1 |
# translation of mt.po to Maltese |
2 |
# translation of DrakX-mt.po to Maltese |
3 |
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. |
4 |
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002,2003, 2004. |
5 |
# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003. |
6 |
# |
7 |
msgid "" |
8 |
msgstr "" |
9 |
"Project-Id-Version: mt\n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 18:45+0200\n" |
12 |
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n" |
13 |
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n" |
14 |
"Language: mt\n" |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
19 |
|
20 |
#: ../draklive-install:99 |
21 |
#, c-format |
22 |
msgid "Mandriva Live" |
23 |
msgstr "" |
24 |
|
25 |
#: ../draklive-install:103 |
26 |
#, c-format |
27 |
msgid "This wizard will help you to install the live distribution." |
28 |
msgstr "" |
29 |
|
30 |
#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 |
31 |
#, c-format |
32 |
msgid "Please wait" |
33 |
msgstr "Stenna ftit" |
34 |
|
35 |
#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 |
36 |
#, c-format |
37 |
msgid "Error" |
38 |
msgstr "Problema" |
39 |
|
40 |
#: ../draklive-install:162 |
41 |
#, c-format |
42 |
msgid "An error occurred" |
43 |
msgstr "Inqalgħet problema" |
44 |
|
45 |
#: ../draklive-install:178 |
46 |
#, c-format |
47 |
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" |
48 |
msgstr "" |
49 |
|
50 |
#: ../draklive-install:218 |
51 |
#, c-format |
52 |
msgid "Computing total size" |
53 |
msgstr "" |
54 |
|
55 |
#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 |
56 |
#, fuzzy, c-format |
57 |
msgid "Copying in progress" |
58 |
msgstr "Għaddej l-għarfien" |
59 |
|
60 |
#: ../draklive-install:247 |
61 |
#, c-format |
62 |
msgid "Unable to copy files to new root" |
63 |
msgstr "" |
64 |
|
65 |
#: ../draklive-install:351 |
66 |
#, c-format |
67 |
msgid "Congratulations" |
68 |
msgstr "Prosit" |
69 |
|
70 |
#: ../draklive-install:351 |
71 |
#, c-format |
72 |
msgid "" |
73 |
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " |
74 |
"computer." |
75 |
msgstr "" |
76 |
|
77 |
#: ../draklive-install:366 |
78 |
#, c-format |
79 |
msgid "Continue anyway?" |
80 |
msgstr "Trid tkompli xorta?" |
81 |
|
82 |
#: ../draklive-install:371 |
83 |
#, c-format |
84 |
msgid "Quit without saving" |
85 |
msgstr "Oħroġ minngħajr ma tikteb" |
86 |
|
87 |
#: ../draklive-install:371 |
88 |
#, c-format |
89 |
msgid "Quit without writing the partition table?" |
90 |
msgstr "Trid toħroġ minngħajr ma tikteb it-tabella tal-partizzjonijiet?" |
91 |
|
92 |
#: ../draklive-install:377 |
93 |
#, c-format |
94 |
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" |
95 |
msgstr "Trid tikteb il-modifiki għal /etc/fstab" |
96 |
|
97 |
#: ../draklive-install:384 |
98 |
#, c-format |
99 |
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" |
100 |
msgstr "" |
101 |
"Trid tirristartja sabiex il-bidliet fit-tabella tal-partizzjonijiet ikollhom " |
102 |
"effett." |
103 |
|
104 |
#: ../draklive-install:389 |
105 |
#, c-format |
106 |
msgid "" |
107 |
"You should format partition %s.\n" |
108 |
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" |
109 |
"Quit anyway?" |
110 |
msgstr "" |
111 |
|
112 |
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 |
113 |
msgid "Install your Mandriva live system to disk" |
114 |
msgstr "" |
115 |
|
116 |
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 |
117 |
msgid "Live Install" |
118 |
msgstr "" |
119 |
|
120 |
#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 |
121 |
msgid "Install on Hard Disk" |
122 |
msgstr "" |
123 |
|
124 |
#~ msgid "Choose the partitions you want to format" |
125 |
#~ msgstr "Agħżel liema partizzjonijiet trid tifformattja" |
126 |
|
127 |
#~ msgid "Check bad blocks?" |
128 |
#~ msgstr "Trid tiċċekkja għal blokki ħżiena?" |
129 |
|
130 |
#~ msgid "" |
131 |
#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " |
132 |
#~ "you can lose data)" |
133 |
#~ msgstr "" |
134 |
#~ "Ma rnexxielix jiċċekkja l-filesystem %s. Trid issewwi l-problemi? " |
135 |
#~ "(attent, tista' titlef informazzjoni)" |
136 |
|
137 |
#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" |
138 |
#~ msgstr "" |
139 |
#~ "M'hemmx biżżejjed swap biex issir l-installazzjoni, jekk jogħġbok żid ftit" |
140 |
|
141 |
#~ msgid "No partition available" |
142 |
#~ msgstr "m'hemmx partizzjonijiet disponibbli" |
143 |
|
144 |
#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" |
145 |
#~ msgstr "Qed niskannja partizzjonijiet biex insib punti ta' mmuntar" |
146 |
|
147 |
#~ msgid "Choose the mount points" |
148 |
#~ msgstr "Agħżel punti ta' mmuntar" |
149 |
|
150 |
#~ msgid "Partitioning" |
151 |
#~ msgstr "Partizzjonament" |
152 |
|
153 |
#~ msgid "Duplicate mount point %s" |
154 |
#~ msgstr "Punt ta' mmuntar doppju %s" |
155 |
|
156 |
#~ msgid "" |
157 |
#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" |
158 |
#~ "You can find some information about them at: %s" |
159 |
#~ msgstr "" |
160 |
#~ "Xi apparat fil-kompjuter tiegħek jeħtieġ drajvers speċjali biex jaħdem.\n" |
161 |
#~ "Tista' ssib iżjed informazzjoni dwarhom fuq: %s" |
162 |
|
163 |
#~ msgid "" |
164 |
#~ "You must have a root partition.\n" |
165 |
#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" |
166 |
#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" |
167 |
#~ msgstr "" |
168 |
#~ "Għandek bżonn partizzjoni \"root\".\n" |
169 |
#~ "Għal dan l-ewwel oħloq partizzjoni (jew agħżel waħda eżistenti)\n" |
170 |
#~ "Imbagħad agħżel \"Punt ta' mmuntar\" u ssettjah għal \"/\"" |
171 |
|
172 |
#~ msgid "" |
173 |
#~ "You do not have a swap partition.\n" |
174 |
#~ "\n" |
175 |
#~ "Continue anyway?" |
176 |
#~ msgstr "" |
177 |
#~ "M'għandekx partizzjoni \"swap\".\n" |
178 |
#~ "\n" |
179 |
#~ "Trid tkompli xorta?" |
180 |
|
181 |
#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" |
182 |
#~ msgstr "Għandek bżonn partizzjoni FAT immuntata fuq /boot/efi" |
183 |
|
184 |
#~ msgid "Use free space" |
185 |
#~ msgstr "Uża l-ispazju vojt" |
186 |
|
187 |
#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" |
188 |
#~ msgstr "" |
189 |
#~ "M'hemmx biżżejjed spazju vojt biex jinħolqu l-partizzjonijiet il-ġodda" |
190 |
|
191 |
#~ msgid "Use existing partitions" |
192 |
#~ msgstr "Uża partizzjoni eżistenti" |
193 |
|
194 |
#~ msgid "There is no existing partition to use" |
195 |
#~ msgstr "M'hemmx partizzjonijiet eżistenti x'nuża" |
196 |
|
197 |
#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" |
198 |
#~ msgstr "Uża l-partizzjoni tal-Windows għal loopback" |
199 |
|
200 |
#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" |
201 |
#~ msgstr "Liema partizzjoni trid tuża għal Linux4Win?" |
202 |
|
203 |
#~ msgid "Choose the sizes" |
204 |
#~ msgstr "Agħżel id-daqsijiet" |
205 |
|
206 |
#~ msgid "Root partition size in MB: " |
207 |
#~ msgstr "Daqs tal-partizzjoni root f' MB: " |
208 |
|
209 |
#~ msgid "Swap partition size in MB: " |
210 |
#~ msgstr "Daqs tal-partizzjoni Swap f' MB: " |
211 |
|
212 |
#~ msgid "" |
213 |
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" |
214 |
#~ msgstr "" |
215 |
#~ "M'hemmx partizzjonijiet FAT biex tintuża bħala loopback (jew m'hemmx\n" |
216 |
#~ "biżżejjed spazju)" |
217 |
|
218 |
#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" |
219 |
#~ msgstr "Uża l-ispazju vojt fil-partizzjoni tal-Windows" |
220 |
|
221 |
#~ msgid "Which partition do you want to resize?" |
222 |
#~ msgstr "Liema partizzjoni trid tibdlilha d-daqs?" |
223 |
|
224 |
#~ msgid "" |
225 |
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" |
226 |
#~ "the following error occurred: %s" |
227 |
#~ msgstr "" |
228 |
#~ "Il-programm biex tibdel id-daqs ta' partizzjoni FAT m'hux\n" |
229 |
#~ "kapaċi tbiddel din il-partizzjoni - instabet din il-problema:\n" |
230 |
#~ "%s" |
231 |
|
232 |
#~ msgid "Resizing" |
233 |
#~ msgstr "Qed nibdel id-daqs" |
234 |
|
235 |
#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" |
236 |
#~ msgstr "Qed jiġi kalkulat id-daqs tal-partizzjoni Windows" |
237 |
|
238 |
#~ msgid "" |
239 |
#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " |
240 |
#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " |
241 |
#~ "Linux installation." |
242 |
#~ msgstr "" |
243 |
#~ "Il-partizzjoni tal-Windows hija mgerfxa wisq. Jekk jogħġbok ħaddem " |
244 |
#~ "\"defrag\"." |
245 |
|
246 |
#~ msgid "" |
247 |
#~ "WARNING!\n" |
248 |
#~ "\n" |
249 |
#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" |
250 |
#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" |
251 |
#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" |
252 |
#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" |
253 |
#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" |
254 |
#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" |
255 |
#~ "installation. You should also backup your data.\n" |
256 |
#~ "When sure, press Ok." |
257 |
#~ msgstr "" |
258 |
#~ "TWISSIJA!\n" |
259 |
#~ "\n" |
260 |
#~ "DrakX issa se jbiddel id-daqs tal-partizzjoni Windows. Oqgħod\n" |
261 |
#~ "attent: dan il-proċess huwa perikoluż. Jekk għadek m'għamiltx dan,\n" |
262 |
#~ "jaqbillek l-ewwel toħroġ mill-proċess tal-installazzjoni, tħaddem\n" |
263 |
#~ "\"scandisk\" mill-\"command prompt\" tal-Windows u idejalment \n" |
264 |
#~ "anke \"defrag\", u mbagħad terġa' tibda l-installazzjoni. Int \n" |
265 |
#~ "rakkomandat ukoll li tieħu kopja tas-sigurtà tal-informazzjoni \n" |
266 |
#~ "importanti.\n" |
267 |
#~ "Meta tkun ċert, agħfas Ok." |
268 |
|
269 |
#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" |
270 |
#~ msgstr "X'daqs trid iżżomm għall-windows fuq" |
271 |
|
272 |
#~ msgid "partition %s" |
273 |
#~ msgstr "partizzjoni %s" |
274 |
|
275 |
#~ msgid "Resizing Windows partition" |
276 |
#~ msgstr "Qed nikkalkula l-limiti tal-filesystem tal-Windows" |
277 |
|
278 |
#~ msgid "FAT resizing failed: %s" |
279 |
#~ msgstr "Bdil tad-daqs FAT falla: %s" |
280 |
|
281 |
#~ msgid "" |
282 |
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" |
283 |
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" |
284 |
#~ msgstr "" |
285 |
#~ "Biex tassigura l-integrità tad-data wara li tibdel id-daqs tal-partizzjoni" |
286 |
#~ "(jiet),\n" |
287 |
#~ "se jiġu ċċekkjati l-filesystems meta terġa' tibbutja l-Windows(TM)" |
288 |
|
289 |
#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" |
290 |
#~ msgstr "" |
291 |
#~ "M'hemmx partizzjonijiet FAT biex tibdel id-daqs (jew m'hemmx biżżejjed " |
292 |
#~ "spazju)." |
293 |
|
294 |
#~ msgid "Remove Windows(TM)" |
295 |
#~ msgstr "Neħħi l-Windows(TM)" |
296 |
|
297 |
#, fuzzy |
298 |
#~ msgid "Erase and use entire disk" |
299 |
#~ msgstr "Ħassar kull m'hemm fid-diska" |
300 |
|
301 |
#~ msgid "" |
302 |
#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" |
303 |
#~ msgstr "" |
304 |
#~ "Għandek iżjed minn ħard disk waħda. Fuq liema trid tinstalla l-Linux?" |
305 |
|
306 |
#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" |
307 |
#~ msgstr "" |
308 |
#~ "Il-partizzjonijiet kollha fuq id-diska %s u l-informazzjoni ta' ġo fihom " |
309 |
#~ "se jintilfu" |
310 |
|
311 |
#~ msgid "Custom disk partitioning" |
312 |
#~ msgstr "Partizzjonament personalizzat" |
313 |
|
314 |
#~ msgid "Use fdisk" |
315 |
#~ msgstr "Uża fdisk" |
316 |
|
317 |
#~ msgid "" |
318 |
#~ "You can now partition %s.\n" |
319 |
#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" |
320 |
#~ msgstr "" |
321 |
#~ "Tista' tippartizzjona %s.\n" |
322 |
#~ "X'ħin tlesti, tinsiex tikteb il-bidliet billi tittajpja \"w\"." |
323 |
|
324 |
#~ msgid "I can not find any room for installing" |
325 |
#~ msgstr "Ma nistax insib spazju fejn ninstalla." |
326 |
|
327 |
#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" |
328 |
#~ msgstr "Is-saħħar ta' partizzjonament DrakX sab dawn is-soluzzjonijiet:" |
329 |
|
330 |
#~ msgid "Partitioning failed: %s" |
331 |
#~ msgstr "Partizzjonament falla: %s" |
332 |
|
333 |
#~ msgid "Bringing up the network" |
334 |
#~ msgstr "Qed intella' n-network" |
335 |
|
336 |
#~ msgid "Bringing down the network" |
337 |
#~ msgstr "Qed inniżżel in-network" |
338 |
|
339 |
#~ msgid "none" |
340 |
#~ msgstr "ebda" |