/[soft]/control-center/trunk/po/uk.po
ViewVC logotype

Diff of /control-center/trunk/po/uk.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1064 by ennael, Tue Apr 12 09:27:45 2011 UTC revision 1065 by yurchor, Sun May 1 21:35:22 2011 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # translation of control-center.po to ukrainian  # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Ukrainian translation of drakconf.  
 # $Id: uk.po 269532 2010-05-26 15:42:45Z cfergeau $  
 # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.  
 # Copyright (c) 2000 Mandriva  
2  #  #
3  # Sergey Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2000.  # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
 # Michael Shigorin <mike@alt-linux.org>, 2002 (small fixes).  
 # Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru>, 2002 (fixes).  
 # Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2002,2003, 2004.  
 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003.  
 # Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.  
 # Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2005, 2006, 2007.  
 # Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009.  
 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.  
4  msgid ""  msgid ""
5  msgstr ""  msgstr ""
6  "Project-Id-Version: control-center\n"  "Project-Id-Version: control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  
7  "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
8  "PO-Revision-Date: 2010-05-04 16:01+0300\n"  "PO-Revision-Date: 2011-04-26 13:35+0300\n"
9  "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"  "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
10  "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"  "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
 "Language: uk\n"  
11  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
12  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14    "Language: uk\n"
15    "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
16  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"  
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"  
17    
18  #: ../contributors.pl:11  #: ../contributors.pl:11
19  #, c-format  #, c-format
# Line 44  msgstr "Per Oyvind Karlsen" Line 30  msgstr "Per Oyvind Karlsen"
30  msgid ""  msgid ""
31  "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "  "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
32  "Mandriva tools"  "Mandriva tools"
33  msgstr ""  msgstr "перебудовано і почищено багато пакунків, ігри, переведення на процесори sparc, вичитування Mandriva tools"
 "перебудовано і почищено багато пакунків, ігри, переведення на процесори "  
 "sparc, вичитування Mandriva tools"  
34    
35  #: ../contributors.pl:13  #: ../contributors.pl:13
36  #, c-format  #, c-format
# Line 88  msgstr "Ben Reser" Line 72  msgstr "Ben Reser"
72  msgid ""  msgid ""
73  "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "  "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
74  "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."  "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
75  msgstr ""  msgstr "поновлено nc латками з debian, виправлено деякі пакунки perl, скрипт завантаження dnotify, urpmc, hddtemp, wipe тощо."
 "поновлено nc латками з debian, виправлено деякі пакунки perl, скрипт "  
 "завантаження dnotify, urpmc, hddtemp, wipe і т.д..."  
76    
77  #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42  #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
78  #, c-format  #, c-format
# Line 102  msgstr "Thomas Backlund" Line 84  msgstr "Thomas Backlund"
84  msgid ""  msgid ""
85  "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "  "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
86  "official kernel)"  "official kernel)"
87  msgstr ""  msgstr "\"глибока і всебічна\" робота над ядром (багато нових латок до включення в офіційне ядро)"
 "\"глибока і всебічна\" робота над ядром (багато нових латок до включення в "  
 "офіційне ядро)"  
88    
89  #: ../contributors.pl:18  #: ../contributors.pl:18
90  #, c-format  #, c-format
# Line 137  msgid "" Line 117  msgid ""
117  "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "  "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
118  "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "  "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
119  "contributions"  "contributions"
120  msgstr ""  msgstr "Samba 3.0 (попередній випуск), що співіснує з Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, програми GIS (Grass, mapserver), колекція тем з курсорами, різні серверні доповнення"
 "Samba 3.0 (попередній випуск), що співіснує з Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, "  
 "програми GIS (трава, map-сервер), колекція тем з курсорами, різні серверні "  
 "доповнення"  
121    
122  #: ../contributors.pl:21  #: ../contributors.pl:21
123  #, c-format  #, c-format
# Line 152  msgstr "Goetz Waschk" Line 129  msgstr "Goetz Waschk"
129  msgid ""  msgid ""
130  "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"  "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
131  "python, rox desktop"  "python, rox desktop"
132  msgstr ""  msgstr "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms, втулки до gnome-python, стільниця rox"
 "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms, втулки до gnome-"  
 "python, стільниця rox"  
133    
134  #: ../contributors.pl:22  #: ../contributors.pl:22
135  #, c-format  #, c-format
# Line 166  msgstr "Austin Acton" Line 141  msgstr "Austin Acton"
141  msgid ""  msgid ""
142  "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "  "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
143  "bluetooth, pyqt & related"  "bluetooth, pyqt & related"
144  msgstr ""  msgstr "програми для аудіо/відео/MIDI, наукові програми, ЯК ЗРОБИТИ для створення аудіо/відео, bluetooth, pyqt і зв'язане з ними"
 "програми для аудіо/відео/MIDI, наукові програми, ЯК ЗРОБИТИ для створення "  
 "аудіо/відео, bluetooth, pyqt і зв'язане з ними"  
145    
146  #: ../contributors.pl:23  #: ../contributors.pl:23
147  #, c-format  #, c-format
# Line 198  msgstr "Oden Eriksson" Line 171  msgstr "Oden Eriksson"
171  #: ../contributors.pl:25  #: ../contributors.pl:25
172  #, c-format  #, c-format
173  msgid "most web-based packages and many security-related packages"  msgid "most web-based packages and many security-related packages"
174  msgstr "більшість пакунків, основаних на веб, і багато пакунків безпеки"  msgstr "більшість пакунків, пов’язаних з інтернетом і багато пакунків безпеки"
175    
176  #: ../contributors.pl:26  #: ../contributors.pl:26
177  #, c-format  #, c-format
# Line 218  msgstr "David Walser" Line 191  msgstr "David Walser"
191  #: ../contributors.pl:27  #: ../contributors.pl:27
192  #, c-format  #, c-format
193  msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"  msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
194  msgstr "скрипт rpmsync script, програвач міді foolproof, налагодження libao"  msgstr "скрипт rpmsync, належне відтворення MIDI, налагодження libao"
195    
196  #: ../contributors.pl:28  #: ../contributors.pl:28
197  #, c-format  #, c-format
# Line 228  msgstr "Andi Payn" Line 201  msgstr "Andi Payn"
201  #: ../contributors.pl:28  #: ../contributors.pl:28
202  #, c-format  #, c-format
203  msgid "many extra gnome applets and python modules"  msgid "many extra gnome applets and python modules"
204  msgstr "багато додаткових аплетів до гноме і модулів для пітона"  msgstr "багато додаткових аплетів до Gnome і модулів для Python"
205    
206  #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41  #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
207  #, c-format  #, c-format
# Line 240  msgstr "Tibor Pittich" Line 213  msgstr "Tibor Pittich"
213  msgid ""  msgid ""
214  "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "  "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
215  "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."  "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
216  msgstr ""  msgstr "sk-i18n, розробка кількох пакунків, тестування і інтеграція openldap, bind-sdb-ldap, кількарічна участь підготовці нових дистрибутивів і тестування на помилки тощо."
 "sk-i18n, розробка кількох пакунків, тестування і інтеграція openldap, bind-"  
 "sdb-ldap, кількарічна участь підготовці нових дистрибутивів і тестування на "  
 "помилки, і т.д..."  
217    
218  #: ../contributors.pl:30  #: ../contributors.pl:30
219  #, c-format  #, c-format
# Line 273  msgstr "Christophe Guilloux" Line 243  msgstr "Christophe Guilloux"
243  #: ../contributors.pl:32  #: ../contributors.pl:32
244  #, c-format  #, c-format
245  msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."  msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
246  msgstr "звіти про помилки, допомога з пакунком thunderbird..."  msgstr "звіти про помилки, допомога з пакунком thunderbird…"
247    
248  #: ../contributors.pl:33  #: ../contributors.pl:33
249  #, c-format  #, c-format
# Line 285  msgstr "Brook Humphrey" Line 255  msgstr "Brook Humphrey"
255  msgid ""  msgid ""
256  "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "  "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
257  "spamassassin, maildrop, clamav."  "spamassassin, maildrop, clamav."
258  msgstr ""  msgstr "тестування і звіти про помилки, Dovecot, bibletime, sword, допомога з pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
 "тестування і звіти про помилки, Dovecot, bibletime, sword, допомога з pure-"  
 "ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."  
259    
260  #: ../contributors.pl:34  #: ../contributors.pl:34
261  #, c-format  #, c-format
# Line 300  msgid "" Line 268  msgid ""
268  "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "  "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "
269  "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "  "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
270  "drakxtools"  "drakxtools"
271  msgstr ""  msgstr "підтримка http-проксі у встановлювачі, підтримка ядра 2.6 у sndconfig, підтримка samba3 у LinNeighborhood, виправлення і додаткові можливості у urpmi, bootsplash і drakxtools"
 "підтримка http-проксі у встановлювачі, підтримка ядра 2.6 у sndconfig, "  
 "підтримка samba3 у LinNeighborhood, виправлення і додаткові можливості у "  
 "urpmi, bootsplash і drakxtools"  
272    
273  #: ../contributors.pl:35  #: ../contributors.pl:35
274  #, c-format  #, c-format
# Line 348  msgstr "Перекладачі" Line 313  msgstr "Перекладачі"
313  #: ../contributors.pl:40  #: ../contributors.pl:40
314  #, c-format  #, c-format
315  msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"  msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
316  msgstr ""  msgstr "Перекладач і координатор Norwegian Bokml (nb), робота над інтернаціоналізацією."
 "Перекладач і координатор Norwegian Bokml (nb), робота над "  
 "інтернаціоналізацією."  
317    
318  #: ../contributors.pl:41  #: ../contributors.pl:41
319  #, c-format  #, c-format
# Line 360  msgstr "лідер команди mdk sk Line 323  msgstr "лідер команди mdk sk
323  #: ../contributors.pl:42  #: ../contributors.pl:42
324  #, c-format  #, c-format
325  msgid "Finnish translator and coordinator"  msgid "Finnish translator and coordinator"
326  msgstr "Перекладач і координатор перекладу на фінську мову"  msgstr "Перекладач і координатор перекладу фінською мовою"
327    
328  #: ../contributors.pl:43  #: ../contributors.pl:43
329  #, c-format  #, c-format
# Line 370  msgstr "Reinout Van Schouwen" Line 333  msgstr "Reinout Van Schouwen"
333  #: ../contributors.pl:43  #: ../contributors.pl:43
334  #, c-format  #, c-format
335  msgid "Dutch translator and coordinator"  msgid "Dutch translator and coordinator"
336  msgstr "Перекладач і координатор перекладу на голландську мову"  msgstr "Перекладач і координатор перекладу голландською мовою"
337    
338  #: ../contributors.pl:44  #: ../contributors.pl:44
339  #, c-format  #, c-format
# Line 380  msgstr "Keld Simonsen" Line 343  msgstr "Keld Simonsen"
343  #: ../contributors.pl:44  #: ../contributors.pl:44
344  #, c-format  #, c-format
345  msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"  msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"
346  msgstr "Перекладач на голландську мову (і ще трохи Bokmal)"  msgstr "Перекладач голландською мовою (і ще трохи букмол)"
347    
348  #: ../contributors.pl:45  #: ../contributors.pl:45
349  #, c-format  #, c-format
# Line 390  msgstr "Karl Ove Hufthammer" Line 353  msgstr "Karl Ove Hufthammer"
353  #: ../contributors.pl:45  #: ../contributors.pl:45
354  #, c-format  #, c-format
355  msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"  msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"
356  msgstr "Перекладач і координатор Norwegian Nynorsk (nn)"  msgstr "Перекладач і координатор норвезькою (нюноршк, nn)"
357    
358  #: ../contributors.pl:46  #: ../contributors.pl:46
359  #, c-format  #, c-format
# Line 400  msgstr "Marek Laane" Line 363  msgstr "Marek Laane"
363  #: ../contributors.pl:46  #: ../contributors.pl:46
364  #, c-format  #, c-format
365  msgid "Estonian translator"  msgid "Estonian translator"
366  msgstr "Перекладач на естонську мову"  msgstr "Перекладач естонською мовою"
367    
368  #: ../contributors.pl:47  #: ../contributors.pl:47
369  #, c-format  #, c-format
# Line 410  msgstr "Andrea Celli" Line 373  msgstr "Andrea Celli"
373  #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49  #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49
374  #, c-format  #, c-format
375  msgid "Italian Translator"  msgid "Italian Translator"
376  msgstr "Перекладач на італійську мову"  msgstr "Перекладач італійською мовою"
377    
378  #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64  #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64
379  #, c-format  #, c-format
# Line 430  msgstr "Vedran Ljubovic" Line 393  msgstr "Vedran Ljubovic"
393  #: ../contributors.pl:50  #: ../contributors.pl:50
394  #, c-format  #, c-format
395  msgid "Bosnian translator"  msgid "Bosnian translator"
396  msgstr "Перекладач на боснійську мову"  msgstr "Перекладач боснійською мовою"
397    
398  #: ../contributors.pl:51  #: ../contributors.pl:51
399  #, c-format  #, c-format
# Line 551  msgstr "MD, тестування і ви Line 514  msgstr "MD, тестування і ви
514  msgid ""  msgid ""
515  "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "  "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
516  "sure it all worked right."  "sure it all worked right."
517  msgstr ""  msgstr "І багато безіменних і невідомих бета-тестувальників і авторів повідомлень про помилки, які допомагали бути впевненим, що все це працює правильно."
 "І багато безіменних і невідомих бета тестувальників і повідомлювачів про "  
 "помилки, які допомагали бути впевненим, що все це працює правильно."  
518    
519  #: ../control-center:90  #: ../control-center:90
520  #, c-format  #, c-format
521  msgid "Mageia"  msgid "Mageia"
522  msgstr ""  msgstr "Mageia"
523    
524  #: ../control-center:100 ../control-center:105  #: ../control-center:100 ../control-center:105
525  #, c-format  #, c-format
# Line 568  msgstr "Центр керування %s Line 529  msgstr "Центр керування %s
529  #: ../control-center:106 ../control-center:1060  #: ../control-center:106 ../control-center:1060
530  #, c-format  #, c-format
531  msgid "Loading... Please wait"  msgid "Loading... Please wait"
532  msgstr "Завантажую... Будь ласка, зачекайте..."  msgstr "Завантажую… Будь ласка, зачекайте…"
533    
534  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
535    #. list of MCC!!!
536  #: ../control-center:151 ../control-center:155  #: ../control-center:151 ../control-center:155
537  #, c-format  #, c-format
538  msgid "Software Management"  msgid "Software Management"
# Line 587  msgstr "Інші" Line 549  msgstr "Інші"
549  msgid "Server wizards"  msgid "Server wizards"
550  msgstr "Помічники налаштування сервера"  msgstr "Помічники налаштування сервера"
551    
552  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
553    #. list of MCC!!!
554  #: ../control-center:180 ../control-center:183  #: ../control-center:180 ../control-center:183
555  #, c-format  #, c-format
556  msgid "Sharing"  msgid "Sharing"
# Line 606  msgstr "Налаштувати серв Line 569  msgstr "Налаштувати серв
569  #: ../control-center:189  #: ../control-center:189
570  #, c-format  #, c-format
571  msgid "Configure Samba"  msgid "Configure Samba"
572  msgstr "Налаштувати самбу"  msgstr "Налаштувати Samba"
573    
574  #: ../control-center:190  #: ../control-center:190
575  #, c-format  #, c-format
576  msgid ""  msgid ""
577  "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "  "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
578  "systems"  "systems"
579  msgstr ""  msgstr "Встановити файловий сервер і сервер друку для робочих станцій для Linux і не-Linux систем"
 "Встановити файловий сервер і сервер друку для робочих станцій для Linux і не-"  
 "Linux систем"  
580    
581  #: ../control-center:192  #: ../control-center:192
582  #, c-format  #, c-format
583  msgid "Manage Samba share"  msgid "Manage Samba share"
584  msgstr "Налаштувати доступ по Самбі"  msgstr "Налаштувати спільний ресурс Samba"
585    
586  #: ../control-center:193  #: ../control-center:193
587  #, c-format  #, c-format
588  msgid "Manage, create special share, create public/user share"  msgid "Manage, create special share, create public/user share"
589  msgstr ""  msgstr "Керування, створення спеціального ресурсу, створення загального/для_користувача ресурсу"
 "Керування, створення спеціального ресурсу, створення загального/"  
 "для_користувача ресурсу"  
590    
591  #: ../control-center:195  #: ../control-center:195
592  #, c-format  #, c-format
# Line 649  msgstr "Налаштувати серв Line 608  msgstr "Налаштувати серв
608  msgid "Set up server for network installations of %s"  msgid "Set up server for network installations of %s"
609  msgstr "Встановити сервер для встановлення %s з мережі"  msgstr "Встановити сервер для встановлення %s з мережі"
610    
611  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
612    #. list of MCC!!!
613  #: ../control-center:209 ../control-center:212  #: ../control-center:209 ../control-center:212
614  #, c-format  #, c-format
615  msgid "Network Services"  msgid "Network Services"
# Line 692  msgstr "Налаштувати час" Line 652  msgstr "Налаштувати час"
652    
653  #: ../control-center:225  #: ../control-center:225
654  #, c-format  #, c-format
655  msgid ""  msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
656  "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"  msgstr "Встановити, щоб час на сервері синхронізувався із зовнішнім сервером часу"
 msgstr ""  
 "Встановити, щоб час на сервері синхронізувався із зовнішнім сервером часу"  
657    
658  #: ../control-center:227 ../control-center:228  #: ../control-center:227 ../control-center:228
659  #, c-format  #, c-format
660  msgid "OpenSSH daemon configuration"  msgid "OpenSSH daemon configuration"
661  msgstr "Налаштування служби OpenSSH"  msgstr "Налаштування служби OpenSSH"
662    
663  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
664  #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:  #. list of MCC!!!
665    #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will
666    #. searchs it:
667  #: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67  #: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67
668  #, c-format  #, c-format
669  msgid "Authentication"  msgid "Authentication"
# Line 727  msgstr "Налаштувати LDAP" Line 687  msgstr "Налаштувати LDAP"
687  #: ../control-center:250  #: ../control-center:250
688  #, c-format  #, c-format
689  msgid "Configure the LDAP directory services"  msgid "Configure the LDAP directory services"
690  msgstr "Налаштувати послуги LDAP directory"  msgstr "Налаштувати служби каталогу LDAP"
691    
692  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
693    #. list of MCC!!!
694  #: ../control-center:261 ../control-center:264  #: ../control-center:261 ../control-center:264
695  #, c-format  #, c-format
696  msgid "Groupware"  msgid "Groupware"
# Line 765  msgstr "Налаштувати пошт Line 726  msgstr "Налаштувати пошт
726  msgid "Configure the Internet Mail services"  msgid "Configure the Internet Mail services"
727  msgstr "Налаштувати послуги Internet Mail"  msgstr "Налаштувати послуги Internet Mail"
728    
729  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
730    #. list of MCC!!!
731  #: ../control-center:286 ../control-center:289  #: ../control-center:286 ../control-center:289
732  #, c-format  #, c-format
733  msgid "Online Administration"  msgid "Online Administration"
# Line 794  msgstr "Віддалене адміні Line 756  msgstr "Віддалене адміні
756  #: ../control-center:309  #: ../control-center:309
757  #, c-format  #, c-format
758  msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"  msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
759  msgstr ""  msgstr "Натисніть тут, якщо хочете налаштувати віддалену скриньку через веб-інтерфійс"
 "Натисніть тут, якщо хочете налаштувати віддалену скриньку через веб-інтерфійс"  
760    
761  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
762    #. list of MCC!!!
763  #: ../control-center:323  #: ../control-center:323
764  #, c-format  #, c-format
765  msgid "Hardware"  msgid "Hardware"
# Line 823  msgstr "Налаштувати мишу Line 785  msgstr "Налаштувати мишу
785  msgid "Configure printing and scanning"  msgid "Configure printing and scanning"
786  msgstr "Налаштувати друк і сканування"  msgstr "Налаштувати друк і сканування"
787    
788  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
789    #. list of MCC!!!
790  #: ../control-center:365 ../drakxconf:31  #: ../control-center:365 ../drakxconf:31
791  #, c-format  #, c-format
792  msgid "Network & Internet"  msgid "Network & Internet"
# Line 839  msgstr "Налаштувати мере Line 802  msgstr "Налаштувати мере
802  msgid "Personalize and Secure your network"  msgid "Personalize and Secure your network"
803  msgstr "Налаштувати особисті установки і безпеку мережі"  msgstr "Налаштувати особисті установки і безпеку мережі"
804    
805  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
806    #. list of MCC!!!
807  #: ../control-center:400  #: ../control-center:400
808  #, c-format  #, c-format
809  msgid "System"  msgid "System"
# Line 860  msgstr "Локалізація" Line 824  msgstr "Локалізація"
824  msgid "Administration tools"  msgid "Administration tools"
825  msgstr "Інструменти адміністрування"  msgstr "Інструменти адміністрування"
826    
827  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
828    #. list of MCC!!!
829  #: ../control-center:436  #: ../control-center:436
830  #, c-format  #, c-format
831  msgid "Network Sharing"  msgid "Network Sharing"
# Line 881  msgstr "Налаштувати дост Line 846  msgstr "Налаштувати дост
846  msgid "Configure WebDAV shares"  msgid "Configure WebDAV shares"
847  msgstr "Налаштувати доступ до WebDAV"  msgstr "Налаштувати доступ до WebDAV"
848    
849  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
850    #. list of MCC!!!
851  #: ../control-center:463 ../control-center:466  #: ../control-center:463 ../control-center:466
852  #, c-format  #, c-format
853  msgid "Local disks"  msgid "Local disks"
# Line 895  msgstr "CD-ROM (%s)" Line 861  msgstr "CD-ROM (%s)"
861  #: ../control-center:491  #: ../control-center:491
862  #, c-format  #, c-format
863  msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"  msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
864  msgstr "Задайте, куди монтувати CD-ROM \"%s\""  msgstr "Вкажіть, куди монтувати CD-ROM «%s»"
865    
866  #: ../control-center:493  #: ../control-center:493
867  #, c-format  #, c-format
# Line 905  msgstr "DVD-ROM (%s)" Line 871  msgstr "DVD-ROM (%s)"
871  #: ../control-center:494  #: ../control-center:494
872  #, c-format  #, c-format
873  msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"  msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
874  msgstr "Задайте, куди монтувати DVD-ROM \"%s\""  msgstr "Задайте, куди монтувати DVD-ROM «%s»"
875    
876  #: ../control-center:496  #: ../control-center:496
877  #, c-format  #, c-format
# Line 915  msgstr "Записувач КД/DVD (%s) Line 881  msgstr "Записувач КД/DVD (%s)
881  #: ../control-center:497  #: ../control-center:497
882  #, c-format  #, c-format
883  msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"  msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
884  msgstr "Задайте, куди монтувати записувач CD/DVD \"%s\""  msgstr "Задайте, куди монтувати записувач CD/DVD «%s»"
885    
886  #: ../control-center:499  #: ../control-center:499
887  #, c-format  #, c-format
# Line 927  msgstr "Дисковод ZIP" Line 893  msgstr "Дисковод ZIP"
893  msgid "Set where your ZIP drive is mounted"  msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
894  msgstr "Задайте, куди монтувати дисковод ZIP"  msgstr "Задайте, куди монтувати дисковод ZIP"
895    
896  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
897    #. list of MCC!!!
898  #: ../control-center:512 ../control-center:515  #: ../control-center:512 ../control-center:515
899  #, c-format  #, c-format
900  msgid "Security"  msgid "Security"
901  msgstr "Безпека"  msgstr "Безпека"
902    
903  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
904    #. list of MCC!!!
905  #: ../control-center:530  #: ../control-center:530
906  #, c-format  #, c-format
907  msgid "Boot"  msgid "Boot"
# Line 1050  msgstr "/_R Звіт про помилк Line 1018  msgstr "/_R Звіт про помилк
1018  #: ../control-center:674  #: ../control-center:674
1019  #, c-format  #, c-format
1020  msgid "/_About..."  msgid "/_About..."
1021  msgstr "/_A Про програму..."  msgstr "/_A Про програму…"
1022    
1023  #: ../control-center:732  #: ../control-center:732
1024  #, c-format  #, c-format
# Line 1060  msgstr "Скасувати" Line 1028  msgstr "Скасувати"
1028  #: ../control-center:752  #: ../control-center:752
1029  #, c-format  #, c-format
1030  msgid "%s Control Center %s [on %s]"  msgid "%s Control Center %s [on %s]"
1031  msgstr "%s Центр керування Мандріва Лінакс %s [на %s]"  msgstr "%s Центр керування %s [на %s]"
1032    
1033  #: ../control-center:1039 ../control-center:1104  #: ../control-center:1039 ../control-center:1104
1034  #, c-format  #, c-format
# Line 1096  msgstr "не вдалося викона Line 1064  msgstr "не вдалося викона
1064  #: ../control-center:1233  #: ../control-center:1233
1065  #, c-format  #, c-format
1066  msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"  msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
1067  msgstr ""  msgstr "неможливо здійснити розгалуження і виконати «%s», оскільки він не є виконуваним"
 "неможливо здійснити розгалуження і виконати \"%s\", оскільки він не є "  
 "виконуваним"  
1068    
1069  #: ../control-center:1372  #: ../control-center:1372
1070  #, c-format  #, c-format
# Line 1160  msgstr "Оформлення:" Line 1126  msgstr "Оформлення:"
1126  msgid "Helene Durosini"  msgid "Helene Durosini"
1127  msgstr "Helene Durosini"  msgstr "Helene Durosini"
1128    
1129  #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:  #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about
1130    #. dialog:
1131  #: ../control-center:1456  #: ../control-center:1456
1132  #, c-format  #, c-format
1133  msgid "- %s: %s\n"  msgid "- %s: %s\n"
# Line 1171  msgstr "- %s: %s\n" Line 1138  msgstr "- %s: %s\n"
1138  msgid ""  msgid ""
1139  "_: NAME OF TRANSLATORS\n"  "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
1140  "Your names"  "Your names"
1141  msgstr "Тарас Бойчук"  msgstr "Тарас Бойчук, Юрій Чорноіван"
1142    
1143  #: ../control-center:1473  #: ../control-center:1473
1144  #, c-format  #, c-format
1145  msgid ""  msgid ""
1146  "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"  "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
1147  "Your emails"  "Your emails"
1148  msgstr "<btr1@ukr.net>"  msgstr "btr1@ukr.net, yurchor@ukr.net"
1149    
1150  #: ../control-center:1475  #: ../control-center:1475
1151  #, c-format  #, c-format
1152  msgid "Translator: "  msgid "Translator: "
1153  msgstr "Перекладач:"  msgstr "Перекладач: "
1154    
1155  #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'  #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'
1156  #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center")  #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free)
1157    #. Control Center")
1158  #: ../control-center:1484  #: ../control-center:1484
1159  #, c-format  #, c-format
1160  msgid "%s %s (%s) Control Center"  msgid "%s %s (%s) Control Center"
1161  msgstr "Центр керування Мандріва Лінакс %s %s (%s)"  msgstr "Центр керування %s %s (%s)"
1162    
1163  #. -PO: here %s is eg: "1999-2008"  #. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
1164  #: ../control-center:1489  #: ../control-center:1489
1165  #, c-format  #, c-format
1166  msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"  msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
1167  msgstr "Права на розповсюдження застережені (С) %s Mandriva SA"  msgstr "©Mandriva SA, %s"
1168    
1169  #: ../control-center:1489  #: ../control-center:1489
1170  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1171  msgid "Copyright (C) %s Mageia"  msgid "Copyright (C) %s Mageia"
1172  msgstr "Права на розповсюдження застережені (С) %s Mandriva SA"  msgstr "©Mageia, %s"
1173    
1174  #: ../control-center:1495  #: ../control-center:1495
1175  #, c-format  #, c-format
# Line 1209  msgid "Authors" Line 1177  msgid "Authors"
1177  msgstr "Автори"  msgstr "Автори"
1178    
1179  #: ../control-center:1496  #: ../control-center:1496
1180  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1181  msgid "Mageia Contributors"  msgid "Mageia Contributors"
1182  msgstr "Вони підтримують Мандріва Лінакс"  msgstr "Учасники розробки Mageia"
1183    
1184  #: ../drakconsole:27  #: ../drakconsole:27
1185  #, c-format  #, c-format
# Line 1290  msgstr "Налаштувати ефек Line 1258  msgstr "Налаштувати ефек
1258    
1259  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:68  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:68
1260  #, c-format  #, c-format
1261  msgid ""  msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
1262  "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"  msgstr "Виберіть метод розпізнавання (local, NIS, LDAP, Windows Domain, …)"
 msgstr "Виберіть метод розпізнавання (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"  
1263    
1264  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77
1265  #, c-format  #, c-format
# Line 1347  msgstr "Розділити доступ Line 1314  msgstr "Розділити доступ
1314  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139
1315  #, c-format  #, c-format
1316  msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"  msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
1317  msgstr "Встановити новий мережевий інтерфейс (LAN, ISDN, ADSL, ...)"  msgstr "Встановити новий мережевий інтерфейс (LAN, ISDN, ADSL, …)"
1318    
1319  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148
1320  #, c-format  #, c-format
# Line 1391  msgstr "Встановити особи Line 1358  msgstr "Встановити особи
1358    
1359  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:200  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:200
1360  #, c-format  #, c-format
1361  msgid ""  msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
 "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"  
1362  msgstr "Встановити особистий захисний шлюз для захисту комп'ютера і мережі"  msgstr "Встановити особистий захисний шлюз для захисту комп'ютера і мережі"
1363    
1364  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210
1365  #, c-format  #, c-format
1366  msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"  msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
1367  msgstr "Вилучити і встановити шрифти. Імпорт шрифтів Віндовса"  msgstr "Вилучити і встановити шрифти. Імпорт шрифтів Windows™"
1368    
1369  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220
1370  #, c-format  #, c-format
# Line 1413  msgstr "Налаштувати розд Line 1379  msgstr "Налаштувати розд
1379  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:230  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:230
1380  #, c-format  #, c-format
1381  msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"  msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
1382  msgstr "Створити, видалити або змінити розміри розділів твердого диску"  msgstr "Створити, вилучити або змінити розміри розділів жорсткого диска"
1383    
1384  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 ../lib/MDV/Control_Center.pm:240  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 ../lib/MDV/Control_Center.pm:240
1385  #, c-format  #, c-format
# Line 1453  msgstr "Додаткові налашт Line 1419  msgstr "Додаткові налашт
1419  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282
1420  #, c-format  #, c-format
1421  msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"  msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
1422  msgstr ""  msgstr "Налаштування мережевого інтерфейсу перехоплення керування і дублювання захисного шлюзу"
 "Налаштування мережевого інтерфейсу перехоплення керування і дублювання "  
 "захисного шлюзу"  
1423    
1424  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292
1425  #, c-format  #, c-format
# Line 1508  msgid "Manage installed software package Line 1472  msgid "Manage installed software package
1472  msgstr "Керувати встановленням пакунків на групі комп'ютерів"  msgstr "Керувати встановленням пакунків на групі комп'ютерів"
1473    
1474  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349
1475  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1476  msgid "Configure authentication for Mageia tools"  msgid "Configure authentication for Mageia tools"
1477  msgstr "Налаштувати розпізнавання для інструментів Мандріви"  msgstr "Налаштувати розпізнавання для інструментів Mageia"
1478    
1479  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350
1480  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1481  msgid ""  msgid ""
1482  "Define authentication required to access individual Mageia configuration "  "Define authentication required to access individual Mageia configuration "
1483  "tools "  "tools "
1484  msgstr ""  msgstr "Задати параметри розпізнавання для доступу до окремих інструментів налаштування Mageia "
 "Задати запити розпізнавання для доступу до окремих інструментів налаштування "  
 "Мандріви"  
1485    
1486  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358
1487  #, c-format  #, c-format
# Line 1616  msgstr "Показати статист Line 1578  msgstr "Показати статист
1578  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469
1579  #, c-format  #, c-format
1580  msgid "Share your hard disk partitions"  msgid "Share your hard disk partitions"
1581  msgstr "Налаштувати доступ до розділів твердого диску"  msgstr "Налаштувати доступ до розділів жорсткого диска"
1582    
1583  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470
1584  #, c-format  #, c-format
1585  msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"  msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
1586  msgstr "Налаштуйте доступ до розділів твердого диску"  msgstr "Налаштуйте доступ до розділів жорсткого диска"
1587    
1588  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481
1589  #, c-format  #, c-format
1590  msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."  msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
1591  msgstr "Налаштувати друкарки, черги друку, ..."  msgstr "Налаштувати друкарки, черги друку, …"
1592    
1593  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491
1594  #, c-format  #, c-format
# Line 1636  msgstr "Заплановані завд Line 1598  msgstr "Заплановані завд
1598  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492
1599  #, c-format  #, c-format
1600  msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"  msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
1601  msgstr ""  msgstr "Створити список програм для їх періодичного виконання або для запуску в заданий час"
 "Створити список програм для їх періодичного виконання або для запуску в "  
 "заданий час"  
1602    
1603  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501
1604  #, c-format  #, c-format
# Line 1648  msgstr "Проксі" Line 1608  msgstr "Проксі"
1608  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502
1609  #, c-format  #, c-format
1610  msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"  msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
1611  msgstr "Встановити проксі-сервер для перегляду файлів і вебу"  msgstr "Встановити проксі-сервер для перегляду файлів та інтернету"
1612    
1613  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510
1614  #, c-format  #, c-format
# Line 1668  msgstr "Вилучити з'єднанн Line 1628  msgstr "Вилучити з'єднанн
1628  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:521  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:521
1629  #, c-format  #, c-format
1630  msgid "Delete a network interface"  msgid "Delete a network interface"
1631  msgstr "Видалити мережевий інтерфейс"  msgstr "Вилучити мережевий інтерфейс"
1632    
1633  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:531 ../lib/MDV/Control_Center.pm:532  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:531 ../lib/MDV/Control_Center.pm:532
1634  #, c-format  #, c-format
# Line 1708  msgstr "Налаштувати полі Line 1668  msgstr "Налаштувати полі
1668  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572
1669  #, c-format  #, c-format
1670  msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"  msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
1671  msgstr ""  msgstr "Встановити рівень безпеки системи і періодичність перевірки безпеки і права доступу"
 "Встановити рівень безпеки системи і періодичність перевірки безпеки і права "  
 "доступу"  
1672    
1673  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583
1674  #, c-format  #, c-format
# Line 1802  msgstr "Системне меню" Line 1760  msgstr "Системне меню"
1760  #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31  #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
1761  #, c-format  #, c-format
1762  msgid "Configure..."  msgid "Configure..."
1763  msgstr "Налаштувати..."  msgstr "Налаштувати…"
1764    
1765  #: ../menus_launcher.pl:31  #: ../menus_launcher.pl:31
1766  #, c-format  #, c-format
# Line 1881  msgstr "Рівні і перевірки Line 1839  msgstr "Рівні і перевірки
1839    
1840  #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1  #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
1841  msgid "TV Cards"  msgid "TV Cards"
1842  msgstr "TV карти"  msgstr "TБ-карти"
1843    
1844  #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1  #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
1845  msgid "Partition Sharing"  msgid "Partition Sharing"
# Line 1889  msgstr "Розбиття на розді Line 1847  msgstr "Розбиття на розді
1847    
1848  #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1  #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
1849  msgid "Hard Drives"  msgid "Hard Drives"
1850  msgstr "Тверді диски"  msgstr "Жорсткі диски"
1851    
1852  #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1  #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
1853  msgid "Logs"  msgid "Logs"
# Line 1917  msgstr "Конфігурація про Line 1875  msgstr "Конфігурація про
1875    
1876  #: ../data/removable.desktop.in.h:1  #: ../data/removable.desktop.in.h:1
1877  msgid "Removable devices"  msgid "Removable devices"
1878  msgstr "Знімні пристрої"  msgstr "Портативні пристрої"
1879    
1880  #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1  #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
1881  msgid "Remove Connection"  msgid "Remove Connection"
# Line 1956  msgid "Screen Resolution" Line 1914  msgid "Screen Resolution"
1914  msgstr "Роздільна здатність екрану"  msgstr "Роздільна здатність екрану"
1915    
1916  #: ../drakconf.desktop.in.h:1  #: ../drakconf.desktop.in.h:1
 #, fuzzy  
1917  msgid "Mageia Control Center"  msgid "Mageia Control Center"
1918  msgstr "Центр Керування"  msgstr "Центр керування Mageia"
   
 #~ msgid "Configure Your Computer"  
 #~ msgstr "Налаштувати комп'ютер"  
1919    
 #~ msgid "Mandriva Linux"  
 #~ msgstr "Мандріва Лінакс"  

Legend:
Removed from v.1064  
changed lines
  Added in v.1065

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30