1 |
# DrakConf Bahasa Indonesia. |
2 |
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. |
3 |
# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001-2003 |
4 |
# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>, 2004 - 2007. |
5 |
# Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005. |
6 |
# Bayu <bayuart@yahoo.com>, 2005. |
7 |
# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005. |
8 |
# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005. |
9 |
# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005. |
10 |
# Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2012. |
11 |
# |
12 |
msgid "" |
13 |
msgstr "" |
14 |
"Project-Id-Version: control-center\n" |
15 |
"POT-Creation-Date: 2012-05-30 20:27+0200\n" |
16 |
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 10:46+0700\n" |
17 |
"Last-Translator: Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n" |
18 |
"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>, Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n" |
19 |
"Language: id\n" |
20 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
21 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 |
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
23 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
24 |
|
25 |
#: ../contributors.pl:11 |
26 |
#, c-format |
27 |
msgid "Packagers" |
28 |
msgstr "Packager" |
29 |
|
30 |
#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 |
31 |
#, c-format |
32 |
msgid "Per Oyvind Karlsen" |
33 |
msgstr "Per Oyvind Karlsen" |
34 |
|
35 |
#: ../contributors.pl:12 |
36 |
#, c-format |
37 |
msgid "" |
38 |
"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " |
39 |
"Mandriva tools" |
40 |
msgstr "" |
41 |
"membangun dan membersihkan paket masif, permainan, port sparc, mengoreksi " |
42 |
"peralatan Mandriva" |
43 |
|
44 |
#: ../contributors.pl:13 |
45 |
#, c-format |
46 |
msgid "Guillaume Rousse" |
47 |
msgstr "Guillaume Rousse" |
48 |
|
49 |
#: ../contributors.pl:13 |
50 |
#, c-format |
51 |
msgid "cowsay introduction" |
52 |
msgstr "pengantar cowsay" |
53 |
|
54 |
#: ../contributors.pl:14 |
55 |
#, c-format |
56 |
msgid "Olivier Thauvin" |
57 |
msgstr "Olivier Thauvin" |
58 |
|
59 |
#: ../contributors.pl:14 |
60 |
#, c-format |
61 |
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" |
62 |
msgstr "pengantar figlet, Distriblint (pemeriksaan rpm pada distro)" |
63 |
|
64 |
#: ../contributors.pl:15 |
65 |
#, c-format |
66 |
msgid "Marcel Pol" |
67 |
msgstr "Marcel Pol" |
68 |
|
69 |
#: ../contributors.pl:15 |
70 |
#, c-format |
71 |
msgid "xfce4, updated abiword, mono" |
72 |
msgstr "xfce4, abiword terupdate, mono" |
73 |
|
74 |
#: ../contributors.pl:16 |
75 |
#, c-format |
76 |
msgid "Ben Reser" |
77 |
msgstr "Ben Reser" |
78 |
|
79 |
#: ../contributors.pl:16 |
80 |
#, c-format |
81 |
msgid "" |
82 |
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " |
83 |
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." |
84 |
msgstr "" |
85 |
"nc terupdate dengan patch debian, perbaikan beberapa paket perl, skrip startup " |
86 |
"dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, dll..." |
87 |
|
88 |
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 |
89 |
#, c-format |
90 |
msgid "Thomas Backlund" |
91 |
msgstr "Thomas Backlund" |
92 |
|
93 |
#: ../contributors.pl:17 |
94 |
#, c-format |
95 |
msgid "" |
96 |
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " |
97 |
"official kernel)" |
98 |
msgstr "" |
99 |
"pengerjaan kernel yang \"mendalam dan luas\" (banyak patch baru sebelum " |
100 |
"penggabungan dalam kernel resmi)" |
101 |
|
102 |
#: ../contributors.pl:18 |
103 |
#, c-format |
104 |
msgid "Svetoslav Slavtchev" |
105 |
msgstr "Svetoslav Slavtchev" |
106 |
|
107 |
#: ../contributors.pl:18 |
108 |
#, c-format |
109 |
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" |
110 |
msgstr "pengerjaan kernel(patch yang berhubungan dengan audio dan video)" |
111 |
|
112 |
#: ../contributors.pl:19 |
113 |
#, c-format |
114 |
msgid "Danny Tholen" |
115 |
msgstr "Danny Tholen" |
116 |
|
117 |
#: ../contributors.pl:19 |
118 |
#, c-format |
119 |
msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." |
120 |
msgstr "patch untuk beberapa paket, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." |
121 |
|
122 |
#: ../contributors.pl:20 |
123 |
#, c-format |
124 |
msgid "Buchan Milne" |
125 |
msgstr "Buchan Milne" |
126 |
|
127 |
#: ../contributors.pl:20 |
128 |
#, c-format |
129 |
msgid "" |
130 |
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " |
131 |
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " |
132 |
"contributions" |
133 |
msgstr "" |
134 |
"Samba 3.0 (prarilis) yang terdapat pada Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, software " |
135 |
"GIS (grass, mapserver), koleksi cursor_themes, kontribusi misc server-side" |
136 |
|
137 |
#: ../contributors.pl:21 |
138 |
#, c-format |
139 |
msgid "Goetz Waschk" |
140 |
msgstr "Goetz Waschk" |
141 |
|
142 |
#: ../contributors.pl:21 |
143 |
#, c-format |
144 |
msgid "" |
145 |
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" |
146 |
"python, rox desktop" |
147 |
msgstr "" |
148 |
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms dan plugin gnome-" |
149 |
"python, rox desktop" |
150 |
|
151 |
#: ../contributors.pl:22 |
152 |
#, c-format |
153 |
msgid "Austin Acton" |
154 |
msgstr "Austin Acton" |
155 |
|
156 |
#: ../contributors.pl:22 |
157 |
#, c-format |
158 |
msgid "" |
159 |
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " |
160 |
"bluetooth, pyqt & related" |
161 |
msgstr "" |
162 |
"aplikasi audio/video/MIDI, aplikasi ilmiah, howto pembuatan audio/video, " |
163 |
"bluetooth, pyqt & yang berhubungan" |
164 |
|
165 |
#: ../contributors.pl:23 |
166 |
#, c-format |
167 |
msgid "Spencer Anderson" |
168 |
msgstr "Spencer Anderson" |
169 |
|
170 |
#: ../contributors.pl:23 |
171 |
#, c-format |
172 |
msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" |
173 |
msgstr "hal-hal terkait ATI/gatos/DRM, opengroupware.org" |
174 |
|
175 |
#: ../contributors.pl:24 |
176 |
#, c-format |
177 |
msgid "Andrey Borzenkov" |
178 |
msgstr "Andrey Borzenkov" |
179 |
|
180 |
#: ../contributors.pl:24 |
181 |
#, c-format |
182 |
msgid "supermount-ng and other kernel work" |
183 |
msgstr "supermount-ng dan pekerjaan kernel lain" |
184 |
|
185 |
#: ../contributors.pl:25 |
186 |
#, c-format |
187 |
msgid "Oden Eriksson" |
188 |
msgstr "Oden Eriksson" |
189 |
|
190 |
#: ../contributors.pl:25 |
191 |
#, c-format |
192 |
msgid "most web-based packages and many security-related packages" |
193 |
msgstr "sebagian besar paket berbasis web dan banyak paket keamanan" |
194 |
|
195 |
#: ../contributors.pl:26 |
196 |
#, c-format |
197 |
msgid "Stefan VanDer Eijk" |
198 |
msgstr "Stefan VanDer Eijk" |
199 |
|
200 |
#: ../contributors.pl:26 |
201 |
#, c-format |
202 |
msgid "slbd distro checking, devel dependencies" |
203 |
msgstr "pemeriksaan distro slbd, dependensi devel" |
204 |
|
205 |
#: ../contributors.pl:27 |
206 |
#, c-format |
207 |
msgid "David Walser" |
208 |
msgstr "David Walser" |
209 |
|
210 |
#: ../contributors.pl:27 |
211 |
#, c-format |
212 |
msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" |
213 |
msgstr "skrip rpmsync, pemutaran MIDI yang mudah, pengoptimalan libao" |
214 |
|
215 |
#: ../contributors.pl:28 |
216 |
#, c-format |
217 |
msgid "Andi Payn" |
218 |
msgstr "Andi Payn" |
219 |
|
220 |
#: ../contributors.pl:28 |
221 |
#, c-format |
222 |
msgid "many extra gnome applets and python modules" |
223 |
msgstr "banyak applet gnome ekstra dan modul python" |
224 |
|
225 |
#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 |
226 |
#, c-format |
227 |
msgid "Tibor Pittich" |
228 |
msgstr "Tibor Pittich" |
229 |
|
230 |
#: ../contributors.pl:29 |
231 |
#, c-format |
232 |
msgid "" |
233 |
"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " |
234 |
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." |
235 |
msgstr "" |
236 |
"sk-i18n, kontribusi beberapa paket, testing dan integrasi openldap, " |
237 |
"bind-sdb-ldap, beberapa tahun menggunakan cooker dan berburu bug, dll..." |
238 |
|
239 |
#: ../contributors.pl:30 |
240 |
#, c-format |
241 |
msgid "Pascal Terjan" |
242 |
msgstr "Pascal Terjan" |
243 |
|
244 |
#: ../contributors.pl:30 |
245 |
#, c-format |
246 |
msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." |
247 |
msgstr "beberapa hal terkait ruby, paket php-pear, hal-hal lainnya." |
248 |
|
249 |
#: ../contributors.pl:31 |
250 |
#, c-format |
251 |
msgid "Michael Reinsch" |
252 |
msgstr "Michael Reinsch" |
253 |
|
254 |
#: ../contributors.pl:31 |
255 |
#, c-format |
256 |
msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" |
257 |
msgstr "kloning moin wiki, beep-media-player, im-ja dan beberapa paket lain" |
258 |
|
259 |
#: ../contributors.pl:32 |
260 |
#, c-format |
261 |
msgid "Christophe Guilloux" |
262 |
msgstr "Christophe Guilloux" |
263 |
|
264 |
#: ../contributors.pl:32 |
265 |
#, c-format |
266 |
msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." |
267 |
msgstr "pelaporan bug, bantuan pada beberapa paket thunderbird,..." |
268 |
|
269 |
#: ../contributors.pl:33 |
270 |
#, c-format |
271 |
msgid "Brook Humphrey" |
272 |
msgstr "Brook Humphrey" |
273 |
|
274 |
#: ../contributors.pl:33 |
275 |
#, c-format |
276 |
msgid "" |
277 |
"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " |
278 |
"spamassassin, maildrop, clamav." |
279 |
msgstr "" |
280 |
"testing dan pelaporan bug, Davecot, bibletime, sword, bantuan pada pure-ftpd, " |
281 |
"spamassassin, maildrop, clamav" |
282 |
|
283 |
#: ../contributors.pl:34 |
284 |
#, c-format |
285 |
msgid "Olivier Blin" |
286 |
msgstr "Olivier Blin" |
287 |
|
288 |
#: ../contributors.pl:34 |
289 |
#, c-format |
290 |
msgid "" |
291 |
"http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " |
292 |
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " |
293 |
"drakxtools" |
294 |
msgstr "" |
295 |
"dukungan http proxy pada instaler, dukungan kernel 2.6 pada sndconfig, dukungan " |
296 |
"samba3 pada LinNeighborhood, perbaikan dan peningkatan pada urpmi, bootsplash dan " |
297 |
"drakxtools" |
298 |
|
299 |
#: ../contributors.pl:35 |
300 |
#, c-format |
301 |
msgid "Emmanuel Blindauer" |
302 |
msgstr "Emmanuel Blindauer" |
303 |
|
304 |
#: ../contributors.pl:35 |
305 |
#, c-format |
306 |
msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." |
307 |
msgstr "lm_sensors untuk kernel 2.6, testing, beberapa paket contrib." |
308 |
|
309 |
#: ../contributors.pl:36 |
310 |
#, c-format |
311 |
msgid "Matthias Debus" |
312 |
msgstr "Matthias Debus" |
313 |
|
314 |
#: ../contributors.pl:36 |
315 |
#, c-format |
316 |
msgid "sim, pine and some other contrib packages." |
317 |
msgstr "sim, pine dan beberapa paket contrib lainnya." |
318 |
|
319 |
#: ../contributors.pl:37 |
320 |
#, c-format |
321 |
msgid "Documentation" |
322 |
msgstr "Dokumentasi" |
323 |
|
324 |
#: ../contributors.pl:38 |
325 |
#, c-format |
326 |
msgid "SunnyDubey" |
327 |
msgstr "SunnyDubey" |
328 |
|
329 |
#: ../contributors.pl:38 |
330 |
#, c-format |
331 |
msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" |
332 |
msgstr "sebagian tulisan/suntingan dari file gi/docs/HACKING" |
333 |
|
334 |
#: ../contributors.pl:39 |
335 |
#, c-format |
336 |
msgid "Translators" |
337 |
msgstr "Translator" |
338 |
|
339 |
#: ../contributors.pl:40 |
340 |
#, c-format |
341 |
msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" |
342 |
msgstr "Translator dan koordinator bahasa Norwegia Bokmal (nb), pekerjaan i18n" |
343 |
|
344 |
#: ../contributors.pl:41 |
345 |
#, c-format |
346 |
msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" |
347 |
msgstr "tim \"one-man\" mdk sk-i18n" |
348 |
|
349 |
#: ../contributors.pl:42 |
350 |
#, c-format |
351 |
msgid "Finnish translator and coordinator" |
352 |
msgstr "Translator dan koordinator bahasa Finlandia" |
353 |
|
354 |
#: ../contributors.pl:43 |
355 |
#, c-format |
356 |
msgid "Reinout Van Schouwen" |
357 |
msgstr "Reinout Van Schouwen" |
358 |
|
359 |
#: ../contributors.pl:43 |
360 |
#, c-format |
361 |
msgid "Dutch translator and coordinator" |
362 |
msgstr "Translator dan koordinator bahasa Belanda" |
363 |
|
364 |
#: ../contributors.pl:44 |
365 |
#, c-format |
366 |
msgid "Keld Simonsen" |
367 |
msgstr "Keld Simonsen" |
368 |
|
369 |
#: ../contributors.pl:44 |
370 |
#, c-format |
371 |
msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" |
372 |
msgstr "Translator bahasa Denmark (dan beberapa bahasa Bokmal juga:-)" |
373 |
|
374 |
#: ../contributors.pl:45 |
375 |
#, c-format |
376 |
msgid "Karl Ove Hufthammer" |
377 |
msgstr "Karl Ove Hufthammer" |
378 |
|
379 |
#: ../contributors.pl:45 |
380 |
#, c-format |
381 |
msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" |
382 |
msgstr "Translator dan koordinator bahasa Norwegia Nynorsk (nn)" |
383 |
|
384 |
#: ../contributors.pl:46 |
385 |
#, c-format |
386 |
msgid "Marek Laane" |
387 |
msgstr "Marek Laane" |
388 |
|
389 |
#: ../contributors.pl:46 |
390 |
#, c-format |
391 |
msgid "Estonian translator" |
392 |
msgstr "Translator bahasa Estonia" |
393 |
|
394 |
#: ../contributors.pl:47 |
395 |
#, c-format |
396 |
msgid "Andrea Celli" |
397 |
msgstr "Andrea Celli" |
398 |
|
399 |
#: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 |
400 |
#, c-format |
401 |
msgid "Italian Translator" |
402 |
msgstr "Translator bahasa Italia" |
403 |
|
404 |
#: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 |
405 |
#, c-format |
406 |
msgid "Simone Riccio" |
407 |
msgstr "Simone Riccio" |
408 |
|
409 |
#: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 |
410 |
#, c-format |
411 |
msgid "Daniele Pighin" |
412 |
msgstr "Daniele Pighin" |
413 |
|
414 |
#: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 |
415 |
#, c-format |
416 |
msgid "Vedran Ljubovic" |
417 |
msgstr "Vedran Ljubovic" |
418 |
|
419 |
#: ../contributors.pl:50 |
420 |
#, c-format |
421 |
msgid "Bosnian translator" |
422 |
msgstr "Translator bahasa Bosnia" |
423 |
|
424 |
#: ../contributors.pl:51 |
425 |
#, c-format |
426 |
msgid "Testers" |
427 |
msgstr "Tester" |
428 |
|
429 |
#: ../contributors.pl:52 |
430 |
#, c-format |
431 |
msgid "Benoit Audouard" |
432 |
msgstr "Benoit Audouard" |
433 |
|
434 |
#: ../contributors.pl:52 |
435 |
#, c-format |
436 |
msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" |
437 |
msgstr "testing dan pelaporan bug, integrasi driver eagle-usb" |
438 |
|
439 |
#: ../contributors.pl:53 |
440 |
#, c-format |
441 |
msgid "Bernhard Gruen" |
442 |
msgstr "Bernhard Gruen" |
443 |
|
444 |
#: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 |
445 |
#: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 |
446 |
#: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 |
447 |
#: ../contributors.pl:62 |
448 |
#, c-format |
449 |
msgid "testing and bug reporting" |
450 |
msgstr "testing dan pelaporan bug" |
451 |
|
452 |
#: ../contributors.pl:54 |
453 |
#, c-format |
454 |
msgid "Jure Repinc" |
455 |
msgstr "Jure Repinc" |
456 |
|
457 |
#: ../contributors.pl:55 |
458 |
#, c-format |
459 |
msgid "Felix Miata" |
460 |
msgstr "Felix Miata" |
461 |
|
462 |
#: ../contributors.pl:56 |
463 |
#, c-format |
464 |
msgid "Tim Sawchuck" |
465 |
msgstr "Tim Sawchuck" |
466 |
|
467 |
#: ../contributors.pl:57 |
468 |
#, c-format |
469 |
msgid "Eric Fernandez" |
470 |
msgstr "Eric Fernandez" |
471 |
|
472 |
#: ../contributors.pl:58 |
473 |
#, c-format |
474 |
msgid "Ricky Ng-Adam" |
475 |
msgstr "Ricky Ng-Adam" |
476 |
|
477 |
#: ../contributors.pl:59 |
478 |
#, c-format |
479 |
msgid "Pierre Jarillon" |
480 |
msgstr "Pierre Jarillon" |
481 |
|
482 |
#: ../contributors.pl:60 |
483 |
#, c-format |
484 |
msgid "Michael Brower" |
485 |
msgstr "Michael Brower" |
486 |
|
487 |
#: ../contributors.pl:61 |
488 |
#, c-format |
489 |
msgid "Frederik Himpe" |
490 |
msgstr "Frederik Himpe" |
491 |
|
492 |
#: ../contributors.pl:62 |
493 |
#, c-format |
494 |
msgid "Jason Komar" |
495 |
msgstr "Jason Komar" |
496 |
|
497 |
#: ../contributors.pl:63 |
498 |
#, c-format |
499 |
msgid "Raphael Gertz" |
500 |
msgstr "Raphael Gertz" |
501 |
|
502 |
#: ../contributors.pl:63 |
503 |
#, c-format |
504 |
msgid "testing, bug report, Nvidia package try" |
505 |
msgstr "testing, pelaporan bug, percobaan paket Nvidia" |
506 |
|
507 |
#: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 |
508 |
#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 |
509 |
#, c-format |
510 |
msgid "testing, bug reporting" |
511 |
msgstr "testing, pelaporan bug" |
512 |
|
513 |
#: ../contributors.pl:66 |
514 |
#, c-format |
515 |
msgid "Fabrice FACORAT" |
516 |
msgstr "Fabrice FACORAT" |
517 |
|
518 |
#: ../contributors.pl:67 |
519 |
#, c-format |
520 |
msgid "Mihai Dobrescu" |
521 |
msgstr "Mihai Dobrescu" |
522 |
|
523 |
#: ../contributors.pl:69 |
524 |
#, c-format |
525 |
msgid "Mary V. Jones-Giampalo" |
526 |
msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" |
527 |
|
528 |
#: ../contributors.pl:70 |
529 |
#, c-format |
530 |
msgid "Vincent Meyer" |
531 |
msgstr "Vincent Meyer" |
532 |
|
533 |
#: ../contributors.pl:70 |
534 |
#, c-format |
535 |
msgid "MD, testing, bug reporting" |
536 |
msgstr "MD, testing, pelaporan bug" |
537 |
|
538 |
#: ../contributors.pl:71 |
539 |
#, c-format |
540 |
msgid "" |
541 |
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " |
542 |
"sure it all worked right." |
543 |
msgstr "" |
544 |
"Dan banyak tester beta dan pelapor bug yang tidak diketahui namanya yang membantu " |
545 |
"memastikan semuanya bekerja dengan baik." |
546 |
|
547 |
#: ../control-center:90 |
548 |
#, c-format |
549 |
msgid "Mageia" |
550 |
msgstr "Mageia" |
551 |
|
552 |
#: ../control-center:100 ../control-center:105 |
553 |
#, c-format |
554 |
msgid "%s Control Center" |
555 |
msgstr "Pusat Kendali %s" |
556 |
|
557 |
#: ../control-center:106 ../control-center:1060 |
558 |
#, c-format |
559 |
msgid "Loading... Please wait" |
560 |
msgstr "Memuat... Silakan tunggu" |
561 |
|
562 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
563 |
#: ../control-center:151 ../control-center:155 |
564 |
#, c-format |
565 |
msgid "Software Management" |
566 |
msgstr "Manajemen Software" |
567 |
|
568 |
#: ../control-center:166 ../control-center:354 ../control-center:389 |
569 |
#: ../control-center:547 |
570 |
#, c-format |
571 |
msgid "Others" |
572 |
msgstr "Lainnya" |
573 |
|
574 |
#: ../control-center:176 |
575 |
#, c-format |
576 |
msgid "Server wizards" |
577 |
msgstr "Wizard server" |
578 |
|
579 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
580 |
#: ../control-center:179 ../control-center:182 |
581 |
#, c-format |
582 |
msgid "Sharing" |
583 |
msgstr "Sharing" |
584 |
|
585 |
#: ../control-center:185 |
586 |
#, c-format |
587 |
msgid "Configure FTP" |
588 |
msgstr "Konfigurasi FTP" |
589 |
|
590 |
#: ../control-center:186 |
591 |
#, c-format |
592 |
msgid "Set up an FTP server" |
593 |
msgstr "Atur sebuah server FTP" |
594 |
|
595 |
#: ../control-center:188 |
596 |
#, c-format |
597 |
msgid "Configure Samba" |
598 |
msgstr "Konfigurasi Samba" |
599 |
|
600 |
#: ../control-center:189 |
601 |
#, c-format |
602 |
msgid "" |
603 |
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " |
604 |
"systems" |
605 |
msgstr "" |
606 |
"Atur sebuah file dan print server untuk workstation yang menjalankan sistem " |
607 |
"Linux dan non-Linux" |
608 |
|
609 |
#: ../control-center:191 |
610 |
#, c-format |
611 |
msgid "Manage Samba share" |
612 |
msgstr "Kelola share Samba" |
613 |
|
614 |
#: ../control-center:192 |
615 |
#, c-format |
616 |
msgid "Manage, create special share, create public/user share" |
617 |
msgstr "Kelola, buat share khusus, buat share publik/pengguna" |
618 |
|
619 |
#: ../control-center:194 |
620 |
#, c-format |
621 |
msgid "Configure web server" |
622 |
msgstr "Konfigurasi server web" |
623 |
|
624 |
#: ../control-center:195 |
625 |
#, c-format |
626 |
msgid "Set up a web server" |
627 |
msgstr "Atur sebuah server web" |
628 |
|
629 |
#: ../control-center:197 |
630 |
#, c-format |
631 |
msgid "Configure installation server" |
632 |
msgstr "Konfigurasi server instalasi" |
633 |
|
634 |
#: ../control-center:198 |
635 |
#, c-format |
636 |
msgid "Set up server for network installations of %s" |
637 |
msgstr "Atur server untuk instalasi jaringan %s" |
638 |
|
639 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
640 |
#: ../control-center:208 ../control-center:211 |
641 |
#, c-format |
642 |
msgid "Network Services" |
643 |
msgstr "Layanan Jaringan" |
644 |
|
645 |
#: ../control-center:214 |
646 |
#, c-format |
647 |
msgid "Configure DHCP" |
648 |
msgstr "Konfigurasi DHCP" |
649 |
|
650 |
#: ../control-center:215 |
651 |
#, c-format |
652 |
msgid "Set up a DHCP server" |
653 |
msgstr "Atur sebuah server DHCP" |
654 |
|
655 |
#: ../control-center:217 |
656 |
#, c-format |
657 |
msgid "Configure DNS" |
658 |
msgstr "Konfigurasi DNS" |
659 |
|
660 |
#: ../control-center:218 |
661 |
#, c-format |
662 |
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" |
663 |
msgstr "Atur sebuah server DNS (resolusi nama jaringan)" |
664 |
|
665 |
#: ../control-center:220 |
666 |
#, c-format |
667 |
msgid "Configure proxy" |
668 |
msgstr "Konfigurasi proxy" |
669 |
|
670 |
#: ../control-center:221 |
671 |
#, c-format |
672 |
msgid "Configure a web caching proxy server" |
673 |
msgstr "Konfigurasi sebuah web caching proxy server" |
674 |
|
675 |
#: ../control-center:223 |
676 |
#, c-format |
677 |
msgid "Configure time" |
678 |
msgstr "Konfigurasi waktu" |
679 |
|
680 |
#: ../control-center:224 |
681 |
#, c-format |
682 |
msgid "" |
683 |
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" |
684 |
msgstr "" |
685 |
"Atur waktu server agar tersinkronisasi dengan waktu server eksternal" |
686 |
|
687 |
#: ../control-center:226 ../control-center:227 |
688 |
#, c-format |
689 |
msgid "OpenSSH daemon configuration" |
690 |
msgstr "Konfigurasi daemon OpenSSH" |
691 |
|
692 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
693 |
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: |
694 |
#: ../control-center:238 ../control-center:241 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67 |
695 |
#, c-format |
696 |
msgid "Authentication" |
697 |
msgstr "Otentikasi" |
698 |
|
699 |
#: ../control-center:245 |
700 |
#, c-format |
701 |
msgid "Configure NIS and Autofs" |
702 |
msgstr "Konfigurasi NIS dan Autofs" |
703 |
|
704 |
#: ../control-center:246 |
705 |
#, c-format |
706 |
msgid "Configure the NIS and Autofs services" |
707 |
msgstr "Konfigurasi layanan NIS dan Autofs" |
708 |
|
709 |
#: ../control-center:248 |
710 |
#, c-format |
711 |
msgid "Configure LDAP" |
712 |
msgstr "Konfigurasi LDAP" |
713 |
|
714 |
#: ../control-center:249 |
715 |
#, c-format |
716 |
msgid "Configure the LDAP directory services" |
717 |
msgstr "Konfigurasi direktori layanan LDAP" |
718 |
|
719 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
720 |
#: ../control-center:260 ../control-center:263 |
721 |
#, c-format |
722 |
msgid "Groupware" |
723 |
msgstr "Groupware" |
724 |
|
725 |
#: ../control-center:266 |
726 |
#, c-format |
727 |
msgid "Configure news" |
728 |
msgstr "Konfigurasi berita" |
729 |
|
730 |
#: ../control-center:267 |
731 |
#, c-format |
732 |
msgid "Configure a newsgroup server" |
733 |
msgstr "Konfigurasi sebuah server newsgroup" |
734 |
|
735 |
#: ../control-center:269 |
736 |
#, c-format |
737 |
msgid "Configure groupware" |
738 |
msgstr "Konfigurasi groupware" |
739 |
|
740 |
#: ../control-center:270 |
741 |
#, c-format |
742 |
msgid "Configure a groupware server" |
743 |
msgstr "Konfigurasi sebuah server groupware" |
744 |
|
745 |
#: ../control-center:272 |
746 |
#, c-format |
747 |
msgid "Configure mail" |
748 |
msgstr "Konfigurasi surat" |
749 |
|
750 |
#: ../control-center:273 |
751 |
#, c-format |
752 |
msgid "Configure the Internet Mail services" |
753 |
msgstr "Konfigurasi layanan Surat Internet" |
754 |
|
755 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
756 |
#: ../control-center:285 ../control-center:288 |
757 |
#, c-format |
758 |
msgid "Online Administration" |
759 |
msgstr "Administrasi Online" |
760 |
|
761 |
#: ../control-center:304 |
762 |
#, c-format |
763 |
msgid "Local administration" |
764 |
msgstr "Administrasi lokal" |
765 |
|
766 |
#: ../control-center:305 |
767 |
#, c-format |
768 |
msgid "Configure the local machine via web interface" |
769 |
msgstr "Konfigurasi komputer lokal via antarmuka web" |
770 |
|
771 |
#: ../control-center:305 |
772 |
#, c-format |
773 |
msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" |
774 |
msgstr "Sepertinya Anda tidak memiliki webmin yang terinstall. Konfigurasi lokal dimatikan" |
775 |
|
776 |
#: ../control-center:307 |
777 |
#, c-format |
778 |
msgid "Remote administration" |
779 |
msgstr "Administrasi remote" |
780 |
|
781 |
#: ../control-center:308 |
782 |
#, c-format |
783 |
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" |
784 |
msgstr "Klik di sini jika Anda ingin mengkonfigurasi komputer remote via antarmuka Web" |
785 |
|
786 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
787 |
#: ../control-center:322 |
788 |
#, c-format |
789 |
msgid "Hardware" |
790 |
msgstr "Hardware" |
791 |
|
792 |
#: ../control-center:325 |
793 |
#, c-format |
794 |
msgid "Manage your hardware" |
795 |
msgstr "Kelola hardware Anda" |
796 |
|
797 |
#: ../control-center:332 |
798 |
#, c-format |
799 |
msgid "Configure graphics" |
800 |
msgstr "Konfigurasi grafis" |
801 |
|
802 |
#: ../control-center:339 |
803 |
#, c-format |
804 |
msgid "Configure mouse and keyboard" |
805 |
msgstr "Konfigurasi mouse dan keyboard" |
806 |
|
807 |
#: ../control-center:346 |
808 |
#, c-format |
809 |
msgid "Configure printing and scanning" |
810 |
msgstr "Konfigurasi printing dan scanning" |
811 |
|
812 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
813 |
#: ../control-center:364 ../drakxconf:31 |
814 |
#, c-format |
815 |
msgid "Network & Internet" |
816 |
msgstr "Jaringan & Internet" |
817 |
|
818 |
#: ../control-center:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:419 |
819 |
#, c-format |
820 |
msgid "Manage your network devices" |
821 |
msgstr "Kelola device jaringan Anda" |
822 |
|
823 |
#: ../control-center:380 |
824 |
#, c-format |
825 |
msgid "Personalize and Secure your network" |
826 |
msgstr "Personalisasikan dan Amankan jaringan Anda" |
827 |
|
828 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
829 |
#: ../control-center:399 |
830 |
#, c-format |
831 |
msgid "System" |
832 |
msgstr "Sistem" |
833 |
|
834 |
#: ../control-center:402 |
835 |
#, c-format |
836 |
msgid "Manage system services" |
837 |
msgstr "Kelola layanan sistem" |
838 |
|
839 |
#: ../control-center:411 |
840 |
#, c-format |
841 |
msgid "Localization" |
842 |
msgstr "Lokalisasi" |
843 |
|
844 |
#: ../control-center:418 |
845 |
#, c-format |
846 |
msgid "Administration tools" |
847 |
msgstr "Peralatan administrasi" |
848 |
|
849 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
850 |
#: ../control-center:435 |
851 |
#, c-format |
852 |
msgid "Network Sharing" |
853 |
msgstr "Sharing Jaringan" |
854 |
|
855 |
#: ../control-center:438 |
856 |
#, c-format |
857 |
msgid "Configure Windows(R) shares" |
858 |
msgstr "Konfigurasi share Windows(R)" |
859 |
|
860 |
#: ../control-center:445 |
861 |
#, c-format |
862 |
msgid "Configure NFS shares" |
863 |
msgstr "Konfigurasi share NFS" |
864 |
|
865 |
#: ../control-center:452 |
866 |
#, c-format |
867 |
msgid "Configure WebDAV shares" |
868 |
msgstr "Konfigurasi share WebDAV" |
869 |
|
870 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
871 |
#: ../control-center:462 ../control-center:465 |
872 |
#, c-format |
873 |
msgid "Local disks" |
874 |
msgstr "Disk lokal" |
875 |
|
876 |
#: ../control-center:489 |
877 |
#, c-format |
878 |
msgid "CD-ROM (%s)" |
879 |
msgstr "CD-ROM (%s)" |
880 |
|
881 |
#: ../control-center:490 |
882 |
#, c-format |
883 |
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" |
884 |
msgstr "Atur di mana drive CD-ROM \"%s\" Anda akan dimount" |
885 |
|
886 |
#: ../control-center:492 |
887 |
#, c-format |
888 |
msgid "DVD-ROM (%s)" |
889 |
msgstr "DVD-ROM (%s)" |
890 |
|
891 |
#: ../control-center:493 |
892 |
#, c-format |
893 |
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" |
894 |
msgstr "Atur di mana drive DVD-ROM \"%s\" Anda akan dimount" |
895 |
|
896 |
#: ../control-center:495 |
897 |
#, c-format |
898 |
msgid "CD/DVD burner (%s)" |
899 |
msgstr "Burner CD/DVD (%s)" |
900 |
|
901 |
#: ../control-center:496 |
902 |
#, c-format |
903 |
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" |
904 |
msgstr "Atur di mana burner CD/DVD \"%s\" Anda akan dimount" |
905 |
|
906 |
#: ../control-center:498 |
907 |
#, c-format |
908 |
msgid "ZIP drive" |
909 |
msgstr "Drive ZIP" |
910 |
|
911 |
#: ../control-center:499 |
912 |
#, c-format |
913 |
msgid "Set where your ZIP drive is mounted" |
914 |
msgstr "Atur di mana drive ZIP Anda akan dimount" |
915 |
|
916 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
917 |
#: ../control-center:511 ../control-center:514 |
918 |
#, c-format |
919 |
msgid "Security" |
920 |
msgstr "Keamanan" |
921 |
|
922 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
923 |
#: ../control-center:529 |
924 |
#, c-format |
925 |
msgid "Boot" |
926 |
msgstr "Boot" |
927 |
|
928 |
#: ../control-center:532 |
929 |
#, c-format |
930 |
msgid "Configure boot steps" |
931 |
msgstr "Konfigurasi langkah-langkah boot" |
932 |
|
933 |
#: ../control-center:541 |
934 |
#, c-format |
935 |
msgid "Boot look'n feel" |
936 |
msgstr "Tampilan boot" |
937 |
|
938 |
#: ../control-center:558 |
939 |
#, c-format |
940 |
msgid "Additional wizards" |
941 |
msgstr "Wizard tambahan" |
942 |
|
943 |
#: ../control-center:613 ../control-center:614 ../control-center:615 |
944 |
#: ../control-center:630 |
945 |
#, c-format |
946 |
msgid "/_Options" |
947 |
msgstr "/_Opsi" |
948 |
|
949 |
#: ../control-center:613 |
950 |
#, c-format |
951 |
msgid "/Display _Logs" |
952 |
msgstr "/Tampilkan _Log" |
953 |
|
954 |
#: ../control-center:614 |
955 |
#, c-format |
956 |
msgid "/_Embedded Mode" |
957 |
msgstr "/Mode T_erpadu" |
958 |
|
959 |
#: ../control-center:615 |
960 |
#, c-format |
961 |
msgid "/Expert mode in _wizards" |
962 |
msgstr "/Mode ahli dalam _wizard" |
963 |
|
964 |
#: ../control-center:625 ../control-center:626 |
965 |
#, c-format |
966 |
msgid "/_File" |
967 |
msgstr "/_File" |
968 |
|
969 |
#: ../control-center:626 |
970 |
#, c-format |
971 |
msgid "/_Quit" |
972 |
msgstr "/_Keluar" |
973 |
|
974 |
#. -PO: "<control>" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". |
975 |
#. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") |
976 |
#: ../control-center:629 |
977 |
#, c-format |
978 |
msgid "<control>Q" |
979 |
msgstr "<control>K" |
980 |
|
981 |
#: ../control-center:629 |
982 |
#, c-format |
983 |
msgid "Quit" |
984 |
msgstr "Keluar" |
985 |
|
986 |
#: ../control-center:650 ../control-center:653 ../control-center:666 |
987 |
#, c-format |
988 |
msgid "/_Themes" |
989 |
msgstr "/_Tema" |
990 |
|
991 |
#: ../control-center:656 |
992 |
#, c-format |
993 |
msgid "" |
994 |
"This action will restart the control center.\n" |
995 |
"Any change not applied will be lost." |
996 |
msgstr "" |
997 |
"Aksi ini akan merestart pusat kendali.\n" |
998 |
"Semua perubahan yang belum diterapkan akan hilang." |
999 |
|
1000 |
#: ../control-center:666 |
1001 |
#, c-format |
1002 |
msgid "/_More themes" |
1003 |
msgstr "/Lebih banyak te_ma" |
1004 |
|
1005 |
#: ../control-center:668 ../control-center:669 ../control-center:670 |
1006 |
#: ../control-center:671 ../control-center:672 ../control-center:673 |
1007 |
#: ../control-center:676 |
1008 |
#, c-format |
1009 |
msgid "/_Help" |
1010 |
msgstr "/Bantuan" |
1011 |
|
1012 |
#: ../control-center:669 ../control-center:670 ../control-center:671 |
1013 |
#: ../control-center:672 |
1014 |
#, c-format |
1015 |
msgid "Help" |
1016 |
msgstr "Bantuan" |
1017 |
|
1018 |
#: ../control-center:670 |
1019 |
#, c-format |
1020 |
msgid "/_Release notes" |
1021 |
msgstr "/Catatan _rilis" |
1022 |
|
1023 |
#: ../control-center:671 |
1024 |
#, c-format |
1025 |
msgid "/What's _New?" |
1026 |
msgstr "/Apa ya_ng Baru?" |
1027 |
|
1028 |
#: ../control-center:672 |
1029 |
#, c-format |
1030 |
msgid "/_Errata" |
1031 |
msgstr "/K_esalahan" |
1032 |
|
1033 |
#: ../control-center:673 |
1034 |
#, c-format |
1035 |
msgid "/_Report Bug" |
1036 |
msgstr "/Lapo_rkan Bug" |
1037 |
|
1038 |
#: ../control-center:676 |
1039 |
#, c-format |
1040 |
msgid "/_About..." |
1041 |
msgstr "/Tent_ang..." |
1042 |
|
1043 |
#: ../control-center:732 |
1044 |
#, c-format |
1045 |
msgid "Cancel" |
1046 |
msgstr "Batal" |
1047 |
|
1048 |
#: ../control-center:752 |
1049 |
#, c-format |
1050 |
msgid "%s Control Center %s [on %s]" |
1051 |
msgstr "Pusat Kendali %s %s [pada %s]" |
1052 |
|
1053 |
#: ../control-center:1039 ../control-center:1104 |
1054 |
#, c-format |
1055 |
msgid "Error" |
1056 |
msgstr "Error" |
1057 |
|
1058 |
#: ../control-center:1039 |
1059 |
#, c-format |
1060 |
msgid "" |
1061 |
"There's a bug in translations of your language (%s)\n" |
1062 |
"\n" |
1063 |
"Please report that bug." |
1064 |
msgstr "" |
1065 |
"Terdapat sebuah bug dalam terjemahan bahasa Anda (%s)\n" |
1066 |
"\n" |
1067 |
"Silakan laporkan bug tersebut." |
1068 |
|
1069 |
#: ../control-center:1104 |
1070 |
#, c-format |
1071 |
msgid "Impossible to run unknown '%s' program" |
1072 |
msgstr "Tidak bisa menjalankan program '%s' yang tidak diketahui" |
1073 |
|
1074 |
#: ../control-center:1123 |
1075 |
#, c-format |
1076 |
msgid "The modifications done in the current module won't be saved." |
1077 |
msgstr "Modifikasi yang telah dilakukan pada modul saat ini tidak akan disimpan." |
1078 |
|
1079 |
#: ../control-center:1210 |
1080 |
#, c-format |
1081 |
msgid "cannot fork: %s" |
1082 |
msgstr "tidak bisa melakukan fork: %s" |
1083 |
|
1084 |
#: ../control-center:1233 |
1085 |
#, c-format |
1086 |
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" |
1087 |
msgstr "tidak bisa melakukan fork dan exec \"%s\" karena tidak bisa dieksekusi" |
1088 |
|
1089 |
#: ../control-center:1372 |
1090 |
#, c-format |
1091 |
msgid "This program has exited abnormally" |
1092 |
msgstr "Program ini telah ditutup secara tidak normal" |
1093 |
|
1094 |
#: ../control-center:1381 |
1095 |
#, c-format |
1096 |
msgid "Warning" |
1097 |
msgstr "Peringatan" |
1098 |
|
1099 |
#: ../control-center:1391 ../drakconsole:31 |
1100 |
#, c-format |
1101 |
msgid "Close" |
1102 |
msgstr "Tutup" |
1103 |
|
1104 |
#: ../control-center:1398 |
1105 |
#, c-format |
1106 |
msgid "More themes" |
1107 |
msgstr "Lebih banyak tema" |
1108 |
|
1109 |
#: ../control-center:1400 |
1110 |
#, c-format |
1111 |
msgid "Getting new themes" |
1112 |
msgstr "Mendapatkan tema baru" |
1113 |
|
1114 |
#: ../control-center:1401 |
1115 |
#, c-format |
1116 |
msgid "Additional themes" |
1117 |
msgstr "Tema tambahan" |
1118 |
|
1119 |
#: ../control-center:1403 |
1120 |
#, c-format |
1121 |
msgid "Get additional themes on www.damz.net" |
1122 |
msgstr "Dapatkan tema tambahan di www.damz.net" |
1123 |
|
1124 |
#: ../control-center:1411 |
1125 |
#, c-format |
1126 |
msgid "About - %s Control Center" |
1127 |
msgstr "Tentang - Pusat Kendali %s" |
1128 |
|
1129 |
#: ../control-center:1419 |
1130 |
#, c-format |
1131 |
msgid "Authors: " |
1132 |
msgstr "Penulis: " |
1133 |
|
1134 |
#: ../control-center:1423 |
1135 |
#, c-format |
1136 |
msgid "(perl version)" |
1137 |
msgstr "(versi perl)" |
1138 |
|
1139 |
#: ../control-center:1428 |
1140 |
#, c-format |
1141 |
msgid "Artwork: " |
1142 |
msgstr "Karya seni: " |
1143 |
|
1144 |
#: ../control-center:1433 |
1145 |
#, c-format |
1146 |
msgid "Helene Durosini" |
1147 |
msgstr "Helene Durosini" |
1148 |
|
1149 |
#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: |
1150 |
#: ../control-center:1455 |
1151 |
#, c-format |
1152 |
msgid "- %s: %s\n" |
1153 |
msgstr "- %s: %s\n" |
1154 |
|
1155 |
#: ../control-center:1470 |
1156 |
#, c-format |
1157 |
msgid "" |
1158 |
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" |
1159 |
"Your names" |
1160 |
msgstr "" |
1161 |
"Budi Rachmanto\n" |
1162 |
"Willy Sudiarto Raharjo\n" |
1163 |
"Erwien Samantha\n" |
1164 |
"Bayu\n" |
1165 |
"Ahmad Ramadhana\n" |
1166 |
"Firdaus\n" |
1167 |
"Sofian\n" |
1168 |
"Kiki Syahadat" |
1169 |
|
1170 |
#: ../control-center:1472 |
1171 |
#, c-format |
1172 |
msgid "" |
1173 |
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" |
1174 |
"Your emails" |
1175 |
msgstr "" |
1176 |
"<rac@linux-mandrake.com>\n" |
1177 |
"<willysr@gmail.com>\n" |
1178 |
"<erwiensamantha@gmail.com>\n" |
1179 |
"<bayuart@yahoo.com>\n" |
1180 |
"<ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>\n" |
1181 |
"<dausnux@gmail.com>\n" |
1182 |
"<sofianhanafi@yahoo.com>\n" |
1183 |
"<kiki.syahadat@yahoo.co.id>" |
1184 |
|
1185 |
#: ../control-center:1474 |
1186 |
#, c-format |
1187 |
msgid "Translator: " |
1188 |
msgstr "Translator: " |
1189 |
|
1190 |
#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' |
1191 |
#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") |
1192 |
#: ../control-center:1483 |
1193 |
#, c-format |
1194 |
msgid "%s %s (%s) Control Center" |
1195 |
msgstr "Pusat Kendali %s %s (%s)" |
1196 |
|
1197 |
#. -PO: here %s is eg: "1999-2008" |
1198 |
#: ../control-center:1488 |
1199 |
#, c-format |
1200 |
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" |
1201 |
msgstr "Hak Cipta (C) %s Mandriva SA" |
1202 |
|
1203 |
#: ../control-center:1488 |
1204 |
#, c-format |
1205 |
msgid "Copyright (C) %s Mageia" |
1206 |
msgstr "Hak Cipta (C) %s Mageia" |
1207 |
|
1208 |
#: ../control-center:1494 |
1209 |
#, c-format |
1210 |
msgid "Authors" |
1211 |
msgstr "Penulis" |
1212 |
|
1213 |
#: ../control-center:1495 |
1214 |
#, c-format |
1215 |
msgid "Mageia Contributors" |
1216 |
msgstr "Kontributor Mageia" |
1217 |
|
1218 |
#: ../drakconsole:27 |
1219 |
#, c-format |
1220 |
msgid "DrakConsole" |
1221 |
msgstr "DrakConsole" |
1222 |
|
1223 |
#: ../drakxconf:28 |
1224 |
#, c-format |
1225 |
msgid "Display" |
1226 |
msgstr "Display" |
1227 |
|
1228 |
#: ../drakxconf:29 |
1229 |
#, c-format |
1230 |
msgid "Keyboard" |
1231 |
msgstr "Keyboard" |
1232 |
|
1233 |
#: ../drakxconf:30 |
1234 |
#, c-format |
1235 |
msgid "Mouse" |
1236 |
msgstr "Mouse" |
1237 |
|
1238 |
#: ../drakxconf:32 |
1239 |
#, c-format |
1240 |
msgid "Users and groups" |
1241 |
msgstr "Pengguna dan grup" |
1242 |
|
1243 |
#: ../drakxconf:33 |
1244 |
#, c-format |
1245 |
msgid "Services" |
1246 |
msgstr "Layanan" |
1247 |
|
1248 |
#: ../drakxconf:34 |
1249 |
#, c-format |
1250 |
msgid "Firewall" |
1251 |
msgstr "Firewall" |
1252 |
|
1253 |
#: ../drakxconf:35 |
1254 |
#, c-format |
1255 |
msgid "Boot loader" |
1256 |
msgstr "Boot loader" |
1257 |
|
1258 |
#: ../drakxconf:36 |
1259 |
#, c-format |
1260 |
msgid "Auto Install" |
1261 |
msgstr "Instalasi Otomatis" |
1262 |
|
1263 |
#: ../drakxconf:37 |
1264 |
#, c-format |
1265 |
msgid "Internet connection sharing" |
1266 |
msgstr "Sharing koneksi internet" |
1267 |
|
1268 |
#: ../drakxconf:38 |
1269 |
#, c-format |
1270 |
msgid "3D Desktop effects" |
1271 |
msgstr "Efek Desktop 3D" |
1272 |
|
1273 |
#: ../drakxconf:39 |
1274 |
#, c-format |
1275 |
msgid "Partitions" |
1276 |
msgstr "Partisi" |
1277 |
|
1278 |
#: ../drakxconf:42 |
1279 |
#, c-format |
1280 |
msgid "Control Center" |
1281 |
msgstr "Pusat Kendali" |
1282 |
|
1283 |
#: ../drakxconf:42 |
1284 |
#, c-format |
1285 |
msgid "Choose the tool you want to use" |
1286 |
msgstr "Pilih alat yang ingin Anda gunakan" |
1287 |
|
1288 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:55 ../lib/MDV/Control_Center.pm:56 |
1289 |
#, c-format |
1290 |
msgid "Configure 3D Desktop effects" |
1291 |
msgstr "Konfigurasi efek Desktop 3D" |
1292 |
|
1293 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:68 |
1294 |
#, c-format |
1295 |
msgid "" |
1296 |
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" |
1297 |
msgstr "" |
1298 |
"Pilih metode otentikasi (lokal, NIS, LDAP, Domain Windows, ...)" |
1299 |
|
1300 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77 |
1301 |
#, c-format |
1302 |
msgid "Set up autologin to automatically log in" |
1303 |
msgstr "Atur autologin untuk log in otomatis" |
1304 |
|
1305 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:78 |
1306 |
#, c-format |
1307 |
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" |
1308 |
msgstr "Hidupkan autologin dan pilih pengguna log in otomatis" |
1309 |
|
1310 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:87 |
1311 |
#, c-format |
1312 |
msgid "Backups" |
1313 |
msgstr "Backup" |
1314 |
|
1315 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:88 |
1316 |
#, c-format |
1317 |
msgid "Configure backups of the system and of the users' data" |
1318 |
msgstr "Konfigurasi backup sistem dan data pengguna" |
1319 |
|
1320 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:98 |
1321 |
#, c-format |
1322 |
msgid "Snapshots" |
1323 |
msgstr "Snapshots" |
1324 |
|
1325 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:108 |
1326 |
#, c-format |
1327 |
msgid "Set up boot system" |
1328 |
msgstr "Atur sistem boot" |
1329 |
|
1330 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:109 |
1331 |
#, c-format |
1332 |
msgid "Set up how the system boots" |
1333 |
msgstr "Atur bagaimana sistem diboot" |
1334 |
|
1335 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:118 |
1336 |
#, c-format |
1337 |
msgid "Set up boot graphical theme of system" |
1338 |
msgstr "Atur tema grafis boot sistem" |
1339 |
|
1340 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:119 |
1341 |
#, c-format |
1342 |
msgid "Select the graphical theme of the system while booting" |
1343 |
msgstr "Pilih tema grafis sistem saat booting" |
1344 |
|
1345 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:128 ../lib/MDV/Control_Center.pm:129 |
1346 |
#, c-format |
1347 |
msgid "Share the Internet connection with other local machines" |
1348 |
msgstr "Share koneksi Internet dengan komputer lokal lain" |
1349 |
|
1350 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139 |
1351 |
#, c-format |
1352 |
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
1353 |
msgstr "Atur antarmuka jaringan baru (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
1354 |
|
1355 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148 |
1356 |
#, c-format |
1357 |
msgid "Internet access" |
1358 |
msgstr "Akses jaringan" |
1359 |
|
1360 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:149 |
1361 |
#, c-format |
1362 |
msgid "Alter miscellaneous internet settings" |
1363 |
msgstr "Ubah pengaturan internet" |
1364 |
|
1365 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:158 ../lib/MDV/Control_Center.pm:159 |
1366 |
#, c-format |
1367 |
msgid "Open a console as administrator" |
1368 |
msgstr "Buka konsol sebagai administrator" |
1369 |
|
1370 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:169 ../lib/MDV/Control_Center.pm:170 |
1371 |
#, c-format |
1372 |
msgid "Manage date and time" |
1373 |
msgstr "Kelola tanggal dan waktu" |
1374 |
|
1375 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:179 |
1376 |
#, c-format |
1377 |
msgid "Set up display manager" |
1378 |
msgstr "Atur manajer display" |
1379 |
|
1380 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180 |
1381 |
#, c-format |
1382 |
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" |
1383 |
msgstr "Pilih manajer display yang menghidupkan pemilihan pengguna untuk log in" |
1384 |
|
1385 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190 |
1386 |
#, c-format |
1387 |
msgid "Configure a fax server" |
1388 |
msgstr "Konfigurasi sebuah server fax" |
1389 |
|
1390 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:199 |
1391 |
#, c-format |
1392 |
msgid "Set up your personal firewall" |
1393 |
msgstr "Atur firewall pribadi Anda" |
1394 |
|
1395 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:200 |
1396 |
#, c-format |
1397 |
msgid "" |
1398 |
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" |
1399 |
msgstr "" |
1400 |
"Atur sebuah firewall pribadi untuk memproteksi komputer dan jaringan" |
1401 |
|
1402 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210 |
1403 |
#, c-format |
1404 |
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" |
1405 |
msgstr "Kelola, tambah dan hapus font. Impor font Windows(TM)" |
1406 |
|
1407 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220 |
1408 |
#, c-format |
1409 |
msgid "Set up the graphical server" |
1410 |
msgstr "Atur server grafis" |
1411 |
|
1412 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:229 |
1413 |
#, c-format |
1414 |
msgid "Manage disk partitions" |
1415 |
msgstr "Kelola partisi disk" |
1416 |
|
1417 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:230 |
1418 |
#, c-format |
1419 |
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" |
1420 |
msgstr "Buat, hapus dan ubah partisi hard disk" |
1421 |
|
1422 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 ../lib/MDV/Control_Center.pm:240 |
1423 |
#, c-format |
1424 |
msgid "Browse and configure hardware" |
1425 |
msgstr "Telusuri dan konfigurasi hadrware" |
1426 |
|
1427 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:250 ../lib/MDV/Control_Center.pm:251 |
1428 |
#, c-format |
1429 |
msgid "Sound Configuration" |
1430 |
msgstr "Konfigurasi Suara" |
1431 |
|
1432 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:260 |
1433 |
#, c-format |
1434 |
msgid "Hosts definitions" |
1435 |
msgstr "Definisi Host" |
1436 |
|
1437 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:261 |
1438 |
#, c-format |
1439 |
msgid "Manage hosts definitions" |
1440 |
msgstr "Kelola definisi host" |
1441 |
|
1442 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270 |
1443 |
#, c-format |
1444 |
msgid "Install & Remove Software" |
1445 |
msgstr "Install & Hapus Software" |
1446 |
|
1447 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:271 |
1448 |
#, c-format |
1449 |
msgid "Install, uninstall software" |
1450 |
msgstr "Install, uninstall software" |
1451 |
|
1452 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:281 |
1453 |
#, c-format |
1454 |
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" |
1455 |
msgstr "Pengaturan tingkat lanjut untuk antarmuka jaringan dan firewall" |
1456 |
|
1457 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282 |
1458 |
#, c-format |
1459 |
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" |
1460 |
msgstr "Atur antarmuka jaringan tangguh dan replikasi firewall" |
1461 |
|
1462 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292 |
1463 |
#, c-format |
1464 |
msgid "Set up the keyboard layout" |
1465 |
msgstr "Atur layout keyboard" |
1466 |
|
1467 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:301 |
1468 |
#, c-format |
1469 |
msgid "Kolab" |
1470 |
msgstr "Kolab" |
1471 |
|
1472 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:302 |
1473 |
#, c-format |
1474 |
msgid "Set up a groupware server" |
1475 |
msgstr "Atur sebuah server groupware" |
1476 |
|
1477 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:311 |
1478 |
#, c-format |
1479 |
msgid "Manage localization for your system" |
1480 |
msgstr "Kelola lokalisasi pada sistem Anda" |
1481 |
|
1482 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:312 |
1483 |
#, c-format |
1484 |
msgid "Select the language and the country or region of the system" |
1485 |
msgstr "Pilih bahasa dan negara atau kawasan sistem" |
1486 |
|
1487 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:320 ../lib/MDV/Control_Center.pm:321 |
1488 |
#, c-format |
1489 |
msgid "View and search system logs" |
1490 |
msgstr "Lihat dan cari log sistem" |
1491 |
|
1492 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:330 |
1493 |
#, c-format |
1494 |
msgid "Manage connections" |
1495 |
msgstr "Kelola koneksi" |
1496 |
|
1497 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:331 |
1498 |
#, c-format |
1499 |
msgid "Reconfigure a network interface" |
1500 |
msgstr "Konfigurasi ulang antarmuka jaringan" |
1501 |
|
1502 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:340 |
1503 |
#, c-format |
1504 |
msgid "Manage computer group" |
1505 |
msgstr "Kelola grup komputer" |
1506 |
|
1507 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:341 |
1508 |
#, c-format |
1509 |
msgid "Manage installed software packages on a group of computers" |
1510 |
msgstr "Kelola paket software terinstall dalam sebuah grup komputer" |
1511 |
|
1512 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349 |
1513 |
#, c-format |
1514 |
msgid "Configure authentication for Mageia tools" |
1515 |
msgstr "Konfigurasi otentikasi untuk peralatan Mageia" |
1516 |
|
1517 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350 |
1518 |
#, c-format |
1519 |
msgid "" |
1520 |
"Define authentication required to access individual Mageia configuration " |
1521 |
"tools " |
1522 |
msgstr "" |
1523 |
"Tentukan otentikasi yang diperlukan untuk mengakses peralatan konfigurasi individu" |
1524 |
"Mageia " |
1525 |
|
1526 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 |
1527 |
#, c-format |
1528 |
msgid "Update your system" |
1529 |
msgstr "Update sistem Anda" |
1530 |
|
1531 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:359 |
1532 |
#, c-format |
1533 |
msgid "" |
1534 |
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " |
1535 |
"packages" |
1536 |
msgstr "" |
1537 |
"Lihat pada update yang tersedia dan terapkan semua perbaikan atau upgrade " |
1538 |
"pada paket terinstall" |
1539 |
|
1540 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369 |
1541 |
#, c-format |
1542 |
msgid "Menu Style" |
1543 |
msgstr "Gaya Menu" |
1544 |
|
1545 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:370 |
1546 |
#, c-format |
1547 |
msgid "Menu Style Configuration" |
1548 |
msgstr "Konfigurasi Gaya Menu" |
1549 |
|
1550 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:379 ../lib/MDV/Control_Center.pm:380 |
1551 |
#, c-format |
1552 |
msgid "Import Windows(TM) documents and settings" |
1553 |
msgstr "Impor documents and settings Windows(TM)" |
1554 |
|
1555 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:389 |
1556 |
#, c-format |
1557 |
msgid "Monitor connections" |
1558 |
msgstr "Monitor koneksi" |
1559 |
|
1560 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:390 |
1561 |
#, c-format |
1562 |
msgid "Monitor the network connections" |
1563 |
msgstr "Monitor koneksi jaringan" |
1564 |
|
1565 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:399 ../lib/MDV/Control_Center.pm:400 |
1566 |
#, c-format |
1567 |
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" |
1568 |
msgstr "Atur device pointer (mouse, touchpad)" |
1569 |
|
1570 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:408 ../lib/MDV/Control_Center.pm:409 |
1571 |
#, c-format |
1572 |
msgid "Parental Controls" |
1573 |
msgstr "Parental Controls" |
1574 |
|
1575 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:418 |
1576 |
#, c-format |
1577 |
msgid "Network Center" |
1578 |
msgstr "Pusat Jaringan" |
1579 |
|
1580 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:428 |
1581 |
#, c-format |
1582 |
msgid "Manage different network profiles" |
1583 |
msgstr "Kelola profil jaringan berbeda" |
1584 |
|
1585 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:429 |
1586 |
#, c-format |
1587 |
msgid "Activate and manage network profiles" |
1588 |
msgstr "Aktifkan dan kelola profil jaringan" |
1589 |
|
1590 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:438 |
1591 |
#, c-format |
1592 |
msgid "Access NFS shared drives and directories" |
1593 |
msgstr "Akses drive dan direktori share NFS" |
1594 |
|
1595 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:439 |
1596 |
#, c-format |
1597 |
msgid "Set NFS mount points" |
1598 |
msgstr "Tetapkan titik mount NFS" |
1599 |
|
1600 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448 |
1601 |
#, c-format |
1602 |
msgid "Share drives and directories using NFS" |
1603 |
msgstr "Share drive dan direktori menggunakan NFS" |
1604 |
|
1605 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:449 |
1606 |
#, c-format |
1607 |
msgid "Manage NFS shares" |
1608 |
msgstr "Kelola share NFS" |
1609 |
|
1610 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459 |
1611 |
#, c-format |
1612 |
msgid "Package Stats" |
1613 |
msgstr "Statistik Paket" |
1614 |
|
1615 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:460 |
1616 |
#, c-format |
1617 |
msgid "Show statistics about usage of installed software packages" |
1618 |
msgstr "Tampilkan statistik penggunaan paket software terinstall" |
1619 |
|
1620 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 |
1621 |
#, c-format |
1622 |
msgid "Share your hard disk partitions" |
1623 |
msgstr "Share partisi hard disk Anda" |
1624 |
|
1625 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470 |
1626 |
#, c-format |
1627 |
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" |
1628 |
msgstr "Atur share partisi hard disk Anda" |
1629 |
|
1630 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481 |
1631 |
#, c-format |
1632 |
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." |
1633 |
msgstr "Atur printer, antrian pekerjaan untuk diprint, ..." |
1634 |
|
1635 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491 |
1636 |
#, c-format |
1637 |
msgid "Scheduled tasks" |
1638 |
msgstr "Tugas terjadwal" |
1639 |
|
1640 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492 |
1641 |
#, c-format |
1642 |
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" |
1643 |
msgstr "Jadwal program untuk dijalankan berkala atau pada waktu tertentu" |
1644 |
|
1645 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501 |
1646 |
#, c-format |
1647 |
msgid "Proxy" |
1648 |
msgstr "Proxy" |
1649 |
|
1650 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502 |
1651 |
#, c-format |
1652 |
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" |
1653 |
msgstr "Atur server proxy untuk file dan browsing web" |
1654 |
|
1655 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510 |
1656 |
#, c-format |
1657 |
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" |
1658 |
msgstr "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" |
1659 |
|
1660 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:511 |
1661 |
#, c-format |
1662 |
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" |
1663 |
msgstr "Remote Control untuk komputer lain (Linux/Unix, Windows)" |
1664 |
|
1665 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:520 |
1666 |
#, c-format |
1667 |
msgid "Remove a connection" |
1668 |
msgstr "Hapus sebuah koneksi" |
1669 |
|
1670 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:521 |
1671 |
#, c-format |
1672 |
msgid "Delete a network interface" |
1673 |
msgstr "Hapus sebuah antarmuka jaringan" |
1674 |
|
1675 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:531 ../lib/MDV/Control_Center.pm:532 |
1676 |
#, c-format |
1677 |
msgid "Wireless connection" |
1678 |
msgstr "Koneksi nirkabel" |
1679 |
|
1680 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:541 |
1681 |
#, c-format |
1682 |
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" |
1683 |
msgstr "Akses share drive dan direktori Windows (SMB)" |
1684 |
|
1685 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:542 |
1686 |
#, c-format |
1687 |
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" |
1688 |
msgstr "Konfigurasi share drive dan direktori Windows (Samba)" |
1689 |
|
1690 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:551 |
1691 |
#, c-format |
1692 |
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" |
1693 |
msgstr "Share drive dan direktori dengan sistem Windows (SMB)" |
1694 |
|
1695 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:552 |
1696 |
#, c-format |
1697 |
msgid "Manage configuration of Samba" |
1698 |
msgstr "Kelola konfigurasi Samba" |
1699 |
|
1700 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:561 ../lib/MDV/Control_Center.pm:562 |
1701 |
#, c-format |
1702 |
msgid "Set up scanner" |
1703 |
msgstr "Atur scanner" |
1704 |
|
1705 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:571 |
1706 |
#, c-format |
1707 |
msgid "Configure system security, permissions and audit" |
1708 |
msgstr "Konfigurasi keamanan sistem, perizinan dan audit" |
1709 |
|
1710 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572 |
1711 |
#, c-format |
1712 |
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" |
1713 |
msgstr "Atur tingkat keamanan sistem, periode audit keamanan dan perizinan" |
1714 |
|
1715 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583 |
1716 |
#, c-format |
1717 |
msgid "Manage system services by enabling or disabling them" |
1718 |
msgstr "Kelola layanan sistem dengan menghidupkan atau mematikannya" |
1719 |
|
1720 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:592 |
1721 |
#, c-format |
1722 |
msgid "Configure media sources for install and update" |
1723 |
msgstr "Konfigurasi sumber media untuk install dan update" |
1724 |
|
1725 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:593 |
1726 |
#, c-format |
1727 |
msgid "Select from where software packages are downloaded " |
1728 |
msgstr "Pilih dari mana paket software didownload" |
1729 |
|
1730 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:603 |
1731 |
#, c-format |
1732 |
msgid "Configure updates frequency" |
1733 |
msgstr "Konfigurasi frekuensi update" |
1734 |
|
1735 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612 |
1736 |
#, c-format |
1737 |
msgid "Access to extended maintenance" |
1738 |
msgstr "Akses ke perpanjangan pemeliharaan" |
1739 |
|
1740 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:621 |
1741 |
#, c-format |
1742 |
msgid "Configure TOMOYO Linux policy" |
1743 |
msgstr "Konfigurasi kebijakan Tomoyo Linux" |
1744 |
|
1745 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:622 |
1746 |
#, c-format |
1747 |
msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" |
1748 |
msgstr "Lihat dan konfigurasi kebijakan keamanan Tomoyo Linux" |
1749 |
|
1750 |
#. -PO: here power means electrical power |
1751 |
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply |
1752 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 ../lib/MDV/Control_Center.pm:637 |
1753 |
#, c-format |
1754 |
msgid "Set up a UPS for power monitoring" |
1755 |
msgstr "Atur sebuah UPS untuk memantau daya" |
1756 |
|
1757 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647 |
1758 |
#, c-format |
1759 |
msgid "Manage users on system" |
1760 |
msgstr "Kelola pengguna pada sistem" |
1761 |
|
1762 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:648 |
1763 |
#, c-format |
1764 |
msgid "Add, remove or change users of the system" |
1765 |
msgstr "Tambah, hapus atau ubah pengguna pada sistem" |
1766 |
|
1767 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:658 |
1768 |
#, c-format |
1769 |
msgid "Virtualization" |
1770 |
msgstr "Virtualisasi" |
1771 |
|
1772 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:659 |
1773 |
#, c-format |
1774 |
msgid "Virtual machines management" |
1775 |
msgstr "Manajemen mesin virtual" |
1776 |
|
1777 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:668 ../lib/MDV/Control_Center.pm:669 |
1778 |
#, c-format |
1779 |
msgid "Configure VPN connection to secure network access" |
1780 |
msgstr "Konfigurasi koneksi VPN untuk mengamankan akses jaringan" |
1781 |
|
1782 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:678 |
1783 |
#, c-format |
1784 |
msgid "Access WebDAV shared drives and directories" |
1785 |
msgstr "Akses drive dan direktori share WebDAV" |
1786 |
|
1787 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:679 |
1788 |
#, c-format |
1789 |
msgid "Set WebDAV mount points" |
1790 |
msgstr "Tentukan titik mount WebDAV" |
1791 |
|
1792 |
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 |
1793 |
#, c-format |
1794 |
msgid "Menu Configuration Center" |
1795 |
msgstr "Pusat Konfigurasi Menu" |
1796 |
|
1797 |
#: ../menus_launcher.pl:28 |
1798 |
#, c-format |
1799 |
msgid "System menu" |
1800 |
msgstr "Menu sistem" |
1801 |
|
1802 |
#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 |
1803 |
#, c-format |
1804 |
msgid "Configure..." |
1805 |
msgstr "Mengkonfigurasi..." |
1806 |
|
1807 |
#: ../menus_launcher.pl:31 |
1808 |
#, c-format |
1809 |
msgid "User menu" |
1810 |
msgstr "Menu pengguna" |
1811 |
|
1812 |
#: ../menus_launcher.pl:41 |
1813 |
#, c-format |
1814 |
msgid "" |
1815 |
"\n" |
1816 |
"\n" |
1817 |
"Choose which menu you want to configure" |
1818 |
msgstr "" |
1819 |
"\n" |
1820 |
"\n" |
1821 |
"Pilih menu mana yang ingin Anda konfigurasi" |
1822 |
|
1823 |
#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 |
1824 |
#, c-format |
1825 |
msgid "Printing configuration" |
1826 |
msgstr "Konfigurasi printer" |
1827 |
|
1828 |
#: ../print_launcher.pl:30 |
1829 |
#, c-format |
1830 |
msgid "Click here to configure the printing system" |
1831 |
msgstr "Klik di sini untuk mengkonfigurasi sistem pencetakan" |
1832 |
|
1833 |
#: ../print_launcher.pl:37 |
1834 |
#, c-format |
1835 |
msgid "Done" |
1836 |
msgstr "Selesai" |
1837 |
|
1838 |
#: ../data/autologin.desktop.in.h:1 |
1839 |
msgid "Autologin" |
1840 |
msgstr "Autologin" |
1841 |
|
1842 |
#: ../data/clock.desktop.in.h:1 |
1843 |
msgid "Date and time" |
1844 |
msgstr "Tanggal dan waktu" |
1845 |
|
1846 |
#: ../data/connection.desktop.in.h:1 |
1847 |
msgid "New connection" |
1848 |
msgstr "Koneksi baru" |
1849 |
|
1850 |
#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 |
1851 |
msgid "Auto Install floppy" |
1852 |
msgstr "Auto Install floppy" |
1853 |
|
1854 |
#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 |
1855 |
msgid "Boot Loading" |
1856 |
msgstr "Memuat boot" |
1857 |
|
1858 |
#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 |
1859 |
msgid "Programs scheduling" |
1860 |
msgstr "Penjadwalan program" |
1861 |
|
1862 |
#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 |
1863 |
msgid "Display manager" |
1864 |
msgstr "Manajer display" |
1865 |
|
1866 |
#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 |
1867 |
msgid "Boot floppy" |
1868 |
msgstr "Boot floppy" |
1869 |
|
1870 |
#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 |
1871 |
msgid "Fonts" |
1872 |
msgstr "Font" |
1873 |
|
1874 |
#: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 |
1875 |
msgid "Permissions" |
1876 |
msgstr "Perizinan" |
1877 |
|
1878 |
#: ../data/draksec.desktop.in.h:1 |
1879 |
msgid "Levels and Checks" |
1880 |
msgstr "Level dan Pemeriksaan" |
1881 |
|
1882 |
#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 |
1883 |
msgid "TV Cards" |
1884 |
msgstr "Perangkat TV" |
1885 |
|
1886 |
#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 |
1887 |
msgid "Partition Sharing" |
1888 |
msgstr "Sharing Partisi" |
1889 |
|
1890 |
#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 |
1891 |
msgid "Hard Drives" |
1892 |
msgstr "Hard Drive" |
1893 |
|
1894 |
#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 |
1895 |
msgid "Logs" |
1896 |
msgstr "Log" |
1897 |
|
1898 |
#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 |
1899 |
msgid "Menus" |
1900 |
msgstr "Menu" |
1901 |
|
1902 |
#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 |
1903 |
msgid "Mount Points" |
1904 |
msgstr "Titik Mount" |
1905 |
|
1906 |
#: ../data/nfs.desktop.in.h:1 |
1907 |
msgid "NFS mount points" |
1908 |
msgstr "Titik Mount NFS" |
1909 |
|
1910 |
#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 |
1911 |
msgid "Printers" |
1912 |
msgstr "Printer" |
1913 |
|
1914 |
#: ../data/proxy.desktop.in.h:1 |
1915 |
msgid "Proxy Configuration" |
1916 |
msgstr "Konfigurasi Proxy" |
1917 |
|
1918 |
#: ../data/removable.desktop.in.h:1 |
1919 |
msgid "Removable devices" |
1920 |
msgstr "Removable devices" |
1921 |
|
1922 |
#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 |
1923 |
msgid "Remove Connection" |
1924 |
msgstr "Hapus Koneksi" |
1925 |
|
1926 |
#: ../data/samba.desktop.in.h:1 |
1927 |
msgid "Samba mount points" |
1928 |
msgstr "Titik mount Samba" |
1929 |
|
1930 |
#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 |
1931 |
msgid "Scanners" |
1932 |
msgstr "Scanner" |
1933 |
|
1934 |
#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 |
1935 |
msgid "System Settings" |
1936 |
msgstr "Pengaturan Sistem" |
1937 |
|
1938 |
#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 |
1939 |
msgid "Users and Groups" |
1940 |
msgstr "Pengguna dan Grup" |
1941 |
|
1942 |
#: ../data/webdav.desktop.in.h:1 |
1943 |
msgid "WebDAV mount points" |
1944 |
msgstr "Titik Mount WebDAV" |
1945 |
|
1946 |
#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 |
1947 |
msgid "Graphical server" |
1948 |
msgstr "Server grafis" |
1949 |
|
1950 |
#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 |
1951 |
msgid "Monitor" |
1952 |
msgstr "Monitor" |
1953 |
|
1954 |
#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 |
1955 |
msgid "Screen Resolution" |
1956 |
msgstr "Resolusi Layar" |
1957 |
|
1958 |
#: ../drakconf.desktop.in.h:1 |
1959 |
msgid "Mageia Control Center" |
1960 |
msgstr "Pusat Kendali Mageia" |