1 |
dmorgan |
792 |
# Instalator Grafis Mandriva Linux |
2 |
|
|
# Copyright (C) 1999 Mandriva |
3 |
|
|
# Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>, 2001-2003 |
4 |
|
|
# Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>, 1999-2001 |
5 |
|
|
# Mohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>, 1999-2001 |
6 |
|
|
# Andy <chandy@indo.net.id>, 1999 |
7 |
|
|
# Kelana <nk@telkom.net>, 1999 |
8 |
|
|
# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>, 2004 - 2007. |
9 |
|
|
# Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005. |
10 |
|
|
# Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>, 2005. |
11 |
|
|
# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005. |
12 |
|
|
# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005. |
13 |
|
|
# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005. |
14 |
|
|
# |
15 |
|
|
msgid "" |
16 |
|
|
msgstr "" |
17 |
|
|
"Project-Id-Version: DrakX 0.1\n" |
18 |
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" |
19 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 01:47+0700\n" |
20 |
|
|
"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n" |
21 |
|
|
"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n" |
22 |
|
|
"Language: \n" |
23 |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
24 |
kamil |
4368 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
25 |
dmorgan |
792 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
26 |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
27 |
|
|
|
28 |
|
|
#: ../draklive-install:99 |
29 |
ennael |
1120 |
#, fuzzy, c-format |
30 |
|
|
msgid "Mageia Live" |
31 |
dmorgan |
792 |
msgstr "Mandriva Live" |
32 |
|
|
|
33 |
|
|
#: ../draklive-install:103 |
34 |
|
|
#, c-format |
35 |
|
|
msgid "This wizard will help you to install the live distribution." |
36 |
|
|
msgstr "Panduan ini akan membantu Anda menginstall distribusi live." |
37 |
|
|
|
38 |
|
|
#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 |
39 |
|
|
#, c-format |
40 |
|
|
msgid "Please wait" |
41 |
|
|
msgstr "Harap tunggu" |
42 |
|
|
|
43 |
|
|
#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 |
44 |
|
|
#, c-format |
45 |
|
|
msgid "Error" |
46 |
|
|
msgstr "Kesalahan" |
47 |
|
|
|
48 |
|
|
#: ../draklive-install:162 |
49 |
|
|
#, c-format |
50 |
|
|
msgid "An error occurred" |
51 |
|
|
msgstr "Terjadi kesalahan" |
52 |
|
|
|
53 |
|
|
#: ../draklive-install:178 |
54 |
|
|
#, c-format |
55 |
|
|
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" |
56 |
|
|
msgstr "" |
57 |
|
|
|
58 |
|
|
#: ../draklive-install:218 |
59 |
|
|
#, c-format |
60 |
|
|
msgid "Computing total size" |
61 |
|
|
msgstr "Menghitung ukuran total" |
62 |
|
|
|
63 |
|
|
#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 |
64 |
|
|
#, c-format |
65 |
|
|
msgid "Copying in progress" |
66 |
|
|
msgstr "Penyalinan sedang berjalan" |
67 |
|
|
|
68 |
|
|
#: ../draklive-install:247 |
69 |
|
|
#, c-format |
70 |
|
|
msgid "Unable to copy files to new root" |
71 |
|
|
msgstr "" |
72 |
|
|
|
73 |
|
|
#: ../draklive-install:351 |
74 |
|
|
#, c-format |
75 |
|
|
msgid "Congratulations" |
76 |
|
|
msgstr "Selamat" |
77 |
|
|
|
78 |
|
|
#: ../draklive-install:351 |
79 |
|
|
#, c-format |
80 |
|
|
msgid "" |
81 |
|
|
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " |
82 |
|
|
"computer." |
83 |
|
|
msgstr "" |
84 |
|
|
"Harap hentikan komputer Anda, lepas sistem live Anda, dan restart komputer " |
85 |
|
|
"Anda." |
86 |
|
|
|
87 |
|
|
#: ../draklive-install:366 |
88 |
|
|
#, c-format |
89 |
|
|
msgid "Continue anyway?" |
90 |
|
|
msgstr "Lanjutkan?" |
91 |
|
|
|
92 |
|
|
#: ../draklive-install:371 |
93 |
|
|
#, c-format |
94 |
|
|
msgid "Quit without saving" |
95 |
|
|
msgstr "Keluar tanpa menyimpan" |
96 |
|
|
|
97 |
|
|
#: ../draklive-install:371 |
98 |
|
|
#, c-format |
99 |
|
|
msgid "Quit without writing the partition table?" |
100 |
|
|
msgstr "Keluar dari program tanpa menulis tabel partisi?" |
101 |
|
|
|
102 |
|
|
#: ../draklive-install:377 |
103 |
|
|
#, c-format |
104 |
|
|
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" |
105 |
|
|
msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan modifikasi /etc/fstab" |
106 |
|
|
|
107 |
|
|
#: ../draklive-install:384 |
108 |
|
|
#, c-format |
109 |
|
|
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" |
110 |
|
|
msgstr "Anda harus reboot agar perubahan tabel partisi dapat berlaku" |
111 |
|
|
|
112 |
|
|
#: ../draklive-install:389 |
113 |
|
|
#, c-format |
114 |
|
|
msgid "" |
115 |
|
|
"You should format partition %s.\n" |
116 |
|
|
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" |
117 |
|
|
"Quit anyway?" |
118 |
|
|
msgstr "" |
119 |
|
|
"Anda harus memformat partisi %s.\n" |
120 |
|
|
"Jika tidak, tidak ada daftar titik mount %s yang ditulis pada fstab.\n" |
121 |
|
|
"Berhenti?" |
122 |
|
|
|
123 |
|
|
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 |
124 |
ennael |
1120 |
#, fuzzy |
125 |
|
|
msgid "Install your Mageia live system to disk" |
126 |
dmorgan |
792 |
msgstr "Install sistem Mandriva live Anda ke disk" |
127 |
|
|
|
128 |
|
|
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 |
129 |
|
|
msgid "Live Install" |
130 |
|
|
msgstr "Installasi Langsung" |
131 |
|
|
|
132 |
|
|
#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 |
133 |
|
|
msgid "Install on Hard Disk" |
134 |
|
|
msgstr "" |
135 |
|
|
|
136 |
|
|
#~ msgid "Choose the partitions you want to format" |
137 |
|
|
#~ msgstr "Pilih partisi yang akan diformat" |
138 |
|
|
|
139 |
|
|
#~ msgid "Check bad blocks?" |
140 |
|
|
#~ msgstr "Periksa blok rusak?" |
141 |
|
|
|
142 |
|
|
#~ msgid "" |
143 |
|
|
#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " |
144 |
|
|
#~ "you can lose data)" |
145 |
|
|
#~ msgstr "" |
146 |
|
|
#~ "Gagal menguji sistem file %s. Apakah Anda ingin memperbaiki kesalahan? " |
147 |
|
|
#~ "(hati-hati, data Anda bisa hilang)" |
148 |
|
|
|
149 |
|
|
#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" |
150 |
|
|
#~ msgstr "Ruang swap tidak cukup untuk installasi. Harap ditambah" |
151 |
|
|
|
152 |
|
|
#~ msgid "No partition available" |
153 |
|
|
#~ msgstr "Tidak ada partisi" |
154 |
|
|
|
155 |
|
|
#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" |
156 |
|
|
#~ msgstr "Mendeteksi partisi untuk mencari titik mount" |
157 |
|
|
|
158 |
|
|
#~ msgid "Choose the mount points" |
159 |
|
|
#~ msgstr "Pilih titik mount" |
160 |
|
|
|
161 |
|
|
#~ msgid "Partitioning" |
162 |
|
|
#~ msgstr "Pembuatan partisi" |
163 |
|
|
|
164 |
|
|
#~ msgid "Duplicate mount point %s" |
165 |
|
|
#~ msgstr "Duplikasi titik mount %s" |
166 |
|
|
|
167 |
|
|
#~ msgid "" |
168 |
|
|
#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" |
169 |
|
|
#~ "You can find some information about them at: %s" |
170 |
|
|
#~ msgstr "" |
171 |
|
|
#~ "Beberapa perangkat keras pada komputer Anda memerlukan driver \n" |
172 |
|
|
#~ "``proprietary'' agar bekerja. Anda bisa mencarinya pada : %s" |
173 |
|
|
|
174 |
|
|
#~ msgid "" |
175 |
|
|
#~ "You must have a root partition.\n" |
176 |
|
|
#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" |
177 |
|
|
#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" |
178 |
|
|
#~ msgstr "" |
179 |
|
|
#~ "Anda harus memiliki partisi root.\n" |
180 |
|
|
#~ "Caranya, buatlah sebuah partisi (atau pilih yang sudah ada).\n" |
181 |
|
|
#~ "Lalu pilih aksi ``Mount point'' dan set ke `/'" |
182 |
|
|
|
183 |
|
|
#~ msgid "" |
184 |
|
|
#~ "You do not have a swap partition.\n" |
185 |
|
|
#~ "\n" |
186 |
|
|
#~ "Continue anyway?" |
187 |
|
|
#~ msgstr "" |
188 |
|
|
#~ "Anda belum memiliki partisi swap\n" |
189 |
|
|
#~ "\n" |
190 |
|
|
#~ "Lanjutkan?" |
191 |
|
|
|
192 |
|
|
#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" |
193 |
|
|
#~ msgstr "Anda harus memiliki partisi FAT yang di-mount pada /boot/efi" |
194 |
|
|
|
195 |
|
|
#~ msgid "Use free space" |
196 |
|
|
#~ msgstr "Gunakan ruang kosong" |
197 |
|
|
|
198 |
|
|
#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" |
199 |
|
|
#~ msgstr "Tidak cukup ruangan kosong untuk alokasi partisi baru" |
200 |
|
|
|
201 |
|
|
#~ msgid "Use existing partitions" |
202 |
|
|
#~ msgstr "Gunakan partisi yang sudah ada" |
203 |
|
|
|
204 |
|
|
#~ msgid "There is no existing partition to use" |
205 |
|
|
#~ msgstr "Tidak ada partisi yang bisa digunakan" |
206 |
|
|
|
207 |
|
|
#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" |
208 |
|
|
#~ msgstr "Gunakan partisi Windows untuk loopback" |
209 |
|
|
|
210 |
|
|
#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" |
211 |
|
|
#~ msgstr "Partisi mana yang hendak dipakai oleh Linux4Win?" |
212 |
|
|
|
213 |
|
|
#~ msgid "Choose the sizes" |
214 |
|
|
#~ msgstr "Pilih ukurannya" |
215 |
|
|
|
216 |
|
|
#~ msgid "Root partition size in MB: " |
217 |
|
|
#~ msgstr "Ukuran partisi root dalam MB: " |
218 |
|
|
|
219 |
|
|
#~ msgid "Swap partition size in MB: " |
220 |
|
|
#~ msgstr "Ukuran partisi swap dalam MB: " |
221 |
|
|
|
222 |
|
|
#~ msgid "" |
223 |
|
|
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" |
224 |
|
|
#~ msgstr "Tidak ada partisi FAT untuk loopback (atau tidak ada ruang tersisa)" |
225 |
|
|
|
226 |
|
|
#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" |
227 |
|
|
#~ msgstr "Gunakan ruang kosong pada partisi windows" |
228 |
|
|
|
229 |
|
|
#~ msgid "Which partition do you want to resize?" |
230 |
|
|
#~ msgstr "partisi mana yang hendak Anda ubah ukurannya?" |
231 |
|
|
|
232 |
|
|
#~ msgid "" |
233 |
|
|
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" |
234 |
|
|
#~ "the following error occurred: %s" |
235 |
|
|
#~ msgstr "" |
236 |
|
|
#~ "Pengubah FAT tidak mampu menangani partisi Anda, \n" |
237 |
|
|
#~ "Kesalahan berikut muncul: %s" |
238 |
|
|
|
239 |
|
|
#~ msgid "Resizing" |
240 |
|
|
#~ msgstr "Mengubah ukuran" |
241 |
|
|
|
242 |
|
|
#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" |
243 |
|
|
#~ msgstr "Menghitung ukuran partisi Windows" |
244 |
|
|
|
245 |
|
|
#~ msgid "" |
246 |
|
|
#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " |
247 |
|
|
#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " |
248 |
|
|
#~ "Linux installation." |
249 |
|
|
#~ msgstr "" |
250 |
|
|
#~ "Partisi Windows Anda terlalu terfragmen. Harap reboot komputer Anda pada " |
251 |
|
|
#~ "Windows, jalankan utilitas ``defrag'', lalu ulangi installasi Mandriva " |
252 |
|
|
#~ "Linux." |
253 |
|
|
|
254 |
|
|
#~ msgid "" |
255 |
|
|
#~ "WARNING!\n" |
256 |
|
|
#~ "\n" |
257 |
|
|
#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" |
258 |
|
|
#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" |
259 |
|
|
#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" |
260 |
|
|
#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" |
261 |
|
|
#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" |
262 |
|
|
#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" |
263 |
|
|
#~ "installation. You should also backup your data.\n" |
264 |
|
|
#~ "When sure, press Ok." |
265 |
|
|
#~ msgstr "" |
266 |
|
|
#~ "PERINGATAN!\n" |
267 |
|
|
#~ "\n" |
268 |
|
|
#~ "DrakX sekarang akan mengubah ukuran partisi Windows Anda.\n" |
269 |
|
|
#~ "Hati-hati: proses ini amat berbahaya. Bila Anda belum pernah\n" |
270 |
|
|
#~ "melakukannya, Anda harus keluar dari proses installasi ini,\n" |
271 |
|
|
#~ "lalu reboot ke windows jalankan \"chkdsk c:\" dari Command\n" |
272 |
|
|
#~ "Prompt (hati-hati, menjalankan program grafis \"scandisk\"\n" |
273 |
|
|
#~ "tidaklah cukup, pastikan menggunakan \"chkdsk\" dari Command\n" |
274 |
|
|
#~ "Prompt!), juga defrag, lalu ulangi installasi. Anda juga\n" |
275 |
|
|
#~ "harus membackup data Anda.\n" |
276 |
|
|
#~ "Jika yakin, tekan Ok." |
277 |
|
|
|
278 |
|
|
#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" |
279 |
|
|
#~ msgstr "Ukuran mana yang hendak Anda gunakan untuk Windows" |
280 |
|
|
|
281 |
|
|
#~ msgid "partition %s" |
282 |
|
|
#~ msgstr "partisi %s" |
283 |
|
|
|
284 |
|
|
#~ msgid "Resizing Windows partition" |
285 |
|
|
#~ msgstr "Mengubah ukuran partisi Windows" |
286 |
|
|
|
287 |
|
|
#~ msgid "FAT resizing failed: %s" |
288 |
|
|
#~ msgstr "Pengubahan ukuran FAT gagal: %s" |
289 |
|
|
|
290 |
|
|
#~ msgid "" |
291 |
|
|
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" |
292 |
|
|
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" |
293 |
|
|
#~ msgstr "" |
294 |
|
|
#~ "Untuk memastikan integritas data setelah ukuran partisi berubah,\n" |
295 |
|
|
#~ "pengujian sistem file akan dilakukan pada boot berikut dalam Windows(TM)" |
296 |
|
|
|
297 |
|
|
#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" |
298 |
|
|
#~ msgstr "" |
299 |
|
|
#~ "Tidak ada partisi FAT untuk diubah ukurannya (atau tidak ada ruangan " |
300 |
|
|
#~ "tersisa)" |
301 |
|
|
|
302 |
|
|
#~ msgid "Remove Windows(TM)" |
303 |
|
|
#~ msgstr "Hapus Windows(TM)" |
304 |
|
|
|
305 |
|
|
#~ msgid "Erase and use entire disk" |
306 |
|
|
#~ msgstr "Hapus dan gunakan seluruh disk" |
307 |
|
|
|
308 |
|
|
#~ msgid "" |
309 |
|
|
#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" |
310 |
|
|
#~ msgstr "" |
311 |
|
|
#~ "Anda memiliki lebih dari satu harddisk, mana yang akan Anda pakai untuk " |
312 |
|
|
#~ "menginstall Linux?" |
313 |
|
|
|
314 |
|
|
#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" |
315 |
|
|
#~ msgstr "SEMUA partisi yang ada beserta data pada drive %s akan hilang" |
316 |
|
|
|
317 |
|
|
#~ msgid "Custom disk partitioning" |
318 |
|
|
#~ msgstr "Lakukan partisi disk secara custom" |
319 |
|
|
|
320 |
|
|
#~ msgid "Use fdisk" |
321 |
|
|
#~ msgstr "Gunakan fdisk" |
322 |
|
|
|
323 |
|
|
#~ msgid "" |
324 |
|
|
#~ "You can now partition %s.\n" |
325 |
|
|
#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" |
326 |
|
|
#~ msgstr "" |
327 |
|
|
#~ "Anda kini dapat mempartisi %s.\n" |
328 |
|
|
#~ "Ketika selesai jangan lupa simpan dengan tombol `w'" |
329 |
|
|
|
330 |
|
|
#~ msgid "I can not find any room for installing" |
331 |
|
|
#~ msgstr "Tidak ada ruang untuk installasi" |
332 |
|
|
|
333 |
|
|
#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" |
334 |
|
|
#~ msgstr "Wizard partisi DrakX menemukan solusi berikut:" |
335 |
|
|
|
336 |
|
|
#~ msgid "Partitioning failed: %s" |
337 |
|
|
#~ msgstr "Proses partisi gagal: %s" |
338 |
|
|
|
339 |
|
|
#~ msgid "Bringing up the network" |
340 |
|
|
#~ msgstr "Mengaktifkan jaringan" |
341 |
|
|
|
342 |
|
|
#~ msgid "Bringing down the network" |
343 |
|
|
#~ msgstr "Menonaktifkan jaringan" |
344 |
|
|
|
345 |
|
|
#~ msgid "none" |
346 |
|
|
#~ msgstr "tidak ada" |