1 |
# DrakX e Brezhoneg. |
2 |
# Copyright (C) 1999-2005 Mandriva |
3 |
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999-2005 |
4 |
# Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>, 1999-2000 |
5 |
# |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: DrakX 10.2\n" |
9 |
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" |
10 |
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 13:23+0100\n" |
11 |
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" |
12 |
"Language-Team: Brezhoneg <ofisk@wanadoo.fr>\n" |
13 |
"Language: \n" |
14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 |
"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n" |
18 |
|
19 |
#: ../draklive-install:99 |
20 |
#, fuzzy, c-format |
21 |
msgid "Mageia Live" |
22 |
msgstr "Mandriva Live" |
23 |
|
24 |
#: ../draklive-install:103 |
25 |
#, c-format |
26 |
msgid "This wizard will help you to install the live distribution." |
27 |
msgstr "" |
28 |
|
29 |
#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 |
30 |
#, c-format |
31 |
msgid "Please wait" |
32 |
msgstr "Gortozit mar plij" |
33 |
|
34 |
#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 |
35 |
#, c-format |
36 |
msgid "Error" |
37 |
msgstr "Fazi" |
38 |
|
39 |
#: ../draklive-install:162 |
40 |
#, c-format |
41 |
msgid "An error occurred" |
42 |
msgstr "Ur fazi zo bet" |
43 |
|
44 |
#: ../draklive-install:178 |
45 |
#, c-format |
46 |
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" |
47 |
msgstr "" |
48 |
|
49 |
#: ../draklive-install:218 |
50 |
#, c-format |
51 |
msgid "Computing total size" |
52 |
msgstr "O jediñ ar ment hollek" |
53 |
|
54 |
#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 |
55 |
#, c-format |
56 |
msgid "Copying in progress" |
57 |
msgstr "Oc'h eilañ" |
58 |
|
59 |
#: ../draklive-install:247 |
60 |
#, c-format |
61 |
msgid "Unable to copy files to new root" |
62 |
msgstr "" |
63 |
|
64 |
#: ../draklive-install:351 |
65 |
#, c-format |
66 |
msgid "Congratulations" |
67 |
msgstr "Brav !" |
68 |
|
69 |
#: ../draklive-install:351 |
70 |
#, c-format |
71 |
msgid "" |
72 |
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " |
73 |
"computer." |
74 |
msgstr "" |
75 |
"Lazhit hoc'h urzhiater mar plij, lamit ho reiziad bev hag adloc'hit hoc'h " |
76 |
"urzhiater." |
77 |
|
78 |
#: ../draklive-install:366 |
79 |
#, c-format |
80 |
msgid "Continue anyway?" |
81 |
msgstr "Kenderc'hel evelato ?" |
82 |
|
83 |
#: ../draklive-install:371 |
84 |
#, c-format |
85 |
msgid "Quit without saving" |
86 |
msgstr "Kuitaat hep enrollañ" |
87 |
|
88 |
#: ../draklive-install:371 |
89 |
#, c-format |
90 |
msgid "Quit without writing the partition table?" |
91 |
msgstr "Kuitaat hep skrivañ an daolenn barzhañ ?" |
92 |
|
93 |
#: ../draklive-install:377 |
94 |
#, c-format |
95 |
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" |
96 |
msgstr "Mennout a rit skrivañ kemmoù /etc/fstab" |
97 |
|
98 |
#: ../draklive-install:384 |
99 |
#, c-format |
100 |
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" |
101 |
msgstr "Ret eo deoc'h adloc'hañ evit ma talvezo kemmoù an daolenn barzhañ" |
102 |
|
103 |
#: ../draklive-install:389 |
104 |
#, c-format |
105 |
msgid "" |
106 |
"You should format partition %s.\n" |
107 |
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" |
108 |
"Quit anyway?" |
109 |
msgstr "" |
110 |
|
111 |
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 |
112 |
msgid "Install your Mageia live system to disk" |
113 |
msgstr "" |
114 |
|
115 |
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 |
116 |
msgid "Live Install" |
117 |
msgstr "" |
118 |
|
119 |
#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 |
120 |
msgid "Install on Hard Disk" |
121 |
msgstr "" |
122 |
|
123 |
#~ msgid "Choose the partitions you want to format" |
124 |
#~ msgstr "Dibabit ar parzhadur a vennit furmadiñ" |
125 |
|
126 |
#~ msgid "Check bad blocks?" |
127 |
#~ msgstr "Gwiriañ ar bloc'hoù siek ?" |
128 |
|
129 |
#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" |
130 |
#~ msgstr "" |
131 |
#~ "N'eus ket a-walc'h a zisloañ evit peurstaliañ, kreskit anezhañ mar plij" |
132 |
|
133 |
#~ msgid "No partition available" |
134 |
#~ msgstr "Parzhadur hegerz ebet" |
135 |
|
136 |
#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" |
137 |
#~ msgstr "O klask ar parzhadurioù evit kavout poentoù marc'hañ" |
138 |
|
139 |
#~ msgid "Choose the mount points" |
140 |
#~ msgstr "Dibabit at poentoù marc'hañ" |
141 |
|
142 |
#~ msgid "Partitioning" |
143 |
#~ msgstr "O parzhañ" |
144 |
|
145 |
#~ msgid "Duplicate mount point %s" |
146 |
#~ msgstr "Poent marc'hañ doubl %s" |
147 |
|
148 |
#~ msgid "" |
149 |
#~ "You must have a root partition.\n" |
150 |
#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" |
151 |
#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" |
152 |
#~ msgstr "" |
153 |
#~ "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur gwrizienn.\n" |
154 |
#~ "Evit se, krouit ur parzhadur (pe glikit ouzh unan a zo c'hoazh).\n" |
155 |
#~ "Da c'houde dibabit an ober « Poent marc'hañ » ha lakait anezhañ da `/'" |
156 |
|
157 |
#~ msgid "" |
158 |
#~ "You do not have a swap partition.\n" |
159 |
#~ "\n" |
160 |
#~ "Continue anyway?" |
161 |
#~ msgstr "" |
162 |
#~ "N'hoc'h eus ket a barzhadur disloañ\n" |
163 |
#~ "\n" |
164 |
#~ "Kenderc'hel evelato ?" |
165 |
|
166 |
#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" |
167 |
#~ msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur FAT marc'het war /boot/efi" |
168 |
|
169 |
#~ msgid "Use free space" |
170 |
#~ msgstr "Implij an egor dieub" |
171 |
|
172 |
#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" |
173 |
#~ msgstr "N'eus ket a-walc'h egor dieub evit parzhadurioù nevez" |
174 |
|
175 |
#~ msgid "Use existing partitions" |
176 |
#~ msgstr "Impliji parzhadurioù o vezañ" |
177 |
|
178 |
#~ msgid "There is no existing partition to use" |
179 |
#~ msgstr "N'eus parzhadur da implij ebet" |
180 |
|
181 |
#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" |
182 |
#~ msgstr "Implij ar barzhadur Windows evit saveteiñ" |
183 |
|
184 |
#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" |
185 |
#~ msgstr "Pe barzhadur a vennit implijout evit lakaat Linux4Win ?" |
186 |
|
187 |
#~ msgid "Choose the sizes" |
188 |
#~ msgstr "Dibabit ar mentoù" |
189 |
|
190 |
#~ msgid "Root partition size in MB: " |
191 |
#~ msgstr "Ment ar parzhadur gwrizienn e Mo : " |
192 |
|
193 |
#~ msgid "Swap partition size in MB: " |
194 |
#~ msgstr "Ment ar parzhadur disloañ e Mo : " |
195 |
|
196 |
#~ msgid "" |
197 |
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" |
198 |
#~ msgstr "" |
199 |
#~ "N'eus ket ur barzhadur FAT evit saveteiñ (n'eus ket a-walc'h egor dieub)" |
200 |
|
201 |
#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" |
202 |
#~ msgstr "Implijit an egor dieub war ar barzhadur Windows" |
203 |
|
204 |
#~ msgid "Which partition do you want to resize?" |
205 |
#~ msgstr "Pe seurt parzhadur a vennit da adventañ ?" |
206 |
|
207 |
#~ msgid "" |
208 |
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" |
209 |
#~ "the following error occurred: %s" |
210 |
#~ msgstr "" |
211 |
#~ "N'eus ket moaien d'adenvañ ho parzhadur gant an adventer FAT,\n" |
212 |
#~ "degouezhet ez eus ar fazi a-heul : %s" |
213 |
|
214 |
#~ msgid "Resizing" |
215 |
#~ msgstr "Oc'h adventañ" |
216 |
|
217 |
#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" |
218 |
#~ msgstr "O jediñ ment ar barzhadur Windows" |
219 |
|
220 |
#, fuzzy |
221 |
#~ msgid "" |
222 |
#~ "WARNING!\n" |
223 |
#~ "\n" |
224 |
#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" |
225 |
#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" |
226 |
#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" |
227 |
#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" |
228 |
#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" |
229 |
#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" |
230 |
#~ "installation. You should also backup your data.\n" |
231 |
#~ "When sure, press Ok." |
232 |
#~ msgstr "" |
233 |
#~ "HO EVEZH !\n" |
234 |
#~ "\n" |
235 |
#~ "Ezhomm en deus DrakX adventañ ho parzhadur Windows bremañ. Bezit war " |
236 |
#~ "evezh :\n" |
237 |
#~ "arvarus eo an obererezh-se. Ma n'hoc'h eus ket graet c'hoazh, gwelloc'h " |
238 |
#~ "e\n" |
239 |
#~ "vije deoc'h seveniñ da gentañ scandisk (ha diouzh ret seveniñ defrag) war " |
240 |
#~ "ar\n" |
241 |
#~ "parzhadur-se, ha gwareziñ ho roadoù. Pa vezit sur, gwaskit « Mat eo »" |
242 |
|
243 |
#, fuzzy |
244 |
#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" |
245 |
#~ msgstr "Da beseurt rann e mennit dilec'hiañ ?" |
246 |
|
247 |
#~ msgid "partition %s" |
248 |
#~ msgstr "parzhadur %s" |
249 |
|
250 |
#~ msgid "Resizing Windows partition" |
251 |
#~ msgstr "Oc'h adventañ ar parzhadur Windows" |
252 |
|
253 |
#~ msgid "FAT resizing failed: %s" |
254 |
#~ msgstr "Adventañ FAT zo sac'het : %s" |
255 |
|
256 |
#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" |
257 |
#~ msgstr "" |
258 |
#~ "N'eus ket ur barzhadur FAT d'adventañ (n'eus ket a-walc'h egor dieub)" |
259 |
|
260 |
#~ msgid "Remove Windows(TM)" |
261 |
#~ msgstr "Chetan Windows(TM)" |
262 |
|
263 |
#~ msgid "Erase and use entire disk" |
264 |
#~ msgstr "Chetañ hag implij an holl planedenn" |
265 |
|
266 |
#~ msgid "" |
267 |
#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" |
268 |
#~ msgstr "" |
269 |
#~ "Meur a bladenn oc'h eus. Pehini oc'h eus c'hoant da implij evit staliñ " |
270 |
#~ "Linux ?" |
271 |
|
272 |
#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" |
273 |
#~ msgstr "" |
274 |
#~ "Ar parzhadurioù HOLL o vezañ hag e vo kollet holl roadoù war ar bladenn %s" |
275 |
|
276 |
#~ msgid "Custom disk partitioning" |
277 |
#~ msgstr "Parzhaduroù diouzoc'h" |
278 |
|
279 |
#~ msgid "Use fdisk" |
280 |
#~ msgstr "Implijit fdisk" |
281 |
|
282 |
#~ msgid "" |
283 |
#~ "You can now partition %s.\n" |
284 |
#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" |
285 |
#~ msgstr "" |
286 |
#~ "Gallout a rit bremañ parzhañ ho pladenn galet %s.\n" |
287 |
#~ "Pa 'z eo graet, na zisoñjit ket enrollañ dre implijout `w'" |
288 |
|
289 |
#~ msgid "I can not find any room for installing" |
290 |
#~ msgstr "N'hellan ket kavout plas da staliañ" |
291 |
|
292 |
#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" |
293 |
#~ msgstr "Kinnig eo deoc'h gant ar skoazeller parzhadur DrakX :" |
294 |
|
295 |
#~ msgid "Partitioning failed: %s" |
296 |
#~ msgstr "Parzhañ zo sac'het : %s" |
297 |
|
298 |
#~ msgid "Bringing up the network" |
299 |
#~ msgstr "O lañsañ ar rouedad" |
300 |
|
301 |
#~ msgid "Bringing down the network" |
302 |
#~ msgstr "O tizenaouiñ ar rouedad" |