/[soft]/control-center/trunk/po/id.po
ViewVC logotype

Contents of /control-center/trunk/po/id.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 6837 - (show annotations) (download)
Sun Dec 23 03:59:26 2012 UTC (11 years, 4 months ago) by kiki
File size: 47936 byte(s)
Updated Indonesian translation
1 # DrakConf Bahasa Indonesia.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001-2003
4 # Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>, 2004 - 2007.
5 # Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005.
6 # Bayu <bayuart@yahoo.com>, 2005.
7 # Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005.
8 # Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005.
9 # Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005.
10 # Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2012.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: control-center\n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-05-30 20:27+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-12-23 10:46+0700\n"
17 "Last-Translator: Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
18 "Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>, Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n"
19 "Language: id\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24
25 #: ../contributors.pl:11
26 #, c-format
27 msgid "Packagers"
28 msgstr "Packager"
29
30 #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40
31 #, c-format
32 msgid "Per Oyvind Karlsen"
33 msgstr "Per Oyvind Karlsen"
34
35 #: ../contributors.pl:12
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
39 "Mandriva tools"
40 msgstr ""
41 "membangun dan membersihkan paket masif, permainan, port sparc, mengoreksi "
42 "peralatan Mandriva"
43
44 #: ../contributors.pl:13
45 #, c-format
46 msgid "Guillaume Rousse"
47 msgstr "Guillaume Rousse"
48
49 #: ../contributors.pl:13
50 #, c-format
51 msgid "cowsay introduction"
52 msgstr "pengantar cowsay"
53
54 #: ../contributors.pl:14
55 #, c-format
56 msgid "Olivier Thauvin"
57 msgstr "Olivier Thauvin"
58
59 #: ../contributors.pl:14
60 #, c-format
61 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
62 msgstr "pengantar figlet, Distriblint (pemeriksaan rpm pada distro)"
63
64 #: ../contributors.pl:15
65 #, c-format
66 msgid "Marcel Pol"
67 msgstr "Marcel Pol"
68
69 #: ../contributors.pl:15
70 #, c-format
71 msgid "xfce4, updated abiword, mono"
72 msgstr "xfce4, abiword terupdate, mono"
73
74 #: ../contributors.pl:16
75 #, c-format
76 msgid "Ben Reser"
77 msgstr "Ben Reser"
78
79 #: ../contributors.pl:16
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
83 "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
84 msgstr ""
85 "nc terupdate dengan patch debian, perbaikan beberapa paket perl, skrip startup "
86 "dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, dll..."
87
88 #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
89 #, c-format
90 msgid "Thomas Backlund"
91 msgstr "Thomas Backlund"
92
93 #: ../contributors.pl:17
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
97 "official kernel)"
98 msgstr ""
99 "pengerjaan kernel yang \"mendalam dan luas\" (banyak patch baru sebelum "
100 "penggabungan dalam kernel resmi)"
101
102 #: ../contributors.pl:18
103 #, c-format
104 msgid "Svetoslav Slavtchev"
105 msgstr "Svetoslav Slavtchev"
106
107 #: ../contributors.pl:18
108 #, c-format
109 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
110 msgstr "pengerjaan kernel(patch yang berhubungan dengan audio dan video)"
111
112 #: ../contributors.pl:19
113 #, c-format
114 msgid "Danny Tholen"
115 msgstr "Danny Tholen"
116
117 #: ../contributors.pl:19
118 #, c-format
119 msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
120 msgstr "patch untuk beberapa paket, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
121
122 #: ../contributors.pl:20
123 #, c-format
124 msgid "Buchan Milne"
125 msgstr "Buchan Milne"
126
127 #: ../contributors.pl:20
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
131 "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
132 "contributions"
133 msgstr ""
134 "Samba 3.0 (prarilis) yang terdapat pada Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, software "
135 "GIS (grass, mapserver), koleksi cursor_themes, kontribusi misc server-side"
136
137 #: ../contributors.pl:21
138 #, c-format
139 msgid "Goetz Waschk"
140 msgstr "Goetz Waschk"
141
142 #: ../contributors.pl:21
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
146 "python, rox desktop"
147 msgstr ""
148 "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms dan plugin gnome-"
149 "python, rox desktop"
150
151 #: ../contributors.pl:22
152 #, c-format
153 msgid "Austin Acton"
154 msgstr "Austin Acton"
155
156 #: ../contributors.pl:22
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
160 "bluetooth, pyqt & related"
161 msgstr ""
162 "aplikasi audio/video/MIDI, aplikasi ilmiah, howto pembuatan audio/video, "
163 "bluetooth, pyqt & yang berhubungan"
164
165 #: ../contributors.pl:23
166 #, c-format
167 msgid "Spencer Anderson"
168 msgstr "Spencer Anderson"
169
170 #: ../contributors.pl:23
171 #, c-format
172 msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
173 msgstr "hal-hal terkait ATI/gatos/DRM, opengroupware.org"
174
175 #: ../contributors.pl:24
176 #, c-format
177 msgid "Andrey Borzenkov"
178 msgstr "Andrey Borzenkov"
179
180 #: ../contributors.pl:24
181 #, c-format
182 msgid "supermount-ng and other kernel work"
183 msgstr "supermount-ng dan pekerjaan kernel lain"
184
185 #: ../contributors.pl:25
186 #, c-format
187 msgid "Oden Eriksson"
188 msgstr "Oden Eriksson"
189
190 #: ../contributors.pl:25
191 #, c-format
192 msgid "most web-based packages and many security-related packages"
193 msgstr "sebagian besar paket berbasis web dan banyak paket keamanan"
194
195 #: ../contributors.pl:26
196 #, c-format
197 msgid "Stefan VanDer Eijk"
198 msgstr "Stefan VanDer Eijk"
199
200 #: ../contributors.pl:26
201 #, c-format
202 msgid "slbd distro checking, devel dependencies"
203 msgstr "pemeriksaan distro slbd, dependensi devel"
204
205 #: ../contributors.pl:27
206 #, c-format
207 msgid "David Walser"
208 msgstr "David Walser"
209
210 #: ../contributors.pl:27
211 #, c-format
212 msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
213 msgstr "skrip rpmsync, pemutaran MIDI yang mudah, pengoptimalan libao"
214
215 #: ../contributors.pl:28
216 #, c-format
217 msgid "Andi Payn"
218 msgstr "Andi Payn"
219
220 #: ../contributors.pl:28
221 #, c-format
222 msgid "many extra gnome applets and python modules"
223 msgstr "banyak applet gnome ekstra dan modul python"
224
225 #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
226 #, c-format
227 msgid "Tibor Pittich"
228 msgstr "Tibor Pittich"
229
230 #: ../contributors.pl:29
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
234 "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
235 msgstr ""
236 "sk-i18n, kontribusi beberapa paket, testing dan integrasi openldap, "
237 "bind-sdb-ldap, beberapa tahun menggunakan cooker dan berburu bug, dll..."
238
239 #: ../contributors.pl:30
240 #, c-format
241 msgid "Pascal Terjan"
242 msgstr "Pascal Terjan"
243
244 #: ../contributors.pl:30
245 #, c-format
246 msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
247 msgstr "beberapa hal terkait ruby, paket php-pear, hal-hal lainnya."
248
249 #: ../contributors.pl:31
250 #, c-format
251 msgid "Michael Reinsch"
252 msgstr "Michael Reinsch"
253
254 #: ../contributors.pl:31
255 #, c-format
256 msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"
257 msgstr "kloning moin wiki, beep-media-player, im-ja dan beberapa paket lain"
258
259 #: ../contributors.pl:32
260 #, c-format
261 msgid "Christophe Guilloux"
262 msgstr "Christophe Guilloux"
263
264 #: ../contributors.pl:32
265 #, c-format
266 msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
267 msgstr "pelaporan bug, bantuan pada beberapa paket thunderbird,..."
268
269 #: ../contributors.pl:33
270 #, c-format
271 msgid "Brook Humphrey"
272 msgstr "Brook Humphrey"
273
274 #: ../contributors.pl:33
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
278 "spamassassin, maildrop, clamav."
279 msgstr ""
280 "testing dan pelaporan bug, Davecot, bibletime, sword, bantuan pada pure-ftpd, "
281 "spamassassin, maildrop, clamav"
282
283 #: ../contributors.pl:34
284 #, c-format
285 msgid "Olivier Blin"
286 msgstr "Olivier Blin"
287
288 #: ../contributors.pl:34
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "
292 "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
293 "drakxtools"
294 msgstr ""
295 "dukungan http proxy pada instaler, dukungan kernel 2.6 pada sndconfig, dukungan "
296 "samba3 pada LinNeighborhood, perbaikan dan peningkatan pada urpmi, bootsplash dan "
297 "drakxtools"
298
299 #: ../contributors.pl:35
300 #, c-format
301 msgid "Emmanuel Blindauer"
302 msgstr "Emmanuel Blindauer"
303
304 #: ../contributors.pl:35
305 #, c-format
306 msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
307 msgstr "lm_sensors untuk kernel 2.6, testing, beberapa paket contrib."
308
309 #: ../contributors.pl:36
310 #, c-format
311 msgid "Matthias Debus"
312 msgstr "Matthias Debus"
313
314 #: ../contributors.pl:36
315 #, c-format
316 msgid "sim, pine and some other contrib packages."
317 msgstr "sim, pine dan beberapa paket contrib lainnya."
318
319 #: ../contributors.pl:37
320 #, c-format
321 msgid "Documentation"
322 msgstr "Dokumentasi"
323
324 #: ../contributors.pl:38
325 #, c-format
326 msgid "SunnyDubey"
327 msgstr "SunnyDubey"
328
329 #: ../contributors.pl:38
330 #, c-format
331 msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file"
332 msgstr "sebagian tulisan/suntingan dari file gi/docs/HACKING"
333
334 #: ../contributors.pl:39
335 #, c-format
336 msgid "Translators"
337 msgstr "Translator"
338
339 #: ../contributors.pl:40
340 #, c-format
341 msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
342 msgstr "Translator dan koordinator bahasa Norwegia Bokmal (nb), pekerjaan i18n"
343
344 #: ../contributors.pl:41
345 #, c-format
346 msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"
347 msgstr "tim \"one-man\" mdk sk-i18n"
348
349 #: ../contributors.pl:42
350 #, c-format
351 msgid "Finnish translator and coordinator"
352 msgstr "Translator dan koordinator bahasa Finlandia"
353
354 #: ../contributors.pl:43
355 #, c-format
356 msgid "Reinout Van Schouwen"
357 msgstr "Reinout Van Schouwen"
358
359 #: ../contributors.pl:43
360 #, c-format
361 msgid "Dutch translator and coordinator"
362 msgstr "Translator dan koordinator bahasa Belanda"
363
364 #: ../contributors.pl:44
365 #, c-format
366 msgid "Keld Simonsen"
367 msgstr "Keld Simonsen"
368
369 #: ../contributors.pl:44
370 #, c-format
371 msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"
372 msgstr "Translator bahasa Denmark (dan beberapa bahasa Bokmal juga:-)"
373
374 #: ../contributors.pl:45
375 #, c-format
376 msgid "Karl Ove Hufthammer"
377 msgstr "Karl Ove Hufthammer"
378
379 #: ../contributors.pl:45
380 #, c-format
381 msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"
382 msgstr "Translator dan koordinator bahasa Norwegia Nynorsk (nn)"
383
384 #: ../contributors.pl:46
385 #, c-format
386 msgid "Marek Laane"
387 msgstr "Marek Laane"
388
389 #: ../contributors.pl:46
390 #, c-format
391 msgid "Estonian translator"
392 msgstr "Translator bahasa Estonia"
393
394 #: ../contributors.pl:47
395 #, c-format
396 msgid "Andrea Celli"
397 msgstr "Andrea Celli"
398
399 #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49
400 #, c-format
401 msgid "Italian Translator"
402 msgstr "Translator bahasa Italia"
403
404 #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64
405 #, c-format
406 msgid "Simone Riccio"
407 msgstr "Simone Riccio"
408
409 #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65
410 #, c-format
411 msgid "Daniele Pighin"
412 msgstr "Daniele Pighin"
413
414 #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68
415 #, c-format
416 msgid "Vedran Ljubovic"
417 msgstr "Vedran Ljubovic"
418
419 #: ../contributors.pl:50
420 #, c-format
421 msgid "Bosnian translator"
422 msgstr "Translator bahasa Bosnia"
423
424 #: ../contributors.pl:51
425 #, c-format
426 msgid "Testers"
427 msgstr "Tester"
428
429 #: ../contributors.pl:52
430 #, c-format
431 msgid "Benoit Audouard"
432 msgstr "Benoit Audouard"
433
434 #: ../contributors.pl:52
435 #, c-format
436 msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
437 msgstr "testing dan pelaporan bug, integrasi driver eagle-usb"
438
439 #: ../contributors.pl:53
440 #, c-format
441 msgid "Bernhard Gruen"
442 msgstr "Bernhard Gruen"
443
444 #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55
445 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58
446 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61
447 #: ../contributors.pl:62
448 #, c-format
449 msgid "testing and bug reporting"
450 msgstr "testing dan pelaporan bug"
451
452 #: ../contributors.pl:54
453 #, c-format
454 msgid "Jure Repinc"
455 msgstr "Jure Repinc"
456
457 #: ../contributors.pl:55
458 #, c-format
459 msgid "Felix Miata"
460 msgstr "Felix Miata"
461
462 #: ../contributors.pl:56
463 #, c-format
464 msgid "Tim Sawchuck"
465 msgstr "Tim Sawchuck"
466
467 #: ../contributors.pl:57
468 #, c-format
469 msgid "Eric Fernandez"
470 msgstr "Eric Fernandez"
471
472 #: ../contributors.pl:58
473 #, c-format
474 msgid "Ricky Ng-Adam"
475 msgstr "Ricky Ng-Adam"
476
477 #: ../contributors.pl:59
478 #, c-format
479 msgid "Pierre Jarillon"
480 msgstr "Pierre Jarillon"
481
482 #: ../contributors.pl:60
483 #, c-format
484 msgid "Michael Brower"
485 msgstr "Michael Brower"
486
487 #: ../contributors.pl:61
488 #, c-format
489 msgid "Frederik Himpe"
490 msgstr "Frederik Himpe"
491
492 #: ../contributors.pl:62
493 #, c-format
494 msgid "Jason Komar"
495 msgstr "Jason Komar"
496
497 #: ../contributors.pl:63
498 #, c-format
499 msgid "Raphael Gertz"
500 msgstr "Raphael Gertz"
501
502 #: ../contributors.pl:63
503 #, c-format
504 msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
505 msgstr "testing, pelaporan bug, percobaan paket Nvidia"
506
507 #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66
508 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69
509 #, c-format
510 msgid "testing, bug reporting"
511 msgstr "testing, pelaporan bug"
512
513 #: ../contributors.pl:66
514 #, c-format
515 msgid "Fabrice FACORAT"
516 msgstr "Fabrice FACORAT"
517
518 #: ../contributors.pl:67
519 #, c-format
520 msgid "Mihai Dobrescu"
521 msgstr "Mihai Dobrescu"
522
523 #: ../contributors.pl:69
524 #, c-format
525 msgid "Mary V. Jones-Giampalo"
526 msgstr "Mary V. Jones-Giampalo"
527
528 #: ../contributors.pl:70
529 #, c-format
530 msgid "Vincent Meyer"
531 msgstr "Vincent Meyer"
532
533 #: ../contributors.pl:70
534 #, c-format
535 msgid "MD, testing, bug reporting"
536 msgstr "MD, testing, pelaporan bug"
537
538 #: ../contributors.pl:71
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
542 "sure it all worked right."
543 msgstr ""
544 "Dan banyak tester beta dan pelapor bug yang tidak diketahui namanya yang membantu "
545 "memastikan semuanya bekerja dengan baik."
546
547 #: ../control-center:90
548 #, c-format
549 msgid "Mageia"
550 msgstr "Mageia"
551
552 #: ../control-center:100 ../control-center:105
553 #, c-format
554 msgid "%s Control Center"
555 msgstr "Pusat Kendali %s"
556
557 #: ../control-center:106 ../control-center:1060
558 #, c-format
559 msgid "Loading... Please wait"
560 msgstr "Memuat... Silakan tunggu"
561
562 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
563 #: ../control-center:151 ../control-center:155
564 #, c-format
565 msgid "Software Management"
566 msgstr "Manajemen Software"
567
568 #: ../control-center:166 ../control-center:354 ../control-center:389
569 #: ../control-center:547
570 #, c-format
571 msgid "Others"
572 msgstr "Lainnya"
573
574 #: ../control-center:176
575 #, c-format
576 msgid "Server wizards"
577 msgstr "Wizard server"
578
579 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
580 #: ../control-center:179 ../control-center:182
581 #, c-format
582 msgid "Sharing"
583 msgstr "Sharing"
584
585 #: ../control-center:185
586 #, c-format
587 msgid "Configure FTP"
588 msgstr "Konfigurasi FTP"
589
590 #: ../control-center:186
591 #, c-format
592 msgid "Set up an FTP server"
593 msgstr "Atur sebuah server FTP"
594
595 #: ../control-center:188
596 #, c-format
597 msgid "Configure Samba"
598 msgstr "Konfigurasi Samba"
599
600 #: ../control-center:189
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
604 "systems"
605 msgstr ""
606 "Atur sebuah file dan print server untuk workstation yang menjalankan sistem "
607 "Linux dan non-Linux"
608
609 #: ../control-center:191
610 #, c-format
611 msgid "Manage Samba share"
612 msgstr "Kelola share Samba"
613
614 #: ../control-center:192
615 #, c-format
616 msgid "Manage, create special share, create public/user share"
617 msgstr "Kelola, buat share khusus, buat share publik/pengguna"
618
619 #: ../control-center:194
620 #, c-format
621 msgid "Configure web server"
622 msgstr "Konfigurasi server web"
623
624 #: ../control-center:195
625 #, c-format
626 msgid "Set up a web server"
627 msgstr "Atur sebuah server web"
628
629 #: ../control-center:197
630 #, c-format
631 msgid "Configure installation server"
632 msgstr "Konfigurasi server instalasi"
633
634 #: ../control-center:198
635 #, c-format
636 msgid "Set up server for network installations of %s"
637 msgstr "Atur server untuk instalasi jaringan %s"
638
639 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
640 #: ../control-center:208 ../control-center:211
641 #, c-format
642 msgid "Network Services"
643 msgstr "Layanan Jaringan"
644
645 #: ../control-center:214
646 #, c-format
647 msgid "Configure DHCP"
648 msgstr "Konfigurasi DHCP"
649
650 #: ../control-center:215
651 #, c-format
652 msgid "Set up a DHCP server"
653 msgstr "Atur sebuah server DHCP"
654
655 #: ../control-center:217
656 #, c-format
657 msgid "Configure DNS"
658 msgstr "Konfigurasi DNS"
659
660 #: ../control-center:218
661 #, c-format
662 msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
663 msgstr "Atur sebuah server DNS (resolusi nama jaringan)"
664
665 #: ../control-center:220
666 #, c-format
667 msgid "Configure proxy"
668 msgstr "Konfigurasi proxy"
669
670 #: ../control-center:221
671 #, c-format
672 msgid "Configure a web caching proxy server"
673 msgstr "Konfigurasi sebuah web caching proxy server"
674
675 #: ../control-center:223
676 #, c-format
677 msgid "Configure time"
678 msgstr "Konfigurasi waktu"
679
680 #: ../control-center:224
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
684 msgstr ""
685 "Atur waktu server agar tersinkronisasi dengan waktu server eksternal"
686
687 #: ../control-center:226 ../control-center:227
688 #, c-format
689 msgid "OpenSSH daemon configuration"
690 msgstr "Konfigurasi daemon OpenSSH"
691
692 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
693 #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
694 #: ../control-center:238 ../control-center:241 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67
695 #, c-format
696 msgid "Authentication"
697 msgstr "Otentikasi"
698
699 #: ../control-center:245
700 #, c-format
701 msgid "Configure NIS and Autofs"
702 msgstr "Konfigurasi NIS dan Autofs"
703
704 #: ../control-center:246
705 #, c-format
706 msgid "Configure the NIS and Autofs services"
707 msgstr "Konfigurasi layanan NIS dan Autofs"
708
709 #: ../control-center:248
710 #, c-format
711 msgid "Configure LDAP"
712 msgstr "Konfigurasi LDAP"
713
714 #: ../control-center:249
715 #, c-format
716 msgid "Configure the LDAP directory services"
717 msgstr "Konfigurasi direktori layanan LDAP"
718
719 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
720 #: ../control-center:260 ../control-center:263
721 #, c-format
722 msgid "Groupware"
723 msgstr "Groupware"
724
725 #: ../control-center:266
726 #, c-format
727 msgid "Configure news"
728 msgstr "Konfigurasi berita"
729
730 #: ../control-center:267
731 #, c-format
732 msgid "Configure a newsgroup server"
733 msgstr "Konfigurasi sebuah server newsgroup"
734
735 #: ../control-center:269
736 #, c-format
737 msgid "Configure groupware"
738 msgstr "Konfigurasi groupware"
739
740 #: ../control-center:270
741 #, c-format
742 msgid "Configure a groupware server"
743 msgstr "Konfigurasi sebuah server groupware"
744
745 #: ../control-center:272
746 #, c-format
747 msgid "Configure mail"
748 msgstr "Konfigurasi surat"
749
750 #: ../control-center:273
751 #, c-format
752 msgid "Configure the Internet Mail services"
753 msgstr "Konfigurasi layanan Surat Internet"
754
755 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
756 #: ../control-center:285 ../control-center:288
757 #, c-format
758 msgid "Online Administration"
759 msgstr "Administrasi Online"
760
761 #: ../control-center:304
762 #, c-format
763 msgid "Local administration"
764 msgstr "Administrasi lokal"
765
766 #: ../control-center:305
767 #, c-format
768 msgid "Configure the local machine via web interface"
769 msgstr "Konfigurasi komputer lokal via antarmuka web"
770
771 #: ../control-center:305
772 #, c-format
773 msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
774 msgstr "Sepertinya Anda tidak memiliki webmin yang terinstall. Konfigurasi lokal dimatikan"
775
776 #: ../control-center:307
777 #, c-format
778 msgid "Remote administration"
779 msgstr "Administrasi remote"
780
781 #: ../control-center:308
782 #, c-format
783 msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
784 msgstr "Klik di sini jika Anda ingin mengkonfigurasi komputer remote via antarmuka Web"
785
786 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
787 #: ../control-center:322
788 #, c-format
789 msgid "Hardware"
790 msgstr "Hardware"
791
792 #: ../control-center:325
793 #, c-format
794 msgid "Manage your hardware"
795 msgstr "Kelola hardware Anda"
796
797 #: ../control-center:332
798 #, c-format
799 msgid "Configure graphics"
800 msgstr "Konfigurasi grafis"
801
802 #: ../control-center:339
803 #, c-format
804 msgid "Configure mouse and keyboard"
805 msgstr "Konfigurasi mouse dan keyboard"
806
807 #: ../control-center:346
808 #, c-format
809 msgid "Configure printing and scanning"
810 msgstr "Konfigurasi printing dan scanning"
811
812 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
813 #: ../control-center:364 ../drakxconf:31
814 #, c-format
815 msgid "Network & Internet"
816 msgstr "Jaringan & Internet"
817
818 #: ../control-center:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:419
819 #, c-format
820 msgid "Manage your network devices"
821 msgstr "Kelola device jaringan Anda"
822
823 #: ../control-center:380
824 #, c-format
825 msgid "Personalize and Secure your network"
826 msgstr "Personalisasikan dan Amankan jaringan Anda"
827
828 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
829 #: ../control-center:399
830 #, c-format
831 msgid "System"
832 msgstr "Sistem"
833
834 #: ../control-center:402
835 #, c-format
836 msgid "Manage system services"
837 msgstr "Kelola layanan sistem"
838
839 #: ../control-center:411
840 #, c-format
841 msgid "Localization"
842 msgstr "Lokalisasi"
843
844 #: ../control-center:418
845 #, c-format
846 msgid "Administration tools"
847 msgstr "Peralatan administrasi"
848
849 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
850 #: ../control-center:435
851 #, c-format
852 msgid "Network Sharing"
853 msgstr "Sharing Jaringan"
854
855 #: ../control-center:438
856 #, c-format
857 msgid "Configure Windows(R) shares"
858 msgstr "Konfigurasi share Windows(R)"
859
860 #: ../control-center:445
861 #, c-format
862 msgid "Configure NFS shares"
863 msgstr "Konfigurasi share NFS"
864
865 #: ../control-center:452
866 #, c-format
867 msgid "Configure WebDAV shares"
868 msgstr "Konfigurasi share WebDAV"
869
870 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
871 #: ../control-center:462 ../control-center:465
872 #, c-format
873 msgid "Local disks"
874 msgstr "Disk lokal"
875
876 #: ../control-center:489
877 #, c-format
878 msgid "CD-ROM (%s)"
879 msgstr "CD-ROM (%s)"
880
881 #: ../control-center:490
882 #, c-format
883 msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
884 msgstr "Atur di mana drive CD-ROM \"%s\" Anda akan dimount"
885
886 #: ../control-center:492
887 #, c-format
888 msgid "DVD-ROM (%s)"
889 msgstr "DVD-ROM (%s)"
890
891 #: ../control-center:493
892 #, c-format
893 msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
894 msgstr "Atur di mana drive DVD-ROM \"%s\" Anda akan dimount"
895
896 #: ../control-center:495
897 #, c-format
898 msgid "CD/DVD burner (%s)"
899 msgstr "Burner CD/DVD (%s)"
900
901 #: ../control-center:496
902 #, c-format
903 msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
904 msgstr "Atur di mana burner CD/DVD \"%s\" Anda akan dimount"
905
906 #: ../control-center:498
907 #, c-format
908 msgid "ZIP drive"
909 msgstr "Drive ZIP"
910
911 #: ../control-center:499
912 #, c-format
913 msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
914 msgstr "Atur di mana drive ZIP Anda akan dimount"
915
916 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
917 #: ../control-center:511 ../control-center:514
918 #, c-format
919 msgid "Security"
920 msgstr "Keamanan"
921
922 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
923 #: ../control-center:529
924 #, c-format
925 msgid "Boot"
926 msgstr "Boot"
927
928 #: ../control-center:532
929 #, c-format
930 msgid "Configure boot steps"
931 msgstr "Konfigurasi langkah-langkah boot"
932
933 #: ../control-center:541
934 #, c-format
935 msgid "Boot look'n feel"
936 msgstr "Tampilan boot"
937
938 #: ../control-center:558
939 #, c-format
940 msgid "Additional wizards"
941 msgstr "Wizard tambahan"
942
943 #: ../control-center:613 ../control-center:614 ../control-center:615
944 #: ../control-center:630
945 #, c-format
946 msgid "/_Options"
947 msgstr "/_Opsi"
948
949 #: ../control-center:613
950 #, c-format
951 msgid "/Display _Logs"
952 msgstr "/Tampilkan _Log"
953
954 #: ../control-center:614
955 #, c-format
956 msgid "/_Embedded Mode"
957 msgstr "/Mode T_erpadu"
958
959 #: ../control-center:615
960 #, c-format
961 msgid "/Expert mode in _wizards"
962 msgstr "/Mode ahli dalam _wizard"
963
964 #: ../control-center:625 ../control-center:626
965 #, c-format
966 msgid "/_File"
967 msgstr "/_File"
968
969 #: ../control-center:626
970 #, c-format
971 msgid "/_Quit"
972 msgstr "/_Keluar"
973
974 #. -PO: "<control>" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit".
975 #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q")
976 #: ../control-center:629
977 #, c-format
978 msgid "<control>Q"
979 msgstr "<control>K"
980
981 #: ../control-center:629
982 #, c-format
983 msgid "Quit"
984 msgstr "Keluar"
985
986 #: ../control-center:650 ../control-center:653 ../control-center:666
987 #, c-format
988 msgid "/_Themes"
989 msgstr "/_Tema"
990
991 #: ../control-center:656
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "This action will restart the control center.\n"
995 "Any change not applied will be lost."
996 msgstr ""
997 "Aksi ini akan merestart pusat kendali.\n"
998 "Semua perubahan yang belum diterapkan akan hilang."
999
1000 #: ../control-center:666
1001 #, c-format
1002 msgid "/_More themes"
1003 msgstr "/Lebih banyak te_ma"
1004
1005 #: ../control-center:668 ../control-center:669 ../control-center:670
1006 #: ../control-center:671 ../control-center:672 ../control-center:673
1007 #: ../control-center:676
1008 #, c-format
1009 msgid "/_Help"
1010 msgstr "/Bantuan"
1011
1012 #: ../control-center:669 ../control-center:670 ../control-center:671
1013 #: ../control-center:672
1014 #, c-format
1015 msgid "Help"
1016 msgstr "Bantuan"
1017
1018 #: ../control-center:670
1019 #, c-format
1020 msgid "/_Release notes"
1021 msgstr "/Catatan _rilis"
1022
1023 #: ../control-center:671
1024 #, c-format
1025 msgid "/What's _New?"
1026 msgstr "/Apa ya_ng Baru?"
1027
1028 #: ../control-center:672
1029 #, c-format
1030 msgid "/_Errata"
1031 msgstr "/K_esalahan"
1032
1033 #: ../control-center:673
1034 #, c-format
1035 msgid "/_Report Bug"
1036 msgstr "/Lapo_rkan Bug"
1037
1038 #: ../control-center:676
1039 #, c-format
1040 msgid "/_About..."
1041 msgstr "/Tent_ang..."
1042
1043 #: ../control-center:732
1044 #, c-format
1045 msgid "Cancel"
1046 msgstr "Batal"
1047
1048 #: ../control-center:752
1049 #, c-format
1050 msgid "%s Control Center %s [on %s]"
1051 msgstr "Pusat Kendali %s %s [pada %s]"
1052
1053 #: ../control-center:1039 ../control-center:1104
1054 #, c-format
1055 msgid "Error"
1056 msgstr "Error"
1057
1058 #: ../control-center:1039
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "There's a bug in translations of your language (%s)\n"
1062 "\n"
1063 "Please report that bug."
1064 msgstr ""
1065 "Terdapat sebuah bug dalam terjemahan bahasa Anda (%s)\n"
1066 "\n"
1067 "Silakan laporkan bug tersebut."
1068
1069 #: ../control-center:1104
1070 #, c-format
1071 msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
1072 msgstr "Tidak bisa menjalankan program '%s' yang tidak diketahui"
1073
1074 #: ../control-center:1123
1075 #, c-format
1076 msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
1077 msgstr "Modifikasi yang telah dilakukan pada modul saat ini tidak akan disimpan."
1078
1079 #: ../control-center:1210
1080 #, c-format
1081 msgid "cannot fork: %s"
1082 msgstr "tidak bisa melakukan fork: %s"
1083
1084 #: ../control-center:1233
1085 #, c-format
1086 msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
1087 msgstr "tidak bisa melakukan fork dan exec \"%s\" karena tidak bisa dieksekusi"
1088
1089 #: ../control-center:1372
1090 #, c-format
1091 msgid "This program has exited abnormally"
1092 msgstr "Program ini telah ditutup secara tidak normal"
1093
1094 #: ../control-center:1381
1095 #, c-format
1096 msgid "Warning"
1097 msgstr "Peringatan"
1098
1099 #: ../control-center:1391 ../drakconsole:31
1100 #, c-format
1101 msgid "Close"
1102 msgstr "Tutup"
1103
1104 #: ../control-center:1398
1105 #, c-format
1106 msgid "More themes"
1107 msgstr "Lebih banyak tema"
1108
1109 #: ../control-center:1400
1110 #, c-format
1111 msgid "Getting new themes"
1112 msgstr "Mendapatkan tema baru"
1113
1114 #: ../control-center:1401
1115 #, c-format
1116 msgid "Additional themes"
1117 msgstr "Tema tambahan"
1118
1119 #: ../control-center:1403
1120 #, c-format
1121 msgid "Get additional themes on www.damz.net"
1122 msgstr "Dapatkan tema tambahan di www.damz.net"
1123
1124 #: ../control-center:1411
1125 #, c-format
1126 msgid "About - %s Control Center"
1127 msgstr "Tentang - Pusat Kendali %s"
1128
1129 #: ../control-center:1419
1130 #, c-format
1131 msgid "Authors: "
1132 msgstr "Penulis: "
1133
1134 #: ../control-center:1423
1135 #, c-format
1136 msgid "(perl version)"
1137 msgstr "(versi perl)"
1138
1139 #: ../control-center:1428
1140 #, c-format
1141 msgid "Artwork: "
1142 msgstr "Karya seni: "
1143
1144 #: ../control-center:1433
1145 #, c-format
1146 msgid "Helene Durosini"
1147 msgstr "Helene Durosini"
1148
1149 #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
1150 #: ../control-center:1455
1151 #, c-format
1152 msgid "- %s: %s\n"
1153 msgstr "- %s: %s\n"
1154
1155 #: ../control-center:1470
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
1159 "Your names"
1160 msgstr ""
1161 "Budi Rachmanto\n"
1162 "Willy Sudiarto Raharjo\n"
1163 "Erwien Samantha\n"
1164 "Bayu\n"
1165 "Ahmad Ramadhana\n"
1166 "Firdaus\n"
1167 "Sofian\n"
1168 "Kiki Syahadat"
1169
1170 #: ../control-center:1472
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
1174 "Your emails"
1175 msgstr ""
1176 "<rac@linux-mandrake.com>\n"
1177 "<willysr@gmail.com>\n"
1178 "<erwiensamantha@gmail.com>\n"
1179 "<bayuart@yahoo.com>\n"
1180 "<ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>\n"
1181 "<dausnux@gmail.com>\n"
1182 "<sofianhanafi@yahoo.com>\n"
1183 "<kiki.syahadat@yahoo.co.id>"
1184
1185 #: ../control-center:1474
1186 #, c-format
1187 msgid "Translator: "
1188 msgstr "Translator: "
1189
1190 #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'
1191 #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center")
1192 #: ../control-center:1483
1193 #, c-format
1194 msgid "%s %s (%s) Control Center"
1195 msgstr "Pusat Kendali %s %s (%s)"
1196
1197 #. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
1198 #: ../control-center:1488
1199 #, c-format
1200 msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
1201 msgstr "Hak Cipta (C) %s Mandriva SA"
1202
1203 #: ../control-center:1488
1204 #, c-format
1205 msgid "Copyright (C) %s Mageia"
1206 msgstr "Hak Cipta (C) %s Mageia"
1207
1208 #: ../control-center:1494
1209 #, c-format
1210 msgid "Authors"
1211 msgstr "Penulis"
1212
1213 #: ../control-center:1495
1214 #, c-format
1215 msgid "Mageia Contributors"
1216 msgstr "Kontributor Mageia"
1217
1218 #: ../drakconsole:27
1219 #, c-format
1220 msgid "DrakConsole"
1221 msgstr "DrakConsole"
1222
1223 #: ../drakxconf:28
1224 #, c-format
1225 msgid "Display"
1226 msgstr "Display"
1227
1228 #: ../drakxconf:29
1229 #, c-format
1230 msgid "Keyboard"
1231 msgstr "Keyboard"
1232
1233 #: ../drakxconf:30
1234 #, c-format
1235 msgid "Mouse"
1236 msgstr "Mouse"
1237
1238 #: ../drakxconf:32
1239 #, c-format
1240 msgid "Users and groups"
1241 msgstr "Pengguna dan grup"
1242
1243 #: ../drakxconf:33
1244 #, c-format
1245 msgid "Services"
1246 msgstr "Layanan"
1247
1248 #: ../drakxconf:34
1249 #, c-format
1250 msgid "Firewall"
1251 msgstr "Firewall"
1252
1253 #: ../drakxconf:35
1254 #, c-format
1255 msgid "Boot loader"
1256 msgstr "Boot loader"
1257
1258 #: ../drakxconf:36
1259 #, c-format
1260 msgid "Auto Install"
1261 msgstr "Instalasi Otomatis"
1262
1263 #: ../drakxconf:37
1264 #, c-format
1265 msgid "Internet connection sharing"
1266 msgstr "Sharing koneksi internet"
1267
1268 #: ../drakxconf:38
1269 #, c-format
1270 msgid "3D Desktop effects"
1271 msgstr "Efek Desktop 3D"
1272
1273 #: ../drakxconf:39
1274 #, c-format
1275 msgid "Partitions"
1276 msgstr "Partisi"
1277
1278 #: ../drakxconf:42
1279 #, c-format
1280 msgid "Control Center"
1281 msgstr "Pusat Kendali"
1282
1283 #: ../drakxconf:42
1284 #, c-format
1285 msgid "Choose the tool you want to use"
1286 msgstr "Pilih alat yang ingin Anda gunakan"
1287
1288 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:55 ../lib/MDV/Control_Center.pm:56
1289 #, c-format
1290 msgid "Configure 3D Desktop effects"
1291 msgstr "Konfigurasi efek Desktop 3D"
1292
1293 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:68
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
1297 msgstr ""
1298 "Pilih metode otentikasi (lokal, NIS, LDAP, Domain Windows, ...)"
1299
1300 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77
1301 #, c-format
1302 msgid "Set up autologin to automatically log in"
1303 msgstr "Atur autologin untuk log in otomatis"
1304
1305 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:78
1306 #, c-format
1307 msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
1308 msgstr "Hidupkan autologin dan pilih pengguna log in otomatis"
1309
1310 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:87
1311 #, c-format
1312 msgid "Backups"
1313 msgstr "Backup"
1314
1315 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:88
1316 #, c-format
1317 msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
1318 msgstr "Konfigurasi backup sistem dan data pengguna"
1319
1320 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:98
1321 #, c-format
1322 msgid "Snapshots"
1323 msgstr "Snapshots"
1324
1325 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:108
1326 #, c-format
1327 msgid "Set up boot system"
1328 msgstr "Atur sistem boot"
1329
1330 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:109
1331 #, c-format
1332 msgid "Set up how the system boots"
1333 msgstr "Atur bagaimana sistem diboot"
1334
1335 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:118
1336 #, c-format
1337 msgid "Set up boot graphical theme of system"
1338 msgstr "Atur tema grafis boot sistem"
1339
1340 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:119
1341 #, c-format
1342 msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
1343 msgstr "Pilih tema grafis sistem saat booting"
1344
1345 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:128 ../lib/MDV/Control_Center.pm:129
1346 #, c-format
1347 msgid "Share the Internet connection with other local machines"
1348 msgstr "Share koneksi Internet dengan komputer lokal lain"
1349
1350 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139
1351 #, c-format
1352 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
1353 msgstr "Atur antarmuka jaringan baru (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
1354
1355 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148
1356 #, c-format
1357 msgid "Internet access"
1358 msgstr "Akses jaringan"
1359
1360 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:149
1361 #, c-format
1362 msgid "Alter miscellaneous internet settings"
1363 msgstr "Ubah pengaturan internet"
1364
1365 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:158 ../lib/MDV/Control_Center.pm:159
1366 #, c-format
1367 msgid "Open a console as administrator"
1368 msgstr "Buka konsol sebagai administrator"
1369
1370 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:169 ../lib/MDV/Control_Center.pm:170
1371 #, c-format
1372 msgid "Manage date and time"
1373 msgstr "Kelola tanggal dan waktu"
1374
1375 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:179
1376 #, c-format
1377 msgid "Set up display manager"
1378 msgstr "Atur manajer display"
1379
1380 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180
1381 #, c-format
1382 msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
1383 msgstr "Pilih manajer display yang menghidupkan pemilihan pengguna untuk log in"
1384
1385 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190
1386 #, c-format
1387 msgid "Configure a fax server"
1388 msgstr "Konfigurasi sebuah server fax"
1389
1390 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:199
1391 #, c-format
1392 msgid "Set up your personal firewall"
1393 msgstr "Atur firewall pribadi Anda"
1394
1395 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:200
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
1399 msgstr ""
1400 "Atur sebuah firewall pribadi untuk memproteksi komputer dan jaringan"
1401
1402 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210
1403 #, c-format
1404 msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
1405 msgstr "Kelola, tambah dan hapus font. Impor font Windows(TM)"
1406
1407 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220
1408 #, c-format
1409 msgid "Set up the graphical server"
1410 msgstr "Atur server grafis"
1411
1412 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:229
1413 #, c-format
1414 msgid "Manage disk partitions"
1415 msgstr "Kelola partisi disk"
1416
1417 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:230
1418 #, c-format
1419 msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
1420 msgstr "Buat, hapus dan ubah partisi hard disk"
1421
1422 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 ../lib/MDV/Control_Center.pm:240
1423 #, c-format
1424 msgid "Browse and configure hardware"
1425 msgstr "Telusuri dan konfigurasi hadrware"
1426
1427 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:250 ../lib/MDV/Control_Center.pm:251
1428 #, c-format
1429 msgid "Sound Configuration"
1430 msgstr "Konfigurasi Suara"
1431
1432 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:260
1433 #, c-format
1434 msgid "Hosts definitions"
1435 msgstr "Definisi Host"
1436
1437 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:261
1438 #, c-format
1439 msgid "Manage hosts definitions"
1440 msgstr "Kelola definisi host"
1441
1442 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270
1443 #, c-format
1444 msgid "Install & Remove Software"
1445 msgstr "Install & Hapus Software"
1446
1447 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:271
1448 #, c-format
1449 msgid "Install, uninstall software"
1450 msgstr "Install, uninstall software"
1451
1452 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:281
1453 #, c-format
1454 msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
1455 msgstr "Pengaturan tingkat lanjut untuk antarmuka jaringan dan firewall"
1456
1457 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282
1458 #, c-format
1459 msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
1460 msgstr "Atur antarmuka jaringan tangguh dan replikasi firewall"
1461
1462 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292
1463 #, c-format
1464 msgid "Set up the keyboard layout"
1465 msgstr "Atur layout keyboard"
1466
1467 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:301
1468 #, c-format
1469 msgid "Kolab"
1470 msgstr "Kolab"
1471
1472 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:302
1473 #, c-format
1474 msgid "Set up a groupware server"
1475 msgstr "Atur sebuah server groupware"
1476
1477 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:311
1478 #, c-format
1479 msgid "Manage localization for your system"
1480 msgstr "Kelola lokalisasi pada sistem Anda"
1481
1482 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:312
1483 #, c-format
1484 msgid "Select the language and the country or region of the system"
1485 msgstr "Pilih bahasa dan negara atau kawasan sistem"
1486
1487 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:320 ../lib/MDV/Control_Center.pm:321
1488 #, c-format
1489 msgid "View and search system logs"
1490 msgstr "Lihat dan cari log sistem"
1491
1492 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:330
1493 #, c-format
1494 msgid "Manage connections"
1495 msgstr "Kelola koneksi"
1496
1497 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:331
1498 #, c-format
1499 msgid "Reconfigure a network interface"
1500 msgstr "Konfigurasi ulang antarmuka jaringan"
1501
1502 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:340
1503 #, c-format
1504 msgid "Manage computer group"
1505 msgstr "Kelola grup komputer"
1506
1507 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:341
1508 #, c-format
1509 msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
1510 msgstr "Kelola paket software terinstall dalam sebuah grup komputer"
1511
1512 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349
1513 #, c-format
1514 msgid "Configure authentication for Mageia tools"
1515 msgstr "Konfigurasi otentikasi untuk peralatan Mageia"
1516
1517 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 "Define authentication required to access individual Mageia configuration "
1521 "tools "
1522 msgstr ""
1523 "Tentukan otentikasi yang diperlukan untuk mengakses peralatan konfigurasi individu"
1524 "Mageia "
1525
1526 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358
1527 #, c-format
1528 msgid "Update your system"
1529 msgstr "Update sistem Anda"
1530
1531 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:359
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
1535 "packages"
1536 msgstr ""
1537 "Lihat pada update yang tersedia dan terapkan semua perbaikan atau upgrade "
1538 "pada paket terinstall"
1539
1540 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369
1541 #, c-format
1542 msgid "Menu Style"
1543 msgstr "Gaya Menu"
1544
1545 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:370
1546 #, c-format
1547 msgid "Menu Style Configuration"
1548 msgstr "Konfigurasi Gaya Menu"
1549
1550 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:379 ../lib/MDV/Control_Center.pm:380
1551 #, c-format
1552 msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
1553 msgstr "Impor documents and settings Windows(TM)"
1554
1555 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:389
1556 #, c-format
1557 msgid "Monitor connections"
1558 msgstr "Monitor koneksi"
1559
1560 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:390
1561 #, c-format
1562 msgid "Monitor the network connections"
1563 msgstr "Monitor koneksi jaringan"
1564
1565 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:399 ../lib/MDV/Control_Center.pm:400
1566 #, c-format
1567 msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
1568 msgstr "Atur device pointer (mouse, touchpad)"
1569
1570 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:408 ../lib/MDV/Control_Center.pm:409
1571 #, c-format
1572 msgid "Parental Controls"
1573 msgstr "Parental Controls"
1574
1575 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:418
1576 #, c-format
1577 msgid "Network Center"
1578 msgstr "Pusat Jaringan"
1579
1580 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:428
1581 #, c-format
1582 msgid "Manage different network profiles"
1583 msgstr "Kelola profil jaringan berbeda"
1584
1585 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:429
1586 #, c-format
1587 msgid "Activate and manage network profiles"
1588 msgstr "Aktifkan dan kelola profil jaringan"
1589
1590 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:438
1591 #, c-format
1592 msgid "Access NFS shared drives and directories"
1593 msgstr "Akses drive dan direktori share NFS"
1594
1595 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:439
1596 #, c-format
1597 msgid "Set NFS mount points"
1598 msgstr "Tetapkan titik mount NFS"
1599
1600 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448
1601 #, c-format
1602 msgid "Share drives and directories using NFS"
1603 msgstr "Share drive dan direktori menggunakan NFS"
1604
1605 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:449
1606 #, c-format
1607 msgid "Manage NFS shares"
1608 msgstr "Kelola share NFS"
1609
1610 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459
1611 #, c-format
1612 msgid "Package Stats"
1613 msgstr "Statistik Paket"
1614
1615 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:460
1616 #, c-format
1617 msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
1618 msgstr "Tampilkan statistik penggunaan paket software terinstall"
1619
1620 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469
1621 #, c-format
1622 msgid "Share your hard disk partitions"
1623 msgstr "Share partisi hard disk Anda"
1624
1625 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470
1626 #, c-format
1627 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
1628 msgstr "Atur share partisi hard disk Anda"
1629
1630 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481
1631 #, c-format
1632 msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
1633 msgstr "Atur printer, antrian pekerjaan untuk diprint, ..."
1634
1635 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491
1636 #, c-format
1637 msgid "Scheduled tasks"
1638 msgstr "Tugas terjadwal"
1639
1640 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492
1641 #, c-format
1642 msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
1643 msgstr "Jadwal program untuk dijalankan berkala atau pada waktu tertentu"
1644
1645 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501
1646 #, c-format
1647 msgid "Proxy"
1648 msgstr "Proxy"
1649
1650 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502
1651 #, c-format
1652 msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
1653 msgstr "Atur server proxy untuk file dan browsing web"
1654
1655 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510
1656 #, c-format
1657 msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
1658 msgstr "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
1659
1660 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:511
1661 #, c-format
1662 msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
1663 msgstr "Remote Control untuk komputer lain (Linux/Unix, Windows)"
1664
1665 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:520
1666 #, c-format
1667 msgid "Remove a connection"
1668 msgstr "Hapus sebuah koneksi"
1669
1670 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:521
1671 #, c-format
1672 msgid "Delete a network interface"
1673 msgstr "Hapus sebuah antarmuka jaringan"
1674
1675 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:531 ../lib/MDV/Control_Center.pm:532
1676 #, c-format
1677 msgid "Wireless connection"
1678 msgstr "Koneksi nirkabel"
1679
1680 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:541
1681 #, c-format
1682 msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
1683 msgstr "Akses share drive dan direktori Windows (SMB)"
1684
1685 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:542
1686 #, c-format
1687 msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
1688 msgstr "Konfigurasi share drive dan direktori Windows (Samba)"
1689
1690 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:551
1691 #, c-format
1692 msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
1693 msgstr "Share drive dan direktori dengan sistem Windows (SMB)"
1694
1695 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:552
1696 #, c-format
1697 msgid "Manage configuration of Samba"
1698 msgstr "Kelola konfigurasi Samba"
1699
1700 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:561 ../lib/MDV/Control_Center.pm:562
1701 #, c-format
1702 msgid "Set up scanner"
1703 msgstr "Atur scanner"
1704
1705 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:571
1706 #, c-format
1707 msgid "Configure system security, permissions and audit"
1708 msgstr "Konfigurasi keamanan sistem, perizinan dan audit"
1709
1710 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572
1711 #, c-format
1712 msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
1713 msgstr "Atur tingkat keamanan sistem, periode audit keamanan dan perizinan"
1714
1715 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583
1716 #, c-format
1717 msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
1718 msgstr "Kelola layanan sistem dengan menghidupkan atau mematikannya"
1719
1720 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:592
1721 #, c-format
1722 msgid "Configure media sources for install and update"
1723 msgstr "Konfigurasi sumber media untuk install dan update"
1724
1725 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:593
1726 #, c-format
1727 msgid "Select from where software packages are downloaded "
1728 msgstr "Pilih dari mana paket software didownload"
1729
1730 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:603
1731 #, c-format
1732 msgid "Configure updates frequency"
1733 msgstr "Konfigurasi frekuensi update"
1734
1735 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612
1736 #, c-format
1737 msgid "Access to extended maintenance"
1738 msgstr "Akses ke perpanjangan pemeliharaan"
1739
1740 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:621
1741 #, c-format
1742 msgid "Configure TOMOYO Linux policy"
1743 msgstr "Konfigurasi kebijakan Tomoyo Linux"
1744
1745 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:622
1746 #, c-format
1747 msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy"
1748 msgstr "Lihat dan konfigurasi kebijakan keamanan Tomoyo Linux"
1749
1750 #. -PO: here power means electrical power
1751 #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
1752 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 ../lib/MDV/Control_Center.pm:637
1753 #, c-format
1754 msgid "Set up a UPS for power monitoring"
1755 msgstr "Atur sebuah UPS untuk memantau daya"
1756
1757 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647
1758 #, c-format
1759 msgid "Manage users on system"
1760 msgstr "Kelola pengguna pada sistem"
1761
1762 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:648
1763 #, c-format
1764 msgid "Add, remove or change users of the system"
1765 msgstr "Tambah, hapus atau ubah pengguna pada sistem"
1766
1767 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:658
1768 #, c-format
1769 msgid "Virtualization"
1770 msgstr "Virtualisasi"
1771
1772 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:659
1773 #, c-format
1774 msgid "Virtual machines management"
1775 msgstr "Manajemen mesin virtual"
1776
1777 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:668 ../lib/MDV/Control_Center.pm:669
1778 #, c-format
1779 msgid "Configure VPN connection to secure network access"
1780 msgstr "Konfigurasi koneksi VPN untuk mengamankan akses jaringan"
1781
1782 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:678
1783 #, c-format
1784 msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
1785 msgstr "Akses drive dan direktori share WebDAV"
1786
1787 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:679
1788 #, c-format
1789 msgid "Set WebDAV mount points"
1790 msgstr "Tentukan titik mount WebDAV"
1791
1792 #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
1793 #, c-format
1794 msgid "Menu Configuration Center"
1795 msgstr "Pusat Konfigurasi Menu"
1796
1797 #: ../menus_launcher.pl:28
1798 #, c-format
1799 msgid "System menu"
1800 msgstr "Menu sistem"
1801
1802 #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
1803 #, c-format
1804 msgid "Configure..."
1805 msgstr "Mengkonfigurasi..."
1806
1807 #: ../menus_launcher.pl:31
1808 #, c-format
1809 msgid "User menu"
1810 msgstr "Menu pengguna"
1811
1812 #: ../menus_launcher.pl:41
1813 #, c-format
1814 msgid ""
1815 "\n"
1816 "\n"
1817 "Choose which menu you want to configure"
1818 msgstr ""
1819 "\n"
1820 "\n"
1821 "Pilih menu mana yang ingin Anda konfigurasi"
1822
1823 #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
1824 #, c-format
1825 msgid "Printing configuration"
1826 msgstr "Konfigurasi printer"
1827
1828 #: ../print_launcher.pl:30
1829 #, c-format
1830 msgid "Click here to configure the printing system"
1831 msgstr "Klik di sini untuk mengkonfigurasi sistem pencetakan"
1832
1833 #: ../print_launcher.pl:37
1834 #, c-format
1835 msgid "Done"
1836 msgstr "Selesai"
1837
1838 #: ../data/autologin.desktop.in.h:1
1839 msgid "Autologin"
1840 msgstr "Autologin"
1841
1842 #: ../data/clock.desktop.in.h:1
1843 msgid "Date and time"
1844 msgstr "Tanggal dan waktu"
1845
1846 #: ../data/connection.desktop.in.h:1
1847 msgid "New connection"
1848 msgstr "Koneksi baru"
1849
1850 #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1
1851 msgid "Auto Install floppy"
1852 msgstr "Auto Install floppy"
1853
1854 #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
1855 msgid "Boot Loading"
1856 msgstr "Memuat boot"
1857
1858 #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
1859 msgid "Programs scheduling"
1860 msgstr "Penjadwalan program"
1861
1862 #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
1863 msgid "Display manager"
1864 msgstr "Manajer display"
1865
1866 #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
1867 msgid "Boot floppy"
1868 msgstr "Boot floppy"
1869
1870 #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
1871 msgid "Fonts"
1872 msgstr "Font"
1873
1874 #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1
1875 msgid "Permissions"
1876 msgstr "Perizinan"
1877
1878 #: ../data/draksec.desktop.in.h:1
1879 msgid "Levels and Checks"
1880 msgstr "Level dan Pemeriksaan"
1881
1882 #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
1883 msgid "TV Cards"
1884 msgstr "Perangkat TV"
1885
1886 #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
1887 msgid "Partition Sharing"
1888 msgstr "Sharing Partisi"
1889
1890 #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
1891 msgid "Hard Drives"
1892 msgstr "Hard Drive"
1893
1894 #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
1895 msgid "Logs"
1896 msgstr "Log"
1897
1898 #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
1899 msgid "Menus"
1900 msgstr "Menu"
1901
1902 #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
1903 msgid "Mount Points"
1904 msgstr "Titik Mount"
1905
1906 #: ../data/nfs.desktop.in.h:1
1907 msgid "NFS mount points"
1908 msgstr "Titik Mount NFS"
1909
1910 #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
1911 msgid "Printers"
1912 msgstr "Printer"
1913
1914 #: ../data/proxy.desktop.in.h:1
1915 msgid "Proxy Configuration"
1916 msgstr "Konfigurasi Proxy"
1917
1918 #: ../data/removable.desktop.in.h:1
1919 msgid "Removable devices"
1920 msgstr "Removable devices"
1921
1922 #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
1923 msgid "Remove Connection"
1924 msgstr "Hapus Koneksi"
1925
1926 #: ../data/samba.desktop.in.h:1
1927 msgid "Samba mount points"
1928 msgstr "Titik mount Samba"
1929
1930 #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
1931 msgid "Scanners"
1932 msgstr "Scanner"
1933
1934 #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
1935 msgid "System Settings"
1936 msgstr "Pengaturan Sistem"
1937
1938 #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
1939 msgid "Users and Groups"
1940 msgstr "Pengguna dan Grup"
1941
1942 #: ../data/webdav.desktop.in.h:1
1943 msgid "WebDAV mount points"
1944 msgstr "Titik Mount WebDAV"
1945
1946 #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
1947 msgid "Graphical server"
1948 msgstr "Server grafis"
1949
1950 #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
1951 msgid "Monitor"
1952 msgstr "Monitor"
1953
1954 #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
1955 msgid "Screen Resolution"
1956 msgstr "Resolusi Layar"
1957
1958 #: ../drakconf.desktop.in.h:1
1959 msgid "Mageia Control Center"
1960 msgstr "Pusat Kendali Mageia"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30