1 |
# translation of control-center.po to ukrainian |
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. |
|
# Ukrainian translation of drakconf. |
|
|
# $Id: uk.po 269532 2010-05-26 15:42:45Z cfergeau $ |
|
|
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. |
|
|
# Copyright (c) 2000 Mandriva |
|
2 |
# |
# |
3 |
# Sergey Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2000. |
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011. |
|
# Michael Shigorin <mike@alt-linux.org>, 2002 (small fixes). |
|
|
# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru>, 2002 (fixes). |
|
|
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2002,2003, 2004. |
|
|
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003. |
|
|
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005. |
|
|
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2005, 2006, 2007. |
|
|
# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009. |
|
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010. |
|
4 |
msgid "" |
msgid "" |
5 |
msgstr "" |
msgstr "" |
6 |
"Project-Id-Version: control-center\n" |
"Project-Id-Version: control-center\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
7 |
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" |
8 |
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 16:01+0300\n" |
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 13:35+0300\n" |
9 |
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
10 |
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" |
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" |
|
"Language: uk\n" |
|
11 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
12 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
13 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
14 |
|
"Language: uk\n" |
15 |
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" |
16 |
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|
17 |
|
|
18 |
#: ../contributors.pl:11 |
#: ../contributors.pl:11 |
19 |
#, c-format |
#, c-format |
30 |
msgid "" |
msgid "" |
31 |
"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " |
"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " |
32 |
"Mandriva tools" |
"Mandriva tools" |
33 |
msgstr "" |
msgstr "перебудовано і почищено багато пакунків, ігри, переведення на процесори sparc, вичитування Mandriva tools" |
|
"перебудовано і почищено багато пакунків, ігри, переведення на процесори " |
|
|
"sparc, вичитування Mandriva tools" |
|
34 |
|
|
35 |
#: ../contributors.pl:13 |
#: ../contributors.pl:13 |
36 |
#, c-format |
#, c-format |
72 |
msgid "" |
msgid "" |
73 |
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " |
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " |
74 |
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." |
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." |
75 |
msgstr "" |
msgstr "поновлено nc латками з debian, виправлено деякі пакунки perl, скрипт завантаження dnotify, urpmc, hddtemp, wipe тощо." |
|
"поновлено nc латками з debian, виправлено деякі пакунки perl, скрипт " |
|
|
"завантаження dnotify, urpmc, hddtemp, wipe і т.д..." |
|
76 |
|
|
77 |
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 |
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 |
78 |
#, c-format |
#, c-format |
84 |
msgid "" |
msgid "" |
85 |
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " |
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " |
86 |
"official kernel)" |
"official kernel)" |
87 |
msgstr "" |
msgstr "\"глибока і всебічна\" робота над ядром (багато нових латок до включення в офіційне ядро)" |
|
"\"глибока і всебічна\" робота над ядром (багато нових латок до включення в " |
|
|
"офіційне ядро)" |
|
88 |
|
|
89 |
#: ../contributors.pl:18 |
#: ../contributors.pl:18 |
90 |
#, c-format |
#, c-format |
117 |
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " |
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " |
118 |
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " |
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " |
119 |
"contributions" |
"contributions" |
120 |
msgstr "" |
msgstr "Samba 3.0 (попередній випуск), що співіснує з Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, програми GIS (Grass, mapserver), колекція тем з курсорами, різні серверні доповнення" |
|
"Samba 3.0 (попередній випуск), що співіснує з Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, " |
|
|
"програми GIS (трава, map-сервер), колекція тем з курсорами, різні серверні " |
|
|
"доповнення" |
|
121 |
|
|
122 |
#: ../contributors.pl:21 |
#: ../contributors.pl:21 |
123 |
#, c-format |
#, c-format |
129 |
msgid "" |
msgid "" |
130 |
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" |
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" |
131 |
"python, rox desktop" |
"python, rox desktop" |
132 |
msgstr "" |
msgstr "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms, втулки до gnome-python, стільниця rox" |
|
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms, втулки до gnome-" |
|
|
"python, стільниця rox" |
|
133 |
|
|
134 |
#: ../contributors.pl:22 |
#: ../contributors.pl:22 |
135 |
#, c-format |
#, c-format |
141 |
msgid "" |
msgid "" |
142 |
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " |
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " |
143 |
"bluetooth, pyqt & related" |
"bluetooth, pyqt & related" |
144 |
msgstr "" |
msgstr "програми для аудіо/відео/MIDI, наукові програми, ЯК ЗРОБИТИ для створення аудіо/відео, bluetooth, pyqt і зв'язане з ними" |
|
"програми для аудіо/відео/MIDI, наукові програми, ЯК ЗРОБИТИ для створення " |
|
|
"аудіо/відео, bluetooth, pyqt і зв'язане з ними" |
|
145 |
|
|
146 |
#: ../contributors.pl:23 |
#: ../contributors.pl:23 |
147 |
#, c-format |
#, c-format |
171 |
#: ../contributors.pl:25 |
#: ../contributors.pl:25 |
172 |
#, c-format |
#, c-format |
173 |
msgid "most web-based packages and many security-related packages" |
msgid "most web-based packages and many security-related packages" |
174 |
msgstr "більшість пакунків, основаних на веб, і багато пакунків безпеки" |
msgstr "більшість пакунків, пов’язаних з інтернетом і багато пакунків безпеки" |
175 |
|
|
176 |
#: ../contributors.pl:26 |
#: ../contributors.pl:26 |
177 |
#, c-format |
#, c-format |
191 |
#: ../contributors.pl:27 |
#: ../contributors.pl:27 |
192 |
#, c-format |
#, c-format |
193 |
msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" |
msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" |
194 |
msgstr "скрипт rpmsync script, програвач міді foolproof, налагодження libao" |
msgstr "скрипт rpmsync, належне відтворення MIDI, налагодження libao" |
195 |
|
|
196 |
#: ../contributors.pl:28 |
#: ../contributors.pl:28 |
197 |
#, c-format |
#, c-format |
201 |
#: ../contributors.pl:28 |
#: ../contributors.pl:28 |
202 |
#, c-format |
#, c-format |
203 |
msgid "many extra gnome applets and python modules" |
msgid "many extra gnome applets and python modules" |
204 |
msgstr "багато додаткових аплетів до гноме і модулів для пітона" |
msgstr "багато додаткових аплетів до Gnome і модулів для Python" |
205 |
|
|
206 |
#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 |
#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 |
207 |
#, c-format |
#, c-format |
213 |
msgid "" |
msgid "" |
214 |
"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " |
"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " |
215 |
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." |
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." |
216 |
msgstr "" |
msgstr "sk-i18n, розробка кількох пакунків, тестування і інтеграція openldap, bind-sdb-ldap, кількарічна участь підготовці нових дистрибутивів і тестування на помилки тощо." |
|
"sk-i18n, розробка кількох пакунків, тестування і інтеграція openldap, bind-" |
|
|
"sdb-ldap, кількарічна участь підготовці нових дистрибутивів і тестування на " |
|
|
"помилки, і т.д..." |
|
217 |
|
|
218 |
#: ../contributors.pl:30 |
#: ../contributors.pl:30 |
219 |
#, c-format |
#, c-format |
243 |
#: ../contributors.pl:32 |
#: ../contributors.pl:32 |
244 |
#, c-format |
#, c-format |
245 |
msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." |
msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." |
246 |
msgstr "звіти про помилки, допомога з пакунком thunderbird..." |
msgstr "звіти про помилки, допомога з пакунком thunderbird…" |
247 |
|
|
248 |
#: ../contributors.pl:33 |
#: ../contributors.pl:33 |
249 |
#, c-format |
#, c-format |
255 |
msgid "" |
msgid "" |
256 |
"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " |
"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " |
257 |
"spamassassin, maildrop, clamav." |
"spamassassin, maildrop, clamav." |
258 |
msgstr "" |
msgstr "тестування і звіти про помилки, Dovecot, bibletime, sword, допомога з pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." |
|
"тестування і звіти про помилки, Dovecot, bibletime, sword, допомога з pure-" |
|
|
"ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." |
|
259 |
|
|
260 |
#: ../contributors.pl:34 |
#: ../contributors.pl:34 |
261 |
#, c-format |
#, c-format |
268 |
"http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " |
"http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " |
269 |
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " |
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " |
270 |
"drakxtools" |
"drakxtools" |
271 |
msgstr "" |
msgstr "підтримка http-проксі у встановлювачі, підтримка ядра 2.6 у sndconfig, підтримка samba3 у LinNeighborhood, виправлення і додаткові можливості у urpmi, bootsplash і drakxtools" |
|
"підтримка http-проксі у встановлювачі, підтримка ядра 2.6 у sndconfig, " |
|
|
"підтримка samba3 у LinNeighborhood, виправлення і додаткові можливості у " |
|
|
"urpmi, bootsplash і drakxtools" |
|
272 |
|
|
273 |
#: ../contributors.pl:35 |
#: ../contributors.pl:35 |
274 |
#, c-format |
#, c-format |
313 |
#: ../contributors.pl:40 |
#: ../contributors.pl:40 |
314 |
#, c-format |
#, c-format |
315 |
msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" |
msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" |
316 |
msgstr "" |
msgstr "Перекладач і координатор Norwegian Bokml (nb), робота над інтернаціоналізацією." |
|
"Перекладач і координатор Norwegian Bokml (nb), робота над " |
|
|
"інтернаціоналізацією." |
|
317 |
|
|
318 |
#: ../contributors.pl:41 |
#: ../contributors.pl:41 |
319 |
#, c-format |
#, c-format |
323 |
#: ../contributors.pl:42 |
#: ../contributors.pl:42 |
324 |
#, c-format |
#, c-format |
325 |
msgid "Finnish translator and coordinator" |
msgid "Finnish translator and coordinator" |
326 |
msgstr "Перекладач і координатор перекладу на фінську мову" |
msgstr "Перекладач і координатор перекладу фінською мовою" |
327 |
|
|
328 |
#: ../contributors.pl:43 |
#: ../contributors.pl:43 |
329 |
#, c-format |
#, c-format |
333 |
#: ../contributors.pl:43 |
#: ../contributors.pl:43 |
334 |
#, c-format |
#, c-format |
335 |
msgid "Dutch translator and coordinator" |
msgid "Dutch translator and coordinator" |
336 |
msgstr "Перекладач і координатор перекладу на голландську мову" |
msgstr "Перекладач і координатор перекладу голландською мовою" |
337 |
|
|
338 |
#: ../contributors.pl:44 |
#: ../contributors.pl:44 |
339 |
#, c-format |
#, c-format |
343 |
#: ../contributors.pl:44 |
#: ../contributors.pl:44 |
344 |
#, c-format |
#, c-format |
345 |
msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" |
msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" |
346 |
msgstr "Перекладач на голландську мову (і ще трохи Bokmal)" |
msgstr "Перекладач голландською мовою (і ще трохи букмол)" |
347 |
|
|
348 |
#: ../contributors.pl:45 |
#: ../contributors.pl:45 |
349 |
#, c-format |
#, c-format |
353 |
#: ../contributors.pl:45 |
#: ../contributors.pl:45 |
354 |
#, c-format |
#, c-format |
355 |
msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" |
msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" |
356 |
msgstr "Перекладач і координатор Norwegian Nynorsk (nn)" |
msgstr "Перекладач і координатор норвезькою (нюноршк, nn)" |
357 |
|
|
358 |
#: ../contributors.pl:46 |
#: ../contributors.pl:46 |
359 |
#, c-format |
#, c-format |
363 |
#: ../contributors.pl:46 |
#: ../contributors.pl:46 |
364 |
#, c-format |
#, c-format |
365 |
msgid "Estonian translator" |
msgid "Estonian translator" |
366 |
msgstr "Перекладач на естонську мову" |
msgstr "Перекладач естонською мовою" |
367 |
|
|
368 |
#: ../contributors.pl:47 |
#: ../contributors.pl:47 |
369 |
#, c-format |
#, c-format |
373 |
#: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 |
#: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 |
374 |
#, c-format |
#, c-format |
375 |
msgid "Italian Translator" |
msgid "Italian Translator" |
376 |
msgstr "Перекладач на італійську мову" |
msgstr "Перекладач італійською мовою" |
377 |
|
|
378 |
#: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 |
#: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 |
379 |
#, c-format |
#, c-format |
393 |
#: ../contributors.pl:50 |
#: ../contributors.pl:50 |
394 |
#, c-format |
#, c-format |
395 |
msgid "Bosnian translator" |
msgid "Bosnian translator" |
396 |
msgstr "Перекладач на боснійську мову" |
msgstr "Перекладач боснійською мовою" |
397 |
|
|
398 |
#: ../contributors.pl:51 |
#: ../contributors.pl:51 |
399 |
#, c-format |
#, c-format |
514 |
msgid "" |
msgid "" |
515 |
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " |
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " |
516 |
"sure it all worked right." |
"sure it all worked right." |
517 |
msgstr "" |
msgstr "І багато безіменних і невідомих бета-тестувальників і авторів повідомлень про помилки, які допомагали бути впевненим, що все це працює правильно." |
|
"І багато безіменних і невідомих бета тестувальників і повідомлювачів про " |
|
|
"помилки, які допомагали бути впевненим, що все це працює правильно." |
|
518 |
|
|
519 |
#: ../control-center:90 |
#: ../control-center:90 |
520 |
#, c-format |
#, c-format |
521 |
msgid "Mageia" |
msgid "Mageia" |
522 |
msgstr "" |
msgstr "Mageia" |
523 |
|
|
524 |
#: ../control-center:100 ../control-center:105 |
#: ../control-center:100 ../control-center:105 |
525 |
#, c-format |
#, c-format |
529 |
#: ../control-center:106 ../control-center:1060 |
#: ../control-center:106 ../control-center:1060 |
530 |
#, c-format |
#, c-format |
531 |
msgid "Loading... Please wait" |
msgid "Loading... Please wait" |
532 |
msgstr "Завантажую... Будь ласка, зачекайте..." |
msgstr "Завантажую… Будь ласка, зачекайте…" |
533 |
|
|
534 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
535 |
|
#. list of MCC!!! |
536 |
#: ../control-center:151 ../control-center:155 |
#: ../control-center:151 ../control-center:155 |
537 |
#, c-format |
#, c-format |
538 |
msgid "Software Management" |
msgid "Software Management" |
549 |
msgid "Server wizards" |
msgid "Server wizards" |
550 |
msgstr "Помічники налаштування сервера" |
msgstr "Помічники налаштування сервера" |
551 |
|
|
552 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
553 |
|
#. list of MCC!!! |
554 |
#: ../control-center:180 ../control-center:183 |
#: ../control-center:180 ../control-center:183 |
555 |
#, c-format |
#, c-format |
556 |
msgid "Sharing" |
msgid "Sharing" |
569 |
#: ../control-center:189 |
#: ../control-center:189 |
570 |
#, c-format |
#, c-format |
571 |
msgid "Configure Samba" |
msgid "Configure Samba" |
572 |
msgstr "Налаштувати самбу" |
msgstr "Налаштувати Samba" |
573 |
|
|
574 |
#: ../control-center:190 |
#: ../control-center:190 |
575 |
#, c-format |
#, c-format |
576 |
msgid "" |
msgid "" |
577 |
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " |
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " |
578 |
"systems" |
"systems" |
579 |
msgstr "" |
msgstr "Встановити файловий сервер і сервер друку для робочих станцій для Linux і не-Linux систем" |
|
"Встановити файловий сервер і сервер друку для робочих станцій для Linux і не-" |
|
|
"Linux систем" |
|
580 |
|
|
581 |
#: ../control-center:192 |
#: ../control-center:192 |
582 |
#, c-format |
#, c-format |
583 |
msgid "Manage Samba share" |
msgid "Manage Samba share" |
584 |
msgstr "Налаштувати доступ по Самбі" |
msgstr "Налаштувати спільний ресурс Samba" |
585 |
|
|
586 |
#: ../control-center:193 |
#: ../control-center:193 |
587 |
#, c-format |
#, c-format |
588 |
msgid "Manage, create special share, create public/user share" |
msgid "Manage, create special share, create public/user share" |
589 |
msgstr "" |
msgstr "Керування, створення спеціального ресурсу, створення загального/для_користувача ресурсу" |
|
"Керування, створення спеціального ресурсу, створення загального/" |
|
|
"для_користувача ресурсу" |
|
590 |
|
|
591 |
#: ../control-center:195 |
#: ../control-center:195 |
592 |
#, c-format |
#, c-format |
608 |
msgid "Set up server for network installations of %s" |
msgid "Set up server for network installations of %s" |
609 |
msgstr "Встановити сервер для встановлення %s з мережі" |
msgstr "Встановити сервер для встановлення %s з мережі" |
610 |
|
|
611 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
612 |
|
#. list of MCC!!! |
613 |
#: ../control-center:209 ../control-center:212 |
#: ../control-center:209 ../control-center:212 |
614 |
#, c-format |
#, c-format |
615 |
msgid "Network Services" |
msgid "Network Services" |
652 |
|
|
653 |
#: ../control-center:225 |
#: ../control-center:225 |
654 |
#, c-format |
#, c-format |
655 |
msgid "" |
msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" |
656 |
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" |
msgstr "Встановити, щоб час на сервері синхронізувався із зовнішнім сервером часу" |
|
msgstr "" |
|
|
"Встановити, щоб час на сервері синхронізувався із зовнішнім сервером часу" |
|
657 |
|
|
658 |
#: ../control-center:227 ../control-center:228 |
#: ../control-center:227 ../control-center:228 |
659 |
#, c-format |
#, c-format |
660 |
msgid "OpenSSH daemon configuration" |
msgid "OpenSSH daemon configuration" |
661 |
msgstr "Налаштування служби OpenSSH" |
msgstr "Налаштування служби OpenSSH" |
662 |
|
|
663 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
664 |
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: |
#. list of MCC!!! |
665 |
|
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will |
666 |
|
#. searchs it: |
667 |
#: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67 |
#: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67 |
668 |
#, c-format |
#, c-format |
669 |
msgid "Authentication" |
msgid "Authentication" |
687 |
#: ../control-center:250 |
#: ../control-center:250 |
688 |
#, c-format |
#, c-format |
689 |
msgid "Configure the LDAP directory services" |
msgid "Configure the LDAP directory services" |
690 |
msgstr "Налаштувати послуги LDAP directory" |
msgstr "Налаштувати служби каталогу LDAP" |
691 |
|
|
692 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
693 |
|
#. list of MCC!!! |
694 |
#: ../control-center:261 ../control-center:264 |
#: ../control-center:261 ../control-center:264 |
695 |
#, c-format |
#, c-format |
696 |
msgid "Groupware" |
msgid "Groupware" |
726 |
msgid "Configure the Internet Mail services" |
msgid "Configure the Internet Mail services" |
727 |
msgstr "Налаштувати послуги Internet Mail" |
msgstr "Налаштувати послуги Internet Mail" |
728 |
|
|
729 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
730 |
|
#. list of MCC!!! |
731 |
#: ../control-center:286 ../control-center:289 |
#: ../control-center:286 ../control-center:289 |
732 |
#, c-format |
#, c-format |
733 |
msgid "Online Administration" |
msgid "Online Administration" |
756 |
#: ../control-center:309 |
#: ../control-center:309 |
757 |
#, c-format |
#, c-format |
758 |
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" |
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" |
759 |
msgstr "" |
msgstr "Натисніть тут, якщо хочете налаштувати віддалену скриньку через веб-інтерфійс" |
|
"Натисніть тут, якщо хочете налаштувати віддалену скриньку через веб-інтерфійс" |
|
760 |
|
|
761 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
762 |
|
#. list of MCC!!! |
763 |
#: ../control-center:323 |
#: ../control-center:323 |
764 |
#, c-format |
#, c-format |
765 |
msgid "Hardware" |
msgid "Hardware" |
785 |
msgid "Configure printing and scanning" |
msgid "Configure printing and scanning" |
786 |
msgstr "Налаштувати друк і сканування" |
msgstr "Налаштувати друк і сканування" |
787 |
|
|
788 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
789 |
|
#. list of MCC!!! |
790 |
#: ../control-center:365 ../drakxconf:31 |
#: ../control-center:365 ../drakxconf:31 |
791 |
#, c-format |
#, c-format |
792 |
msgid "Network & Internet" |
msgid "Network & Internet" |
802 |
msgid "Personalize and Secure your network" |
msgid "Personalize and Secure your network" |
803 |
msgstr "Налаштувати особисті установки і безпеку мережі" |
msgstr "Налаштувати особисті установки і безпеку мережі" |
804 |
|
|
805 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
806 |
|
#. list of MCC!!! |
807 |
#: ../control-center:400 |
#: ../control-center:400 |
808 |
#, c-format |
#, c-format |
809 |
msgid "System" |
msgid "System" |
824 |
msgid "Administration tools" |
msgid "Administration tools" |
825 |
msgstr "Інструменти адміністрування" |
msgstr "Інструменти адміністрування" |
826 |
|
|
827 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
828 |
|
#. list of MCC!!! |
829 |
#: ../control-center:436 |
#: ../control-center:436 |
830 |
#, c-format |
#, c-format |
831 |
msgid "Network Sharing" |
msgid "Network Sharing" |
846 |
msgid "Configure WebDAV shares" |
msgid "Configure WebDAV shares" |
847 |
msgstr "Налаштувати доступ до WebDAV" |
msgstr "Налаштувати доступ до WebDAV" |
848 |
|
|
849 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
850 |
|
#. list of MCC!!! |
851 |
#: ../control-center:463 ../control-center:466 |
#: ../control-center:463 ../control-center:466 |
852 |
#, c-format |
#, c-format |
853 |
msgid "Local disks" |
msgid "Local disks" |
861 |
#: ../control-center:491 |
#: ../control-center:491 |
862 |
#, c-format |
#, c-format |
863 |
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" |
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" |
864 |
msgstr "Задайте, куди монтувати CD-ROM \"%s\"" |
msgstr "Вкажіть, куди монтувати CD-ROM «%s»" |
865 |
|
|
866 |
#: ../control-center:493 |
#: ../control-center:493 |
867 |
#, c-format |
#, c-format |
871 |
#: ../control-center:494 |
#: ../control-center:494 |
872 |
#, c-format |
#, c-format |
873 |
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" |
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" |
874 |
msgstr "Задайте, куди монтувати DVD-ROM \"%s\"" |
msgstr "Задайте, куди монтувати DVD-ROM «%s»" |
875 |
|
|
876 |
#: ../control-center:496 |
#: ../control-center:496 |
877 |
#, c-format |
#, c-format |
881 |
#: ../control-center:497 |
#: ../control-center:497 |
882 |
#, c-format |
#, c-format |
883 |
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" |
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" |
884 |
msgstr "Задайте, куди монтувати записувач CD/DVD \"%s\"" |
msgstr "Задайте, куди монтувати записувач CD/DVD «%s»" |
885 |
|
|
886 |
#: ../control-center:499 |
#: ../control-center:499 |
887 |
#, c-format |
#, c-format |
893 |
msgid "Set where your ZIP drive is mounted" |
msgid "Set where your ZIP drive is mounted" |
894 |
msgstr "Задайте, куди монтувати дисковод ZIP" |
msgstr "Задайте, куди монтувати дисковод ZIP" |
895 |
|
|
896 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
897 |
|
#. list of MCC!!! |
898 |
#: ../control-center:512 ../control-center:515 |
#: ../control-center:512 ../control-center:515 |
899 |
#, c-format |
#, c-format |
900 |
msgid "Security" |
msgid "Security" |
901 |
msgstr "Безпека" |
msgstr "Безпека" |
902 |
|
|
903 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
904 |
|
#. list of MCC!!! |
905 |
#: ../control-center:530 |
#: ../control-center:530 |
906 |
#, c-format |
#, c-format |
907 |
msgid "Boot" |
msgid "Boot" |
1018 |
#: ../control-center:674 |
#: ../control-center:674 |
1019 |
#, c-format |
#, c-format |
1020 |
msgid "/_About..." |
msgid "/_About..." |
1021 |
msgstr "/_A Про програму..." |
msgstr "/_A Про програму…" |
1022 |
|
|
1023 |
#: ../control-center:732 |
#: ../control-center:732 |
1024 |
#, c-format |
#, c-format |
1028 |
#: ../control-center:752 |
#: ../control-center:752 |
1029 |
#, c-format |
#, c-format |
1030 |
msgid "%s Control Center %s [on %s]" |
msgid "%s Control Center %s [on %s]" |
1031 |
msgstr "%s Центр керування Мандріва Лінакс %s [на %s]" |
msgstr "%s Центр керування %s [на %s]" |
1032 |
|
|
1033 |
#: ../control-center:1039 ../control-center:1104 |
#: ../control-center:1039 ../control-center:1104 |
1034 |
#, c-format |
#, c-format |
1064 |
#: ../control-center:1233 |
#: ../control-center:1233 |
1065 |
#, c-format |
#, c-format |
1066 |
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" |
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" |
1067 |
msgstr "" |
msgstr "неможливо здійснити розгалуження і виконати «%s», оскільки він не є виконуваним" |
|
"неможливо здійснити розгалуження і виконати \"%s\", оскільки він не є " |
|
|
"виконуваним" |
|
1068 |
|
|
1069 |
#: ../control-center:1372 |
#: ../control-center:1372 |
1070 |
#, c-format |
#, c-format |
1126 |
msgid "Helene Durosini" |
msgid "Helene Durosini" |
1127 |
msgstr "Helene Durosini" |
msgstr "Helene Durosini" |
1128 |
|
|
1129 |
#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: |
#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about |
1130 |
|
#. dialog: |
1131 |
#: ../control-center:1456 |
#: ../control-center:1456 |
1132 |
#, c-format |
#, c-format |
1133 |
msgid "- %s: %s\n" |
msgid "- %s: %s\n" |
1138 |
msgid "" |
msgid "" |
1139 |
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" |
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" |
1140 |
"Your names" |
"Your names" |
1141 |
msgstr "Тарас Бойчук" |
msgstr "Тарас Бойчук, Юрій Чорноіван" |
1142 |
|
|
1143 |
#: ../control-center:1473 |
#: ../control-center:1473 |
1144 |
#, c-format |
#, c-format |
1145 |
msgid "" |
msgid "" |
1146 |
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" |
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" |
1147 |
"Your emails" |
"Your emails" |
1148 |
msgstr "<btr1@ukr.net>" |
msgstr "btr1@ukr.net, yurchor@ukr.net" |
1149 |
|
|
1150 |
#: ../control-center:1475 |
#: ../control-center:1475 |
1151 |
#, c-format |
#, c-format |
1152 |
msgid "Translator: " |
msgid "Translator: " |
1153 |
msgstr "Перекладач:" |
msgstr "Перекладач: " |
1154 |
|
|
1155 |
#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' |
#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' |
1156 |
#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") |
#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) |
1157 |
|
#. Control Center") |
1158 |
#: ../control-center:1484 |
#: ../control-center:1484 |
1159 |
#, c-format |
#, c-format |
1160 |
msgid "%s %s (%s) Control Center" |
msgid "%s %s (%s) Control Center" |
1161 |
msgstr "Центр керування Мандріва Лінакс %s %s (%s)" |
msgstr "Центр керування %s %s (%s)" |
1162 |
|
|
1163 |
#. -PO: here %s is eg: "1999-2008" |
#. -PO: here %s is eg: "1999-2008" |
1164 |
#: ../control-center:1489 |
#: ../control-center:1489 |
1165 |
#, c-format |
#, c-format |
1166 |
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" |
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" |
1167 |
msgstr "Права на розповсюдження застережені (С) %s Mandriva SA" |
msgstr "©Mandriva SA, %s" |
1168 |
|
|
1169 |
#: ../control-center:1489 |
#: ../control-center:1489 |
1170 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1171 |
msgid "Copyright (C) %s Mageia" |
msgid "Copyright (C) %s Mageia" |
1172 |
msgstr "Права на розповсюдження застережені (С) %s Mandriva SA" |
msgstr "©Mageia, %s" |
1173 |
|
|
1174 |
#: ../control-center:1495 |
#: ../control-center:1495 |
1175 |
#, c-format |
#, c-format |
1177 |
msgstr "Автори" |
msgstr "Автори" |
1178 |
|
|
1179 |
#: ../control-center:1496 |
#: ../control-center:1496 |
1180 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1181 |
msgid "Mageia Contributors" |
msgid "Mageia Contributors" |
1182 |
msgstr "Вони підтримують Мандріва Лінакс" |
msgstr "Учасники розробки Mageia" |
1183 |
|
|
1184 |
#: ../drakconsole:27 |
#: ../drakconsole:27 |
1185 |
#, c-format |
#, c-format |
1258 |
|
|
1259 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:68 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:68 |
1260 |
#, c-format |
#, c-format |
1261 |
msgid "" |
msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" |
1262 |
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" |
msgstr "Виберіть метод розпізнавання (local, NIS, LDAP, Windows Domain, …)" |
|
msgstr "Виберіть метод розпізнавання (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" |
|
1263 |
|
|
1264 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77 |
1265 |
#, c-format |
#, c-format |
1314 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139 |
1315 |
#, c-format |
#, c-format |
1316 |
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
1317 |
msgstr "Встановити новий мережевий інтерфейс (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
msgstr "Встановити новий мережевий інтерфейс (LAN, ISDN, ADSL, …)" |
1318 |
|
|
1319 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148 |
1320 |
#, c-format |
#, c-format |
1358 |
|
|
1359 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:200 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:200 |
1360 |
#, c-format |
#, c-format |
1361 |
msgid "" |
msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" |
|
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" |
|
1362 |
msgstr "Встановити особистий захисний шлюз для захисту комп'ютера і мережі" |
msgstr "Встановити особистий захисний шлюз для захисту комп'ютера і мережі" |
1363 |
|
|
1364 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210 |
1365 |
#, c-format |
#, c-format |
1366 |
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" |
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" |
1367 |
msgstr "Вилучити і встановити шрифти. Імпорт шрифтів Віндовса" |
msgstr "Вилучити і встановити шрифти. Імпорт шрифтів Windows™" |
1368 |
|
|
1369 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220 |
1370 |
#, c-format |
#, c-format |
1379 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:230 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:230 |
1380 |
#, c-format |
#, c-format |
1381 |
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" |
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" |
1382 |
msgstr "Створити, видалити або змінити розміри розділів твердого диску" |
msgstr "Створити, вилучити або змінити розміри розділів жорсткого диска" |
1383 |
|
|
1384 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 ../lib/MDV/Control_Center.pm:240 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 ../lib/MDV/Control_Center.pm:240 |
1385 |
#, c-format |
#, c-format |
1419 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282 |
1420 |
#, c-format |
#, c-format |
1421 |
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" |
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" |
1422 |
msgstr "" |
msgstr "Налаштування мережевого інтерфейсу перехоплення керування і дублювання захисного шлюзу" |
|
"Налаштування мережевого інтерфейсу перехоплення керування і дублювання " |
|
|
"захисного шлюзу" |
|
1423 |
|
|
1424 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292 |
1425 |
#, c-format |
#, c-format |
1472 |
msgstr "Керувати встановленням пакунків на групі комп'ютерів" |
msgstr "Керувати встановленням пакунків на групі комп'ютерів" |
1473 |
|
|
1474 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349 |
1475 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1476 |
msgid "Configure authentication for Mageia tools" |
msgid "Configure authentication for Mageia tools" |
1477 |
msgstr "Налаштувати розпізнавання для інструментів Мандріви" |
msgstr "Налаштувати розпізнавання для інструментів Mageia" |
1478 |
|
|
1479 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350 |
1480 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1481 |
msgid "" |
msgid "" |
1482 |
"Define authentication required to access individual Mageia configuration " |
"Define authentication required to access individual Mageia configuration " |
1483 |
"tools " |
"tools " |
1484 |
msgstr "" |
msgstr "Задати параметри розпізнавання для доступу до окремих інструментів налаштування Mageia " |
|
"Задати запити розпізнавання для доступу до окремих інструментів налаштування " |
|
|
"Мандріви" |
|
1485 |
|
|
1486 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 |
1487 |
#, c-format |
#, c-format |
1578 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 |
1579 |
#, c-format |
#, c-format |
1580 |
msgid "Share your hard disk partitions" |
msgid "Share your hard disk partitions" |
1581 |
msgstr "Налаштувати доступ до розділів твердого диску" |
msgstr "Налаштувати доступ до розділів жорсткого диска" |
1582 |
|
|
1583 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470 |
1584 |
#, c-format |
#, c-format |
1585 |
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" |
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" |
1586 |
msgstr "Налаштуйте доступ до розділів твердого диску" |
msgstr "Налаштуйте доступ до розділів жорсткого диска" |
1587 |
|
|
1588 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481 |
1589 |
#, c-format |
#, c-format |
1590 |
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." |
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." |
1591 |
msgstr "Налаштувати друкарки, черги друку, ..." |
msgstr "Налаштувати друкарки, черги друку, …" |
1592 |
|
|
1593 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491 |
1594 |
#, c-format |
#, c-format |
1598 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492 |
1599 |
#, c-format |
#, c-format |
1600 |
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" |
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" |
1601 |
msgstr "" |
msgstr "Створити список програм для їх періодичного виконання або для запуску в заданий час" |
|
"Створити список програм для їх періодичного виконання або для запуску в " |
|
|
"заданий час" |
|
1602 |
|
|
1603 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501 |
1604 |
#, c-format |
#, c-format |
1608 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502 |
1609 |
#, c-format |
#, c-format |
1610 |
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" |
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" |
1611 |
msgstr "Встановити проксі-сервер для перегляду файлів і вебу" |
msgstr "Встановити проксі-сервер для перегляду файлів та інтернету" |
1612 |
|
|
1613 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510 |
1614 |
#, c-format |
#, c-format |
1628 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:521 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:521 |
1629 |
#, c-format |
#, c-format |
1630 |
msgid "Delete a network interface" |
msgid "Delete a network interface" |
1631 |
msgstr "Видалити мережевий інтерфейс" |
msgstr "Вилучити мережевий інтерфейс" |
1632 |
|
|
1633 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:531 ../lib/MDV/Control_Center.pm:532 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:531 ../lib/MDV/Control_Center.pm:532 |
1634 |
#, c-format |
#, c-format |
1668 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572 |
1669 |
#, c-format |
#, c-format |
1670 |
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" |
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" |
1671 |
msgstr "" |
msgstr "Встановити рівень безпеки системи і періодичність перевірки безпеки і права доступу" |
|
"Встановити рівень безпеки системи і періодичність перевірки безпеки і права " |
|
|
"доступу" |
|
1672 |
|
|
1673 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583 |
1674 |
#, c-format |
#, c-format |
1760 |
#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 |
#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 |
1761 |
#, c-format |
#, c-format |
1762 |
msgid "Configure..." |
msgid "Configure..." |
1763 |
msgstr "Налаштувати..." |
msgstr "Налаштувати…" |
1764 |
|
|
1765 |
#: ../menus_launcher.pl:31 |
#: ../menus_launcher.pl:31 |
1766 |
#, c-format |
#, c-format |
1839 |
|
|
1840 |
#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 |
#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 |
1841 |
msgid "TV Cards" |
msgid "TV Cards" |
1842 |
msgstr "TV карти" |
msgstr "TБ-карти" |
1843 |
|
|
1844 |
#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 |
#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 |
1845 |
msgid "Partition Sharing" |
msgid "Partition Sharing" |
1847 |
|
|
1848 |
#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 |
#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 |
1849 |
msgid "Hard Drives" |
msgid "Hard Drives" |
1850 |
msgstr "Тверді диски" |
msgstr "Жорсткі диски" |
1851 |
|
|
1852 |
#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 |
#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 |
1853 |
msgid "Logs" |
msgid "Logs" |
1875 |
|
|
1876 |
#: ../data/removable.desktop.in.h:1 |
#: ../data/removable.desktop.in.h:1 |
1877 |
msgid "Removable devices" |
msgid "Removable devices" |
1878 |
msgstr "Знімні пристрої" |
msgstr "Портативні пристрої" |
1879 |
|
|
1880 |
#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 |
#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 |
1881 |
msgid "Remove Connection" |
msgid "Remove Connection" |
1914 |
msgstr "Роздільна здатність екрану" |
msgstr "Роздільна здатність екрану" |
1915 |
|
|
1916 |
#: ../drakconf.desktop.in.h:1 |
#: ../drakconf.desktop.in.h:1 |
|
#, fuzzy |
|
1917 |
msgid "Mageia Control Center" |
msgid "Mageia Control Center" |
1918 |
msgstr "Центр Керування" |
msgstr "Центр керування Mageia" |
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Your Computer" |
|
|
#~ msgstr "Налаштувати комп'ютер" |
|
1919 |
|
|
|
#~ msgid "Mandriva Linux" |
|
|
#~ msgstr "Мандріва Лінакс" |
|