/[soft]/draklive-install/trunk/po/fa.po
ViewVC logotype

Contents of /draklive-install/trunk/po/fa.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1120 - (show annotations) (download)
Fri May 6 13:09:33 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by ennael
File size: 13085 byte(s)
remove last mandriva occurences

1 # translation of DrakX-fa.po to Persian
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: DrakX-fa\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 06:31+0100\n"
10 "Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
11 "Language-Team: Persian\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
19 #: ../draklive-install:99
20 #, c-format
21 msgid "Mageia Live"
22 msgstr ""
23
24 #: ../draklive-install:103
25 #, c-format
26 msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
27 msgstr ""
28
29 #: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
30 #, c-format
31 msgid "Please wait"
32 msgstr "لطفاً صبر کنید"
33
34 #: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
35 #, c-format
36 msgid "Error"
37 msgstr "خطا"
38
39 #: ../draklive-install:162
40 #, c-format
41 msgid "An error occurred"
42 msgstr "خطائی رخ داد"
43
44 #: ../draklive-install:178
45 #, c-format
46 msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
47 msgstr ""
48
49 #: ../draklive-install:218
50 #, c-format
51 msgid "Computing total size"
52 msgstr ""
53
54 #: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
55 #, c-format
56 msgid "Copying in progress"
57 msgstr "کپی کردن در حال انجام است"
58
59 #: ../draklive-install:247
60 #, c-format
61 msgid "Unable to copy files to new root"
62 msgstr ""
63
64 #: ../draklive-install:351
65 #, c-format
66 msgid "Congratulations"
67 msgstr "تبریک می‌گوئیم!"
68
69 #: ../draklive-install:351
70 #, c-format
71 msgid ""
72 "Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
73 "computer."
74 msgstr ""
75
76 #: ../draklive-install:366
77 #, c-format
78 msgid "Continue anyway?"
79 msgstr "در هر حال ادامه می‌دهید؟"
80
81 #: ../draklive-install:371
82 #, c-format
83 msgid "Quit without saving"
84 msgstr "ترک کردن بدون ذخیره کردن"
85
86 #: ../draklive-install:371
87 #, c-format
88 msgid "Quit without writing the partition table?"
89 msgstr "ترک کردن بدون نوشتن جدول قسمت‌بندی؟"
90
91 #: ../draklive-install:377
92 #, c-format
93 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
94 msgstr "آیا می خواهید پیرایشگری‌های /etc/fstab را ذخیره کنید؟"
95
96 #: ../draklive-install:384
97 #, c-format
98 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
99 msgstr "برای تأثیر یافتن پیرایشگری جدول قسمت‌بندی احتیاج به آغازگری مجدد دارید"
100
101 #: ../draklive-install:389
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "You should format partition %s.\n"
105 "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
106 "Quit anyway?"
107 msgstr ""
108 "شما باید قسمت‌بندی %s را قالب‌بندی کنید.\n"
109 "در غیر این صورت هیچ ورودی برای نقطه سوارسازی %s در fstb نوشته نخواهد شد.\n"
110 "با این حال ترک می‌کنید؟"
111
112 #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
113 msgid "Install your Mageia live system to disk"
114 msgstr ""
115
116 #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
117 msgid "Live Install"
118 msgstr ""
119
120 #: ../draklive-install.desktop.in.h:1
121 msgid "Install on Hard Disk"
122 msgstr ""
123
124 #~ msgid "Choose the partitions you want to format"
125 #~ msgstr "قسمت‌بندیی را که می‌خواهید قالب‌بندی کنید انتخاب کنید"
126
127 #~ msgid "Check bad blocks?"
128 #~ msgstr "بررسی کردن بلوک‌های خراب؟"
129
130 #~ msgid ""
131 #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
132 #~ "you can lose data)"
133 #~ msgstr ""
134 #~ "شکست در بررسی سیستم پرونده‌ی %s. می‌خواهید خطاها را تعمیر کنید؟ (توجه کنید، "
135 #~ "شما می‌توانید اطلاعات خود را از دست بدهید)"
136
137 #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
138 #~ msgstr ""
139 #~ "فضای کافی حافظه‌ی مبادله برای تکمیل نصب وجود ندارد، لطفاً مقداری اضافه کنید"
140
141 #~ msgid "No partition available"
142 #~ msgstr "هیچ قسمت‌بندی وجود ندارد"
143
144 #~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
145 #~ msgstr "پویش قسمت‌بندی‌ها برای یافتن نقاط سوارسازی"
146
147 #~ msgid "Choose the mount points"
148 #~ msgstr "انتخاب کردن نقاط سوارسازی"
149
150 #~ msgid "Partitioning"
151 #~ msgstr "قسمت‌بندی"
152
153 #~ msgid "Duplicate mount point %s"
154 #~ msgstr "تکثیر نقطه‌ی سوارسازی %s"
155
156 #~ msgid ""
157 #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
158 #~ "You can find some information about them at: %s"
159 #~ msgstr ""
160 #~ "بعضی از سخت‌افزارهای بر روی رایانه‌ی شما برای کار کردن احتیاج به "
161 #~ "راه‌اندازهای اختصاصی دارند. یافتن اطلاعاتی درباره آنها در: %s"
162
163 #~ msgid ""
164 #~ "You must have a root partition.\n"
165 #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
166 #~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
167 #~ msgstr ""
168 #~ "باید یک قسمت‌بندی ریشه داشته باشید.\n"
169 #~ "برای این کار،یک قسمت‌بندی ایجاد کنید (یا روی یک قسمت‌بندی موجود کلیک "
170 #~ "کنید).\n"
171 #~ "سپس ``نقطه‌ی سوارسازی'' را انتخاب کرده و آن را به `/' تغییر دهید"
172
173 #~ msgid ""
174 #~ "You do not have a swap partition.\n"
175 #~ "\n"
176 #~ "Continue anyway?"
177 #~ msgstr ""
178 #~ "شما قسمت‌بندی حافظه‌ی مبادله را ندارید.\n"
179 #~ "\n"
180 #~ "در هر حال ادامه می‌دهید؟"
181
182 #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
183 #~ msgstr "شما باید یک قسمت‌بندی FAT سوار شده در /boot/efi داشته باشید"
184
185 #~ msgid "Use free space"
186 #~ msgstr "استفاده از فضای آزاد"
187
188 #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
189 #~ msgstr "فضای آزاد کافی برای جای دادن قسمت‌بندهای جدید وجود ندارد"
190
191 #~ msgid "Use existing partitions"
192 #~ msgstr "استفاده از قسمت‌بندی‌های موجود"
193
194 #~ msgid "There is no existing partition to use"
195 #~ msgstr "قسمت‌بندیی برای استفاده وجود ندارد"
196
197 #~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
198 #~ msgstr "استفاده از قسمت‌بندی ویندوز برای loopback"
199
200 #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
201 #~ msgstr "از کدام قسمت‌بندی می‌خواهید برای Linux4Win استفاده کنید؟"
202
203 #~ msgid "Choose the sizes"
204 #~ msgstr "انتخاب اندازه‌ها"
205
206 #~ msgid "Root partition size in MB: "
207 #~ msgstr "اندازه‌ی قسمت‌بندی ریشه به مگابایت: "
208
209 #~ msgid "Swap partition size in MB: "
210 #~ msgstr "اندازه‌ی قسمت‌بندی حافظه‌ی مبادله در مگابایت: "
211
212 #~ msgid ""
213 #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
214 #~ msgstr ""
215 #~ "هیچ قسمت‌بندی FAT برای استفاده مانند loopback وجود ندارد (یا فضای کافی "
216 #~ "باقی نمانده است)"
217
218 #~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
219 #~ msgstr "استفاده از فضای آزاد بر قسمت‌بندی ویندوز"
220
221 #~ msgid "Which partition do you want to resize?"
222 #~ msgstr "کدام قسمت‌بندی را می‌خواهید تغییر اندازه دهید؟"
223
224 #~ msgid ""
225 #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
226 #~ "the following error occurred: %s"
227 #~ msgstr ""
228 #~ "برنامه‌ی FAT resizer نمی‌تواند قسمت‌بندی شما را اداره کند، \n"
229 #~ "خطای بدنبال آمده رخ داد: %s"
230
231 #~ msgid "Resizing"
232 #~ msgstr "تغییر اندازه"
233
234 #~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
235 #~ msgstr "حساب کردن اندازه‌ی قسمت‌بندی ویندوز"
236
237 #~ msgid ""
238 #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
239 #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
240 #~ "Linux installation."
241 #~ msgstr ""
242 #~ "قسمت‌بندی ویندوز شما خیلی درهم ریخته است. لطفا رایانه‌ی خود را با ویندوز "
243 #~ "آغازگری مجدد کرده، برنامه‌ی نظم بخشی ``defrag'' را اجرا کرده و سپس "
244 #~ "نصبلینوکس ماندریبا را دوباره راه‌اندازی کنید."
245
246 #~ msgid ""
247 #~ "WARNING!\n"
248 #~ "\n"
249 #~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
250 #~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
251 #~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
252 #~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
253 #~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
254 #~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
255 #~ "installation. You should also backup your data.\n"
256 #~ "When sure, press Ok."
257 #~ msgstr ""
258 #~ "هشدار!\n"
259 #~ "\n"
260 #~ "برنامه درایک‌ایکس اکنون قسمت‌بندی ویندوز شما را تغییر اندازه می‌دهد. دقت "
261 #~ "کنید:\n"
262 #~ "این عملیات خطرناکی است. اگر قبلًا این کار را نکرده‌اید، باید نخست از\n"
263 #~ "نصب خارج شده، برنامه‌ی \"chkdsk c:\" را از یک اعلان فرمان در\n"
264 #~ "ویندوز اجرا کرده (توجه داشته باشید که اجرای برنامه‌ی گرافیکی \"scandisk"
265 #~ "\"کافی نیست، مطمئن شوید که از \"chkdsk\" در یک اعلان فرمان استفاده "
266 #~ "می‌کنید), بد نیست که برنامه‌ی defrag را نیز اجرا کنید، سپس نصب را\n"
267 #~ "راه‌اندازی مجدد کنید. شما باید داده‌های خود را ذخیره پشتیبانی کنید.\n"
268 #~ "وقتی مطمئن شدید، تأیید را فشار دهید."
269
270 #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
271 #~ msgstr "چه اندازه‌ای را می‌خواهید برای ویندوز نگهدارید"
272
273 #~ msgid "partition %s"
274 #~ msgstr "قسمت‌بندی %s"
275
276 #~ msgid "Resizing Windows partition"
277 #~ msgstr "تغییر اندازه‌ی قسمت‌بندی ویندوز"
278
279 #~ msgid "FAT resizing failed: %s"
280 #~ msgstr "تغییر اندازه FAT شکست خورد: %s"
281
282 #~ msgid ""
283 #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
284 #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
285 #~ msgstr ""
286 #~ "برای اطمینان از صحت داده‌ها بعد از تغییراندازه‌ی قسمت‌بندی(ها)، \n"
287 #~ "در آغازگری بعدی بدرون ویندوز کنترل سیستم‌پرونده اجرا خواهد شد"
288
289 #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
290 #~ msgstr ""
291 #~ "هیچ قسمت‌بندی FAT برای تغییر اندازه وجود ندارد (یا فضای کافی آزاد باقی "
292 #~ "نمانده)"
293
294 #~ msgid "Remove Windows(TM)"
295 #~ msgstr "برداشتن Windows(TM)"
296
297 #, fuzzy
298 #~ msgid "Erase and use entire disk"
299 #~ msgstr "تمام دیسک پاک شود"
300
301 #~ msgid ""
302 #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
303 #~ msgstr ""
304 #~ "شما بیش از یک دستگاه دیسک دارید، بر کدامیک از آنها می‌خواهید لینوکس را نصب "
305 #~ "کنید؟"
306
307 #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
308 #~ msgstr "همه‌ی قسمت‌بندی‌ها و داده‌های آنها بر دستگاه %s از دست خواهند رفت"
309
310 #~ msgid "Custom disk partitioning"
311 #~ msgstr "قسمت‌بندی اختصاصی دیسک"
312
313 #~ msgid "Use fdisk"
314 #~ msgstr "استفاده از fdisk"
315
316 #~ msgid ""
317 #~ "You can now partition %s.\n"
318 #~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
319 #~ msgstr ""
320 #~ "اکنون می‌توانید %s را قسمت‌بندی کنید.\n"
321 #~ "وقتی آن را انجام دادید، فراموش نکنید که آن را با `w' ذخیره کنید"
322
323 #~ msgid "I can not find any room for installing"
324 #~ msgstr "نمی‌توانم هیچ فضائی را برای نصب پیدا کنم"
325
326 #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
327 #~ msgstr "جادوگر قسمت‌بندی درایک‌ایکس راه حل‌های بدنبال آمده را یافت:"
328
329 #~ msgid "Partitioning failed: %s"
330 #~ msgstr "قسمت‌بندی ناموفق بود: %s"
331
332 #~ msgid "Bringing up the network"
333 #~ msgstr "بالا آوردن شبکه"
334
335 #~ msgid "Bringing down the network"
336 #~ msgstr "پایین آوردن شبکه"
337
338 #~ msgid "none"
339 #~ msgstr "هیچکدام"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30