes"
970  msgstr "/_Temas"  msgstr "/_Temas"
971    
972  #: ../control-center:654  #: ../control-center:653
973  #, c-format  #, c-format
974  msgid ""  msgid ""
975  "This action will restart the control center.\n"  "This action will restart the control center.\n"
# Line 1009  msgstr "" Line 978  msgstr ""
978  "Esta acción reiniciará el centro de control.\n"  "Esta acción reiniciará el centro de control.\n"
979  "Se perderá cualquier cambio no aplicado."  "Se perderá cualquier cambio no aplicado."
980    
981  #: ../control-center:664  #: ../control-center:663
982  #, c-format  #, c-format
983  msgid "/_More themes"  msgid "/_More themes"
984  msgstr "/_Más temas"  msgstr "/_Más temas"
985    
986  #: ../control-center:666 ../control-center:667 ../control-center:668  #: ../control-center:665 ../control-center:666 ../control-center:667
987  #: ../control-center:669 ../control-center:670 ../control-center:671  #: ../control-center:668 ../control-center:669 ../control-center:670
988  #: ../control-center:674  #: ../control-center:673
989  #, c-format  #, c-format
990  msgid "/_Help"  msgid "/_Help"
991  msgstr "/_Ayuda"  msgstr "/A_yuda"
992    
993  #: ../control-center:667 ../control-center:668 ../control-center:669  #: ../control-center:666 ../control-center:667 ../control-center:668
994  #: ../control-center:670  #: ../control-center:669
995  #, c-format  #, c-format
996  msgid "Help"  msgid "Help"
997  msgstr "Ayuda"  msgstr "Ayuda"
998    
999  #: ../control-center:668  #: ../control-center:667
1000  #, c-format  #, c-format
1001  msgid "/_Release notes"  msgid "/_Release notes"
1002  msgstr "/_Notas de versión"  msgstr "/Notas de la _versión"
1003    
1004  #: ../control-center:669  #: ../control-center:668
1005  #, c-format  #, c-format
1006  msgid "/What's _New?"  msgid "/What's _New?"
1007  msgstr "/¿Qué hay de _Nuevo?"  msgstr "/¿Qué hay de _nuevo?"
1008    
1009  #: ../control-center:670  #: ../control-center:669
1010  #, c-format  #, c-format
1011  msgid "/_Errata"  msgid "/_Errata"
1012  msgstr "/_Errata"  msgstr "/_Errata"
1013    
1014  #: ../control-center:671  #: ../control-center:670
1015  #, c-format  #, c-format
1016  msgid "/_Report Bug"  msgid "/_Report Bug"
1017  msgstr "/_Reportar un error"  msgstr "/_Reportar un fallo"
1018    
1019  #: ../control-center:674  #: ../control-center:673
1020  #, c-format  #, c-format
1021  msgid "/_About..."  msgid "/_About..."
1022  msgstr "/_Acerca de..."  msgstr "/_Acerca de..."
1023    
1024  #: ../control-center:732  #: ../control-center:731
1025  #, c-format  #, c-format
1026  msgid "Cancel"  msgid "Cancel"
1027  msgstr "Cancelar"  msgstr "Cancelar"
1028    
1029  #: ../control-center:752  #: ../control-center:751
1030  #, c-format  #, c-format
1031  msgid "%s Control Center %s [on %s]"  msgid "%s Control Center %s [on %s]"
1032  msgstr "Centro de control de %s %s [bajo %s]"  msgstr "%s Centro de Control %s [en %s]"
1033    
1034  #: ../control-center:1039 ../control-center:1104  #: ../control-center:1038 ../control-center:1103
1035  #, c-format  #, c-format
1036  msgid "Error"  msgid "Error"
1037  msgstr "Error"  msgstr "Error"
1038    
1039  #: ../control-center:1039  #: ../control-center:1038
1040  #, c-format  #, c-format
1041  msgid ""  msgid ""
1042  "There's a bug in translations of your language (%s)\n"  "There's a bug in translations of your language (%s)\n"
1043  "\n"  "\n"
1044  "Please report that bug."  "Please report that bug."
1045  msgstr ""  msgstr ""
1046  "Hay un bug en las traducciones de su idioma (%s)\n"  "Hay un error en las traducciones de su lenguaje (%s)\n"
1047  "\n"  "\n"
1048  "Por favor, informe del error."  "Por favor reporte ese error."
1049    
1050  #: ../control-center:1104  #: ../control-center:1103
1051  #, c-format  #, c-format
1052  msgid "Impossible to run unknown '%s' program"  msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
1053  msgstr "Imposible de lanzar el programa desconocido «%s»"  msgstr "No es posible ejecutar el programa desconocido '%s'"
1054    
1055  #: ../control-center:1123  #: ../control-center:1122
1056  #, c-format  #, c-format
1057  msgid "The modifications done in the current module won't be saved."  msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
1058  msgstr "No se guardarán las modificaciones hechas en el módulo corriente."  msgstr "Las modificaciones hechas en el módulo correcto no serán guardadas"
1059    
1060  #: ../control-center:1210  #: ../control-center:1209
1061  #, c-format  #, c-format
1062  msgid "cannot fork: %s"  msgid "cannot fork: %s"
1063  msgstr "no se pudo hacer fork: %s"  msgstr "No se puede bifurcar: %s"
1064    
1065  #: ../control-center:1233  #: ../control-center:1232
1066  #, c-format  #, c-format
1067  msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"  msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
1068  msgstr "no se puede hacer fork y ejecutar \"%s\" ya que no es ejecutable"  msgstr "No se puede bifurcar ni ejecutar \"%s\" ya que no es ejecutable"
1069    
1070  #: ../control-center:1372  #: ../control-center:1371
1071  #, c-format  #, c-format
1072  msgid "This program has exited abnormally"  msgid "This program has exited abnormally"
1073  msgstr "Este programa no finalizó de manera normal"  msgstr "Este programa ha terminado de manera anormal"
1074    
1075  #: ../control-center:1381  #: ../control-center:1380
1076  #, c-format  #, c-format
1077  msgid "Warning"  msgid "Warning"
1078  msgstr "Advertencia"  msgstr "Advertencia"
1079    
1080  #: ../control-center:1391 ../drakconsole:31  #: ../control-center:1390 ../drakconsole:31
1081  #, c-format  #, c-format
1082  msgid "Close"  msgid "Close"
1083  msgstr "Cerrar"  msgstr "Cerrar"
1084    
1085  #: ../control-center:1398  #: ../control-center:1397
1086  #, c-format  #, c-format
1087  msgid "More themes"  msgid "More themes"
1088  msgstr "Más temas"  msgstr "Más temas"
1089    
1090  #: ../control-center:1400  #: ../control-center:1399
1091  #, c-format  #, c-format
1092  msgid "Getting new themes"  msgid "Getting new themes"
1093  msgstr "Obteniendo temas nuevos"  msgstr "Obtener nuevos temas"
1094    
1095  #: ../control-center:1401  #: ../control-center:1400
1096  #, c-format  #, c-format
1097  msgid "Additional themes"  msgid "Additional themes"
1098  msgstr "Temas adicionales"  msgstr "Temas adicionales"
1099    
1100  #: ../control-center:1403  #: ../control-center:1402
1101  #, c-format  #, c-format
1102  msgid "Get additional themes on www.damz.net"  msgid "Get additional themes on www.damz.net"
1103  msgstr "Obtener temas adicionales en www.damz.net"  msgstr "Obtener temas adicionales en www.damz.net"
1104    
1105  #: ../control-center:1411  #: ../control-center:1410
1106  #, c-format  #, c-format
1107  msgid "About - %s Control Center"  msgid "About - %s Control Center"
1108  msgstr "Acerca - Centro de control de %s"  msgstr "Acerca de - %s Centro de Control"
1109    
1110  #: ../control-center:1420  #: ../control-center:1418
1111  #, c-format  #, c-format
1112  msgid "Authors: "  msgid "Authors: "
1113  msgstr "Autores: "  msgstr "Autores:  "
1114    
1115  #: ../control-center:1424  #: ../control-center:1422
1116  #, c-format  #, c-format
1117  msgid "(perl version)"  msgid "(perl version)"
1118  msgstr "(versión Perl)"  msgstr "(versión de perl)"
1119    
1120  #: ../control-center:1429  #: ../control-center:1427
1121  #, c-format  #, c-format
1122  msgid "Artwork: "  msgid "Artwork: "
1123  msgstr "Arte: "  msgstr "Trabajo de arte:  "
1124    
1125  #: ../control-center:1434  #: ../control-center:1432
1126  #, c-format  #, c-format
1127  msgid "Helene Durosini"  msgid "Helene Durosini"
1128  msgstr "Hélène Durosini"  msgstr "Helene Durosini"
1129    
1130  #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:  #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about
1131  #: ../control-center:1456  #. dialog:
1132    #: ../control-center:1454
1133  #, c-format  #, c-format
1134  msgid "- %s: %s\n"  msgid "- %s: %s\n"
1135  msgstr "- %s: %s\n"  msgstr "- %s: %s\n"
1136    
1137  #: ../control-center:1471  #: ../control-center:1469
1138  #, c-format  #, c-format
1139  msgid ""  msgid ""
1140  "_: NAME OF TRANSLATORS\n"  "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
1141  "Your names"  "Your names"
1142  msgstr ""  msgstr ""
1143  "Fabián Mandelbaum\n"  "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
1144  "Juan Manuel García Molina"  "Diego Bello"
1145    
1146  #: ../control-center:1473  #: ../control-center:1471
1147  #, c-format  #, c-format
1148  msgid ""  msgid ""
1149  "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"  "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
1150  "Your emails"  "Your emails"
1151  msgstr ""  msgstr ""
1152  "<fmandelbaum@gmail.com>\n"  "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
1153  "<juamagm@mail.com>"  "dbello@gmail.com"
1154    
1155  #: ../control-center:1475  #: ../control-center:1473
1156  #, c-format  #, c-format
1157  msgid "Translator: "  msgid "Translator: "
1158  msgstr "Traductores: "  msgstr "Traductor:  "
1159    
1160  #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'  #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'
1161  #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center")  #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free)
1162  #: ../control-center:1484  #. Control Center")
1163    #: ../control-center:1482
1164  #, c-format  #, c-format
1165  msgid "%s %s (%s) Control Center"  msgid "%s %s (%s) Control Center"
1166  msgstr "Centro de control de %s %s (%s)"  msgstr "%s %s (%s) Centro de Control"
1167    
1168  #. -PO: here %s is eg: "1999-2008"  #. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
1169  #: ../control-center:1489  #: ../control-center:1487
1170  #, c-format  #, c-format
1171  msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"  msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
1172  msgstr "Copyright © %s Mandriva SA"  msgstr "Derechos reservados (C) %s Mandriva SA"
1173    
1174  #: ../control-center:1489  #: ../control-center:1487
1175  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1176  msgid "Copyright (C) %s Mageia"  msgid "Copyright (C) %s Mageia"
1177  msgstr "Copyright © %s Mandriva SA"  msgstr "Derechos reservados (C) %s Mageia"
1178    
1179  #: ../control-center:1495  #: ../control-center:1493
1180  #, c-format  #, c-format
1181  msgid "Authors"  msgid "Authors"
1182  msgstr "Autores"  msgstr "Autores"
1183    
1184  #: ../control-center:1496  #: ../control-center:1494
1185  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1186  msgid "Mageia Contributors"  msgid "Mageia Contributors"
1187  msgstr "Contribuidores a Mandriva Linux"  msgstr "Contribuyentes de Mageia"
1188    
1189  #: ../drakconsole:27  #: ../drakconsole:27
1190  #, c-format  #, c-format
1191  msgid "DrakConsole"  msgid "DrakConsole"
1192  msgstr "Consola"  msgstr "DrakConsole"
1193    
1194  #: ../drakxconf:28  #: ../drakxconf:28
1195  #, c-format  #, c-format
# Line 1263  msgstr "Instalación automática" Line 1234  msgstr "Instalación automática"
1234  #: ../drakxconf:37  #: ../drakxconf:37
1235  #, c-format  #, c-format
1236  msgid "Internet connection sharing"  msgid "Internet connection sharing"
1237  msgstr "Compartir la conexión a Internet"  msgstr "Compartición de la conexión a Internet"
1238    
1239  #: ../drakxconf:38  #: ../drakxconf:38
1240  #, c-format  #, c-format
1241  msgid "3D Desktop effects"  msgid "3D Desktop effects"
1242  msgstr "Efectos de escritorio 3D"  msgstr "Efectos de Escritorio 3D"
1243    
1244  #: ../drakxconf:39  #: ../drakxconf:39
1245  #, c-format  #, c-format
# Line 1278  msgstr "Particiones" Line 1249  msgstr "Particiones"
1249  #: ../drakxconf:42  #: ../drakxconf:42
1250  #, c-format  #, c-format
1251  msgid "Control Center"  msgid "Control Center"
1252  msgstr "Centro de Control"  msgstr "Centro de Contro"
1253    
1254  #: ../drakxconf:42  #: ../drakxconf:42
1255  #, c-format  #, c-format
1256  msgid "Choose the tool you want to use"  msgid "Choose the tool you want to use"
1257  msgstr "Elija la herramienta que desea usar"  msgstr "Seleccione la herramienta que desea utilizar"
1258    
1259  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:55 ../lib/MDV/Control_Center.pm:56  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:55 ../lib/MDV/Control_Center.pm:56
1260  #, c-format  #, c-format
1261  msgid "Configure 3D Desktop effects"  msgid "Configure 3D Desktop effects"
1262  msgstr "Configurar los efectos del escritorio 3D"  msgstr "Configurar los efectos de Escritorio 3D"
1263    
1264  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:68  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:68
1265  #, c-format  #, c-format
1266  msgid ""  msgid ""
1267  "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"  "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
1268  msgstr ""  msgstr "Seleccione el método de autenticación (locao, NIS, LDAP, Dominio de Windows, etc)"
 "Elegir el método de autenticación (local, NIS, LDAP, Dominio de Windows,...)"  
1269    
1270  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77
1271  #, c-format  #, c-format
1272  msgid "Set up autologin to automatically log in"  msgid "Set up autologin to automatically log in"
1273  msgstr "Habilitar inicio automático para conectarse automáticamente"  msgstr "Establecer autologin para iniciar sesión automáticamente"
1274    
1275  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:78  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:78
1276  #, c-format  #, c-format
1277  msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"  msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
1278  msgstr ""  msgstr "Habilite autologin y seleccione el usuario para iniciar sesión automáticamente"
 "Habilitar inicio automático de sesión y elegir el usuario que entrará "  
 "automáticamante"  
1279    
1280  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:87  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:87
1281  #, c-format  #, c-format
1282  msgid "Backups"  msgid "Backups"
1283  msgstr "Copia de respaldo"  msgstr "Respaldos"
1284    
1285  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:88  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:88
1286  #, c-format  #, c-format
1287  msgid "Configure backups of the system and of the users' data"  msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
1288  msgstr ""  msgstr "Configurar respaldos del sistema y de los datos de usuario"
 "Configurar las copias de respaldo del sistema y de los datos de los usuarios"  
1289    
1290  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:98  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:98
1291  #, c-format  #, c-format
# Line 1328  msgstr "Instantáneas" Line 1295  msgstr "Instantáneas"
1295  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:108  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:108
1296  #, c-format  #, c-format
1297  msgid "Set up boot system"  msgid "Set up boot system"
1298  msgstr "Configurar sistema de arranque"  msgstr "Configurar el sistema de arranque"
1299    
1300  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:109  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:109
1301  #, c-format  #, c-format
1302  msgid "Set up how the system boots"  msgid "Set up how the system boots"
1303  msgstr "Configurar cómo arranca el sistema"  msgstr "Configure cómo arranca el sistema"
1304    
1305  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:118  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:118
1306  #, c-format  #, c-format
1307  msgid "Set up boot graphical theme of system"  msgid "Set up boot graphical theme of system"
1308  msgstr "Seleccionar tema gráfico del sistema durante el arranque"  msgstr "Configurar el tema de arranque gráfico del sistema"
1309    
1310  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:119  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:119
1311  #, c-format  #, c-format
1312  msgid "Select the graphical theme of the system while booting"  msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
1313  msgstr "Elegir el tema gráfico del sistema durante el arranque"  msgstr "Seleccione el tema gráfico del sistema mientras arranca"
1314    
1315  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:128 ../lib/MDV/Control_Center.pm:129  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:128 ../lib/MDV/Control_Center.pm:129
1316  #, c-format  #, c-format
# Line 1353  msgstr "Compartir la conexión a Interne Line 1320  msgstr "Compartir la conexión a Interne
1320  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139
1321  #, c-format  #, c-format
1322  msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"  msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
1323  msgstr "Configurar un nuevo interfaz de red (LAN, ISDN, ADSL, ...)"  msgstr "Configurar una nueva interfaz de red (LAN, ISDN, ADSL, etc)"
1324    
1325  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148
1326  #, c-format  #, c-format
# Line 1363  msgstr "Acceso a Internet" Line 1330  msgstr "Acceso a Internet"
1330  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:149  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:149
1331  #, c-format  #, c-format
1332  msgid "Alter miscellaneous internet settings"  msgid "Alter miscellaneous internet settings"
1333  msgstr "Cambiar diversos ajustes de Internet"  msgstr "Modifique configuraciones de internet misceláneas"
1334    
1335  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:158 ../lib/MDV/Control_Center.pm:159  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:158 ../lib/MDV/Control_Center.pm:159
1336  #, c-format  #, c-format
1337  msgid "Open a console as administrator"  msgid "Open a console as administrator"
1338  msgstr "Abrir una consola como administrador"  msgstr "Abra una consola de administrador"
1339    
1340  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:169 ../lib/MDV/Control_Center.pm:170  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:169 ../lib/MDV/Control_Center.pm:170
1341  #, c-format  #, c-format
1342  msgid "Manage date and time"  msgid "Manage date and time"
1343  msgstr "Administrar la fecha y hora"  msgstr "Administrar fecha y hora"
1344    
1345  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:179  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:179
1346  #, c-format  #, c-format
# Line 1383  msgstr "Configurar el administrador de p Line 1350  msgstr "Configurar el administrador de p
1350  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180
1351  #, c-format  #, c-format
1352  msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"  msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
1353  msgstr ""  msgstr "Seleccione el administrador de pantalla que le permite seleccionar con qué usuario iniciar sesión"
 "Elegir el administrador de pantalla que permite elegir con qué usuario "  
 "iniciar sesión"  
1354    
1355  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190
1356  #, c-format  #, c-format
1357  msgid "Configure a fax server"  msgid "Configure a fax server"
1358  msgstr "Configurar un servidor de fax"  msgstr "Configure un servidor de fax"
1359    
1360  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:199  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:199
1361  #, c-format  #, c-format
1362  msgid "Set up your personal firewall"  msgid "Set up your personal firewall"
1363  msgstr "Configurar un cortafuegos personal"  msgstr "Configure su cortafuegos personal"
1364    
1365  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:200  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:200
1366  #, c-format  #, c-format
1367  msgid ""  msgid ""
1368  "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"  "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
1369  msgstr ""  msgstr "Configure un cortafuegos personal para proteger el computador y la red"
 "Configurar un cortafuegos personal para proteger la computadora y la red"  
1370    
1371  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210
1372  #, c-format  #, c-format
1373  msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"  msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
1374  msgstr "Administrar tipografías. Importar tipografías de Windows®"  msgstr "Administre, agregue y elimine fuentes. Importe fuentes de Windows(MR)"
1375    
1376  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220
1377  #, c-format  #, c-format
1378  msgid "Set up the graphical server"  msgid "Set up the graphical server"
1379  msgstr "Configurar el servidor gráfico"  msgstr "Configure el servidor gráfico"
1380    
1381  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:229  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:229
1382  #, c-format  #, c-format
1383  msgid "Manage disk partitions"  msgid "Manage disk partitions"
1384  msgstr "Administrar las particiones de disco"  msgstr "Administre particiones de disco"
1385    
1386  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:230  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:230
1387  #, c-format  #, c-format
1388  msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"  msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
1389  msgstr "Crear, borrar y cambiar el tamaño particiones de disco duro"  msgstr "Crear, eliminar y redimensionar particiones de disco duro"
1390    
1391  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 ../lib/MDV/Control_Center.pm:240  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 ../lib/MDV/Control_Center.pm:240
1392  #, c-format  #, c-format
1393  msgid "Browse and configure hardware"  msgid "Browse and configure hardware"
1394  msgstr "Examinar y configurar el hardware"  msgstr "Explorar y configurar hardware"
1395    
1396  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:250 ../lib/MDV/Control_Center.pm:251  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:250 ../lib/MDV/Control_Center.pm:251
1397  #, c-format  #, c-format
# Line 1437  msgstr "Configuración de sonido" Line 1401  msgstr "Configuración de sonido"
1401  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:260  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:260
1402  #, c-format  #, c-format
1403  msgid "Hosts definitions"  msgid "Hosts definitions"
1404  msgstr "Definiciones de máquinas"  msgstr "Definiciones de equipos"
1405    
1406  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:261  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:261
1407  #, c-format  #, c-format
1408  msgid "Manage hosts definitions"  msgid "Manage hosts definitions"
1409  msgstr "Administrar las definiciones de máquinas"  msgstr "Administrar definiciones de equipo"
1410    
1411  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270
1412  #, c-format  #, c-format
1413  msgid "Install & Remove Software"  msgid "Install & Remove Software"
1414  msgstr "Instalar y quitar software"  msgstr "Instalar y quitar aplicaciones"
1415    
1416  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:271  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:271
1417  #, c-format  #, c-format
1418  msgid "Install, uninstall software"  msgid "Install, uninstall software"
1419  msgstr "Instalar o quitar software"  msgstr "Instalar, desinstalar aplicaciones"
1420    
1421  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:281  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:281
1422  #, c-format  #, c-format
1423  msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"  msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
1424  msgstr "Configuración avanzada para las interfaces de red y el cortafuegos"  msgstr "Configuración avanzada de interfaces de red y cortafuegos"
1425    
1426  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282
1427  #, c-format  #, c-format
1428  msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"  msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
1429  msgstr "Configurar las interfaces de redundancia y la réplica de corta-fuegos"  msgstr "Configurar tolerancia a fallos de interfaces de red y replicación de cortafuegos"
1430    
1431  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292
1432  #, c-format  #, c-format
1433  msgid "Set up the keyboard layout"  msgid "Set up the keyboard layout"
1434  msgstr "Configurar disposición y tipo de teclado"  msgstr "Configurar el esquema del teclado"
1435    
1436  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:301  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:301
1437  #, c-format  #, c-format
# Line 1477  msgstr "Kolab" Line 1441  msgstr "Kolab"
1441  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:302  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:302
1442  #, c-format  #, c-format
1443  msgid "Set up a groupware server"  msgid "Set up a groupware server"
1444  msgstr "Configurar un servidor groupware"  msgstr "Configurar un servidor de groupware"
1445    
1446  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:311  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:311
1447  #, c-format  #, c-format
1448  msgid "Manage localization for your system"  msgid "Manage localization for your system"
1449  msgstr "Administrar la localización del sistema"  msgstr "Administrar la localización para su sistema"
1450    
1451  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:312  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:312
1452  #, c-format  #, c-format
1453  msgid "Select the language and the country or region of the system"  msgid "Select the language and the country or region of the system"
1454  msgstr "Elegir el idioma y el país o región del sistema"  msgstr "Seleccione el idioma y el país o la región del sistema"
1455    
1456  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:320 ../lib/MDV/Control_Center.pm:321  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:320 ../lib/MDV/Control_Center.pm:321
1457  #, c-format  #, c-format
1458  msgid "View and search system logs"  msgid "View and search system logs"
1459  msgstr "Visualizar y buscar registros de sistema (logs)"  msgstr "Vea y busque los registros del sistema"
1460    
1461  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:330  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:330
1462  #, c-format  #, c-format
# Line 1502  msgstr "Administrar conexiones" Line 1466  msgstr "Administrar conexiones"
1466  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:331  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:331
1467  #, c-format  #, c-format
1468  msgid "Reconfigure a network interface"  msgid "Reconfigure a network interface"
1469  msgstr "Reconfigurar un interfaz de red"  msgstr "Reconfigurar una interfaz de red"
1470    
1471  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:340  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:340
1472  #, c-format  #, c-format
1473  msgid "Manage computer group"  msgid "Manage computer group"
1474  msgstr "Administrar grupo de computadoras"  msgstr "Administrar grupo de computadores"
1475    
1476  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:341  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:341
1477  #, c-format  #, c-format
1478  msgid "Manage installed software packages on a group of computers"  msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
1479  msgstr ""  msgstr "Administrar paquetes de aplicaciones instaladas en un grupo de computadores"
 "Administrar los paquetes de software instalados en un grupo de computadoras"  
1480    
1481  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349
1482  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1483  msgid "Configure authentication for Mageia tools"  msgid "Configure authentication for Mageia tools"
1484  msgstr "Configurar autenticación para las herramientas Mandriva"  msgstr "Configurar autenticación para las herramientas de Mageia"
1485    
1486  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350
1487  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1488  msgid ""  msgid ""
1489  "Define authentication required to access individual Mageia configuration "  "Define authentication required to access individual Mageia configuration "
1490  "tools "  "tools "
1491  msgstr ""  msgstr "Definir la autenticación requerida para aceder a las herramientas de configuración de Mageia individuales "
 "Definir la autenticación para el acceso individual a las herramientas de "  
 "configuración de Mandriva"  
1492    
1493  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358
1494  #, c-format  #, c-format
# Line 1539  msgstr "Actualizar su sistema" Line 1500  msgstr "Actualizar su sistema"
1500  msgid ""  msgid ""
1501  "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "  "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
1502  "packages"  "packages"
1503  msgstr ""  msgstr "Visualice las actualizaciones disponibles y aplique cualquier corrección o actualización a los paquetes instalados"
 "Ver las actualizaciones disponibles y aplicar cualquier arreglo o mejora a "  
 "los paquetes instalados"  
1504    
1505  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369
1506  #, c-format  #, c-format
1507  msgid "Menu Style"  msgid "Menu Style"
1508  msgstr "Estilo del menú"  msgstr "Estilo de Menú"
1509    
1510  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:370  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:370
1511  #, c-format  #, c-format
1512  msgid "Menu Style Configuration"  msgid "Menu Style Configuration"
1513  msgstr "Configuración del estilo de menú"  msgstr "Configuración de estilo de menú"
1514    
1515  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:379 ../lib/MDV/Control_Center.pm:380  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:379 ../lib/MDV/Control_Center.pm:380
1516  #, c-format  #, c-format
1517  msgid "Import Windows(TM) documents and settings"  msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
1518  msgstr "Importar los ajustes y documentos de Windows®"  msgstr "Importar documentos y configuraciones de Windows(MR)"
1519    
1520  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:389  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:389
1521  #, c-format  #, c-format
1522  msgid "Monitor connections"  msgid "Monitor connections"
1523  msgstr "Monitorear las conexiones"  msgstr "Monitorear conexiones"
1524    
1525  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:390  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:390
1526  #, c-format  #, c-format
# Line 1571  msgstr "Monitorear las conexiones de red Line 1530  msgstr "Monitorear las conexiones de red
1530  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:399 ../lib/MDV/Control_Center.pm:400  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:399 ../lib/MDV/Control_Center.pm:400
1531  #, c-format  #, c-format
1532  msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"  msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
1533  msgstr "Configurar el dispositivo del puntero (ratón, touchpad)"  msgstr "Configurar el dispositivo puntero (ratón, touchpad)"
1534    
1535  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:408 ../lib/MDV/Control_Center.pm:409  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:408 ../lib/MDV/Control_Center.pm:409
1536  #, c-format  #, c-format
1537  msgid "Parental Controls"  msgid "Parental Controls"
1538  msgstr "Control parental"  msgstr "Controles parentales"
1539    
1540  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:418  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:418
1541  #, c-format  #, c-format
1542  msgid "Network Center"  msgid "Network Center"
1543  msgstr "Centro de redes"  msgstr "Centro de red"
1544    
1545  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:428  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:428
1546  #, c-format  #, c-format
1547  msgid "Manage different network profiles"  msgid "Manage different network profiles"
1548  msgstr "Administrar perfiles de red diferentes"  msgstr "Administrar los diferentes perfiles de red"
1549    
1550  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:429  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:429
1551  #, c-format  #, c-format
1552  msgid "Activate and manage network profiles"  msgid "Activate and manage network profiles"
1553  msgstr "Activar y administrar los perfiles de red"  msgstr "Activar y administrar perfiles de red"
1554    
1555  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:438  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:438
1556  #, c-format  #, c-format
1557  msgid "Access NFS shared drives and directories"  msgid "Access NFS shared drives and directories"
1558  msgstr "Acceder a recursos compartidos por NFS"  msgstr "Acceder a discos y directorios compartidos por NFS"
1559    
1560  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:439  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:439
1561  #, c-format  #, c-format
# Line 1611  msgstr "Compartir discos y directorios u Line 1570  msgstr "Compartir discos y directorios u
1570  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:449  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:449
1571  #, c-format  #, c-format
1572  msgid "Manage NFS shares"  msgid "Manage NFS shares"
1573  msgstr "Administrar los recursos compartidos NFS"  msgstr "Administrar comparticiones NFS"
1574    
1575  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459
1576  #, c-format  #, c-format
1577  msgid "Package Stats"  msgid "Package Stats"
1578  msgstr "Estadísticas de Paquetes"  msgstr "Estadísticas de paquetes"
1579    
1580  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:460  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:460
1581  #, c-format  #, c-format
1582  msgid "Show statistics about usage of installed software packages"  msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
1583  msgstr "Mostrar estadísticas de uso de los paquetes de software instalados"  msgstr "Mostrar estadísticas acerca del uso de paquetes de aplicaciones instalados"
1584    
1585  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469
1586  #, c-format  #, c-format
1587  msgid "Share your hard disk partitions"  msgid "Share your hard disk partitions"
1588  msgstr "Compartir las particiones de su disco rígido"  msgstr "Compartir sus particiones de disco duro"
1589    
1590  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470
1591  #, c-format  #, c-format
1592  msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"  msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
1593  msgstr "Configurar el compartir sus particiones de disco rgido"  msgstr "Configurar la compartición de sus particiones de disco duro"
1594    
1595  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481
1596  #, c-format  #, c-format
1597  msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."  msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
1598  msgstr "Configurar la(s) impresora(s), las colas de impresión, ..."  msgstr "Configurar la(s) impresora(s), las colas de trabajo de impresión, etc."
1599    
1600  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491
1601  #, c-format  #, c-format
1602  msgid "Scheduled tasks"  msgid "Scheduled tasks"
1603  msgstr "Tareas programadas"  msgstr "Tareas planificadas"
1604    
1605  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492
1606  #, c-format  #, c-format
1607  msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"  msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
1608  msgstr ""  msgstr "Planificar programas para que se ejecuten periódicamente o en un tiempo determinado"
 "Planificar programas para que se ejecuten periódicamante o en tiempos dadas"  
1609    
1610  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501
1611  #, c-format  #, c-format
# Line 1657  msgstr "Proxy" Line 1615  msgstr "Proxy"
1615  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502
1616  #, c-format  #, c-format
1617  msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"  msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
1618  msgstr "Configurar un servidor proxy para navegación web y de archivos"  msgstr "Configurar un servidor proxy para archivos y navegación web"
1619    
1620  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510
1621  #, c-format  #, c-format
# Line 1677  msgstr "Quitar una conexión" Line 1635  msgstr "Quitar una conexión"
1635  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:521  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:521
1636  #, c-format  #, c-format
1637  msgid "Delete a network interface"  msgid "Delete a network interface"
1638  msgstr "Borrar un interfaz de red"  msgstr "Eliminar una interfaz de red"
1639    
1640  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:531 ../lib/MDV/Control_Center.pm:532  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:531 ../lib/MDV/Control_Center.pm:532
1641  #, c-format  #, c-format
# Line 1687  msgstr "Conexión inalámbrica" Line 1645  msgstr "Conexión inalámbrica"
1645  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:541  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:541
1646  #, c-format  #, c-format
1647  msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"  msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
1648  msgstr "Acceder a recursos compartidos de Windows® (SMB)"  msgstr "Acceso a discos y directorios compartidos de Windows (SMB)"
1649    
1650  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:542  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:542
1651  #, c-format  #, c-format
1652  msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"  msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
1653  msgstr "Configuración de recursos compartidos de Windows® (Samba)"  msgstr "Configuración de discos y directorios compartidos de Windows (SMB)"
1654    
1655  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:551  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:551
1656  #, c-format  #, c-format
1657  msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"  msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
1658  msgstr "Compartir recursos con sistemas Windows® (SMB)"  msgstr "Compartir discos y directorios con sistemas Windows (SMB)"
1659    
1660  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:552  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:552
1661  #, c-format  #, c-format
# Line 1712  msgstr "Configurar escáner" Line 1670  msgstr "Configurar escáner"
1670  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:571  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:571
1671  #, c-format  #, c-format
1672  msgid "Configure system security, permissions and audit"  msgid "Configure system security, permissions and audit"
1673  msgstr "Configurar el sistema de seguridad, permisos y auditoría"  msgstr "Configurar seguridad, permisos y auditorías del sistema"
1674    
1675  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572
1676  #, c-format  #, c-format
1677  msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"  msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
1678  msgstr ""  msgstr "Establecer el nivel de seguridad del sistema, auditorías periódicas y permisos"
 "Configurar el nivel de seguridad, la auditoría periódica de seguridad y "  
 "permisos"  
1679    
1680  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583
1681  #, c-format  #, c-format
1682  msgid "Manage system services by enabling or disabling them"  msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
1683  msgstr "Habilitar o deshabilitar los servicios del sistema"  msgstr "Administrar servicios del sistema habilitando o deshabilitándolos"
1684    
1685  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:592  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:592
1686  #, c-format  #, c-format
1687  msgid "Configure media sources for install and update"  msgid "Configure media sources for install and update"
1688  msgstr ""  msgstr "Configurar fuentes de medios para instalación y actualización"
 "Configurar los soportes de paquetes para la instalación y actualización"  
1689    
1690  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:593  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:593
1691  #, c-format  #, c-format
1692  msgid "Select from where software packages are downloaded "  msgid "Select from where software packages are downloaded "
1693  msgstr "Elegir de dónde se descargan los paquetes de software "  msgstr "Seleccione de dónde se descargarán los paquetes de aplicaciones "
1694    
1695  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:603  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:603
1696  #, c-format  #, c-format
1697  msgid "Configure updates frequency"  msgid "Configure updates frequency"
1698  msgstr "Configurar frecuencia de las actualizaciones"  msgstr "Configure la frecuencia de actualizaciones"
1699    
1700  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612
1701  #, c-format  #, c-format
# Line 1750  msgstr "Acceso a mantención extendida" Line 1705  msgstr "Acceso a mantención extendida"
1705  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:621  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:621
1706  #, c-format  #, c-format
1707  msgid "Configure TOMOYO Linux policy"  msgid "Configure TOMOYO Linux policy"
1708  msgstr "Configurar la política TOMOYO Linux"  msgstr "Configurar la política de TOMOYO Linux"
1709    
1710  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:622  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:622
1711  #, c-format  #, c-format
1712  msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy"  msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy"
1713  msgstr "Visualizar y configurar la política de seguridad TOMOYO Linux"  msgstr "Ver y configurar la política de seguridad TOMOYO Linux"
1714    
1715  #. -PO: here power means electrical power  #. -PO: here power means electrical power
1716  #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply  #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
1717  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 ../lib/MDV/Control_Center.pm:637  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 ../lib/MDV/Control_Center.pm:637
1718  #, c-format  #, c-format
1719  msgid "Set up a UPS for power monitoring"  msgid "Set up a UPS for power monitoring"
1720  msgstr "Configurar un UPS para monitorear la corriente"  msgstr "Configurar una UPS para monitoreo de electricidad"
1721    
1722  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647
1723  #, c-format  #, c-format
1724  msgid "Manage users on system"  msgid "Manage users on system"
1725  msgstr "Administrar los usuarios del sistema"  msgstr "Administrar usuarios del sistema"
1726    
1727  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:648  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:648
1728  #, c-format  #, c-format
1729  msgid "Add, remove or change users of the system"  msgid "Add, remove or change users of the system"
1730  msgstr "Añadir, borrar o cambiar usuarios del sistema"  msgstr "Agregar, remover o cambiar usuarios del sistema"
1731    
1732  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:658  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:658
1733  #, c-format  #, c-format
# Line 1787  msgstr "Administración de máquinas vir Line 1742  msgstr "Administración de máquinas vir
1742  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:668 ../lib/MDV/Control_Center.pm:669  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:668 ../lib/MDV/Control_Center.pm:669
1743  #, c-format  #, c-format
1744  msgid "Configure VPN connection to secure network access"  msgid "Configure VPN connection to secure network access"
1745  msgstr "Configurar las conexiones VPN para un acceso seguro a la red"  msgstr "Configurar una conexión VPN para acceso seguro a redes"
1746    
1747  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:678  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:678
1748  #, c-format  #, c-format
1749  msgid "Access WebDAV shared drives and directories"  msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
1750  msgstr "Acceder a recursos compartidos con WebDAV"  msgstr "Acceso a discos y directorios compartidos con WebDAV"
1751    
1752  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:679  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:679
1753  #, c-format  #, c-format
# Line 1802  msgstr "Configurar puntos de montaje Web Line 1757  msgstr "Configurar puntos de montaje Web
1757  #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41  #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
1758  #, c-format  #, c-format
1759  msgid "Menu Configuration Center"  msgid "Menu Configuration Center"
1760  msgstr "Centro de configuración del menú"  msgstr "Centro de Configuración de Menú"
1761    
1762  #: ../menus_launcher.pl:28  #: ../menus_launcher.pl:28
1763  #, c-format  #, c-format
1764  msgid "System menu"  msgid "System menu"
1765  msgstr "Menú del sistema"  msgstr "Menú de sistema"
1766    
1767  #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31  #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
1768  #, c-format  #, c-format
# Line 1817  msgstr "Configurar..." Line 1772  msgstr "Configurar..."
1772  #: ../menus_launcher.pl:31  #: ../menus_launcher.pl:31
1773  #, c-format  #, c-format
1774  msgid "User menu"  msgid "User menu"
1775  msgstr "Menú del usuario"  msgstr "Menú de usuario"
1776    
1777  #: ../menus_launcher.pl:41  #: ../menus_launcher.pl:41
1778  #, c-format  #, c-format
# Line 1828  msgid "" Line 1783  msgid ""
1783  msgstr ""  msgstr ""
1784  "\n"  "\n"
1785  "\n"  "\n"
1786  "Elija el menú que desea configurar"  "Seleccione el menú que desea configurar"
1787    
1788  #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21  #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
1789  #, c-format  #, c-format
1790  msgid "Printing configuration"  msgid "Printing configuration"
1791  msgstr "Configuración de la impresión"  msgstr "Configuración de impresión"
1792    
1793  #: ../print_launcher.pl:30  #: ../print_launcher.pl:30
1794  #, c-format  #, c-format
1795  msgid "Click here to configure the printing system"  msgid "Click here to configure the printing system"
1796  msgstr "Haga clic aquí para configurar el sistema de impresión"  msgstr "Presione aquí para configurar el sistema de impresión"
1797    
1798  #: ../print_launcher.pl:37  #: ../print_launcher.pl:37
1799  #, c-format  #, c-format
# Line 1847  msgstr "Hecho" Line 1802  msgstr "Hecho"
1802    
1803  #: ../data/autologin.desktop.in.h:1  #: ../data/autologin.desktop.in.h:1
1804  msgid "Autologin"  msgid "Autologin"
1805  msgstr "Conexión automática"  msgstr "Ingreso automático"
1806    
1807  #: ../data/clock.desktop.in.h:1  #: ../data/clock.desktop.in.h:1
1808  msgid "Date and time"  msgid "Date and time"
# Line 1855  msgstr "Fecha y hora" Line 1810  msgstr "Fecha y hora"
1810    
1811  #: ../data/connection.desktop.in.h:1  #: ../data/connection.desktop.in.h:1
1812  msgid "New connection"  msgid "New connection"
1813  msgstr "Conexión nueva"  msgstr "Nueva conexión"
1814    
1815  #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1  #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1
1816  msgid "Auto Install floppy"  msgid "Auto Install floppy"
1817  msgstr "Disquete de instalación automática"  msgstr "Disquette de auto instalación"
1818    
1819  #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1  #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
1820  msgid "Boot Loading"  msgid "Boot Loading"
1821  msgstr "Carga de arranque"  msgstr "Cargador de arranque"
1822    
1823  #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1  #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
1824  msgid "Programs scheduling"  msgid "Programs scheduling"
1825  msgstr "Programación de tareas"  msgstr "Planificación de programas"
1826    
1827  #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1  #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
1828  msgid "Display manager"  msgid "Display manager"
# Line 1875  msgstr "Administrador de pantalla" Line 1830  msgstr "Administrador de pantalla"
1830    
1831  #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1  #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
1832  msgid "Boot floppy"  msgid "Boot floppy"
1833  msgstr "Disquete de arranque"  msgstr "Disquette de arranque"
1834    
1835  #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1  #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
1836  msgid "Fonts"  msgid "Fonts"
1837  msgstr "Tipografías"  msgstr "Fuentes"
1838    
1839  #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1  #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1
1840  msgid "Permissions"  msgid "Permissions"
# Line 1887  msgstr "Permisos" Line 1842  msgstr "Permisos"
1842    
1843  #: ../data/draksec.desktop.in.h:1  #: ../data/draksec.desktop.in.h:1
1844  msgid "Levels and Checks"  msgid "Levels and Checks"
1845  msgstr "Niveles y verificaciones"  msgstr "Niveles y revisiones"
1846    
1847  #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1  #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
1848  msgid "TV Cards"  msgid "TV Cards"
# Line 1895  msgstr "Tarjetas de TV" Line 1850  msgstr "Tarjetas de TV"
1850    
1851  #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1  #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
1852  msgid "Partition Sharing"  msgid "Partition Sharing"
1853  msgstr "Compartir particiones"  msgstr "Compartición de particiones"
1854    
1855  #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1  #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
1856  msgid "Hard Drives"  msgid "Hard Drives"
1857  msgstr "Discos rígidos"  msgstr "Discos duros"
1858    
1859  #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1  #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
1860  msgid "Logs"  msgid "Logs"
1861  msgstr "Registros"  msgstr "Registros (logs)"
1862    
1863  #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1  #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
1864  msgid "Menus"  msgid "Menus"
1865  msgstr "Menús"  msgstr "Menúes"
1866    
1867  #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1  #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
1868  msgid "Mount Points"  msgid "Mount Points"
# Line 1943  msgstr "Escáners" Line 1898  msgstr "Escáners"
1898    
1899  #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1  #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
1900  msgid "System Settings"  msgid "System Settings"
1901  msgstr "Ajustes del sistema"  msgstr "Configuraciones de Sistema"
1902    
1903  #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1  #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
1904  msgid "Users and Groups"  msgid "Users and Groups"
1905  msgstr "Usuarios y grupos"  msgstr "Usuarios y Grupos"
1906    
1907  #: ../data/webdav.desktop.in.h:1  #: ../data/webdav.desktop.in.h:1
1908  msgid "WebDAV mount points"  msgid "WebDAV mount points"
# Line 1966  msgid "Screen Resolution" Line 1921  msgid "Screen Resolution"
1921  msgstr "Resolución de pantalla"  msgstr "Resolución de pantalla"
1922    
1923  #: ../drakconf.desktop.in.h:1  #: ../drakconf.desktop.in.h:1
 #, fuzzy  
1924  msgid "Mageia Control Center"  msgid "Mageia Control Center"
1925  msgstr "Centro de Control"  msgstr "Configure su computador"
   
 #~ msgid "Configure Your Computer"  
 #~ msgstr "Configurar su computadora"  
   
 #~ msgid "Mandriva Linux"  
 #~ msgstr "Mandriva Linux"  
   
 #~ msgid "Set up security level and audit"  
 #~ msgstr "Configurar el nivel y la auditoría de seguridad"  
   
 #~ msgid "Tune permissions on system"  
 #~ msgstr "Ajustar los permisos del sistema"  
   
 #~ msgid "Welcome to the %s Control Center"  
 #~ msgstr "Bienvenido al Centro de Control de %s"  
   
 #~ msgid "Generate an Auto Install floppy"  
 #~ msgstr "Generar un disquete de instalación automática"  
   
 #~ msgid "Generate a standalone boot floppy"  
 #~ msgstr "Crear un disquete de arranque"  
   
 #~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "Envíe su configuración para obtener información de las actualizaciones"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security "  
 #~ "and useful upgrades"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "Envíe su configuración para obtener información de las actualizaciones de "  
 #~ "seguridad y mejoras útiles."  
   
 #~ msgid "Floppy drive"  
 #~ msgstr "Disquetera"  
   
 #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"  
 #~ msgstr "Configurar donde se monta su disquetera"  
   
 #~ msgid "/_Upload the hardware list"  
 #~ msgstr "/_Subir la lista de hardware"  
   
 #~ msgid "<control>U"  
 #~ msgstr "<control>U"  
   
 #~ msgid "Upload the hardware list"  
 #~ msgstr "Subir la lista de hardware"  
   
 #~ msgid "Account:"  
 #~ msgstr "Cuenta:"  
   
 #~ msgid "Password:"  
 #~ msgstr "Contraseña:"  
   
 #~ msgid "Hostname:"  
 #~ msgstr "Nombre del servidor:"  
   
 #~ msgid "Please wait"  
 #~ msgstr "Espere, por favor"  
   
 #~ msgid "Uploading in progress"  
 #~ msgstr "Envio en curso"  
   
 #~ msgid "Manage software"  
 #~ msgstr "Administrar el software"  
   
 #~ msgid "Use NFS shares"  
 #~ msgstr "User recursos compartidos NFS"  
   
 #~ msgid "Share your data through NFS"  
 #~ msgstr "Compartir sus datos por medio de NFS"  
   
 #~ msgid "Manage Samba configuration"  
 #~ msgstr "Administrar la configuración de Samba"  
   
 #~ msgid "Use WebDAV shares"  
 #~ msgstr "Utilizar recursos compartidos WebDAV"  

Legend:
Removed from v.1183  
changed lines
  Added in v.1184

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30