/[soft]/draklive-install/trunk/po/nl.po
ViewVC logotype

Contents of /draklive-install/trunk/po/nl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1120 - (show annotations) (download)
Fri May 6 13:09:33 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by ennael
File size: 11234 byte(s)
remove last mandriva occurences

1 # translation of DrakX-nl.po to Nederlands
2 # Dutch translation of DrakX.
3 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Copyright (c) 2000 Mandriva
5 # Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
6 # Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002.
7 # Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002-2008.
8 # Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
9 # Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: DrakX-nl\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-03-22 20:17+0200\n"
16 "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
18 "Language: nl\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: ../draklive-install:99
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "Mageia Live"
27 msgstr "Mandriva Live"
28
29 #: ../draklive-install:103
30 #, c-format
31 msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
32 msgstr "Deze wizard helpt u de live-distributie te installeren."
33
34 #: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
35 #, c-format
36 msgid "Please wait"
37 msgstr "Even geduld"
38
39 #: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
40 #, c-format
41 msgid "Error"
42 msgstr "Fout"
43
44 #: ../draklive-install:162
45 #, c-format
46 msgid "An error occurred"
47 msgstr "Er is een fout opgetreden"
48
49 #: ../draklive-install:178
50 #, c-format
51 msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
52 msgstr "Niet genoeg beschikbare ruimte (%s beschikbaar terwijl %s benodigd is)"
53
54 #: ../draklive-install:218
55 #, c-format
56 msgid "Computing total size"
57 msgstr "Uitrekenen totale grootte"
58
59 #: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
60 #, c-format
61 msgid "Copying in progress"
62 msgstr "Bezig met kopiëren"
63
64 #: ../draklive-install:247
65 #, c-format
66 msgid "Unable to copy files to new root"
67 msgstr "Niet in staat bestanden naar nieuwe hoofdmap te kopiëren"
68
69 #: ../draklive-install:351
70 #, c-format
71 msgid "Congratulations"
72 msgstr "Gefeliciteerd"
73
74 #: ../draklive-install:351
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
78 "computer."
79 msgstr ""
80 "Sluit uw computer af, verwijder het live-systeem, en start uw computer "
81 "opnieuw op."
82
83 #: ../draklive-install:366
84 #, c-format
85 msgid "Continue anyway?"
86 msgstr "Toch doorgaan?"
87
88 #: ../draklive-install:371
89 #, c-format
90 msgid "Quit without saving"
91 msgstr "Afsluiten zonder opslaan"
92
93 #: ../draklive-install:371
94 #, c-format
95 msgid "Quit without writing the partition table?"
96 msgstr "Afsluiten zonder de partitietabel weg te schrijven?"
97
98 #: ../draklive-install:377
99 #, c-format
100 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
101 msgstr "Wilt u de /etc/fstab aanpassingen bewaren"
102
103 #: ../draklive-install:384
104 #, c-format
105 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
106 msgstr ""
107 "U dient te herstarten om de wijzigingen in de partitietabel te activeren."
108
109 #: ../draklive-install:389
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "You should format partition %s.\n"
113 "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
114 "Quit anyway?"
115 msgstr ""
116 "U dient partitie %s te formatteren.\n"
117 "Anders kan er geen regel voor koppelpunt %s in fstab worden gezet.\n"
118 "Toch afsluiten?"
119
120 #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
121 #, fuzzy
122 msgid "Install your Mageia live system to disk"
123 msgstr "Het Mandriva live systeem op de harde schijf installeren"
124
125 #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
126 msgid "Live Install"
127 msgstr "Live installeren"
128
129 #: ../draklive-install.desktop.in.h:1
130 msgid "Install on Hard Disk"
131 msgstr ""
132
133 #~ msgid "Choose the partitions you want to format"
134 #~ msgstr "Kies de partities die u wenst te formatteren"
135
136 #~ msgid "Check bad blocks?"
137 #~ msgstr "Controleren op onleesbare blokken?"
138
139 #~ msgid ""
140 #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
141 #~ "you can lose data)"
142 #~ msgstr ""
143 #~ "Het controleren van bestandssysteem %s is mislukt. Wilt u de fouten "
144 #~ "repareren? (Let op, gegevensverlies is mogelijk)"
145
146 #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
147 #~ msgstr "Niet genoeg swap voor de installatie, voeg er wat toe"
148
149 #~ msgid "No partition available"
150 #~ msgstr "Geen beschikbare partities"
151
152 #~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
153 #~ msgstr "Bezig met scannen van partities om koppelpunten te vinden"
154
155 #~ msgid "Choose the mount points"
156 #~ msgstr "Selecteer de koppelpunten"
157
158 #~ msgid "Partitioning"
159 #~ msgstr "Partitionering"
160
161 #~ msgid "Duplicate mount point %s"
162 #~ msgstr "Dubbel koppelpunt %s"
163
164 #~ msgid ""
165 #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
166 #~ "You can find some information about them at: %s"
167 #~ msgstr ""
168 #~ "Sommige hardware op uw computer heeft ''fabrikantsgebonden'' drivers \n"
169 #~ "nodig om te kunnen functioneren. U kunt informatie hierover vinden op: %s"
170
171 #~ msgid ""
172 #~ "You must have a root partition.\n"
173 #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
174 #~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
175 #~ msgstr ""
176 #~ "U dient een root-partitie te hebben.\n"
177 #~ "Hiervoor dient u een partitie aan te maken (of op een bestaande partitie "
178 #~ "teklikken). Daarna kiest u de actie ``Koppelpunt'' en stelt u dit i nop "
179 #~ "`/'"
180
181 #~ msgid ""
182 #~ "You do not have a swap partition.\n"
183 #~ "\n"
184 #~ "Continue anyway?"
185 #~ msgstr ""
186 #~ "U heeft geen swap-partitie!\n"
187 #~ "\n"
188 #~ "Toch verdergaan?"
189
190 #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
191 #~ msgstr ""
192 #~ "U dient een partitie met FAT-bestandssysteem gekoppeld te hebben aan /"
193 #~ "boot/efi"
194
195 #~ msgid "Use free space"
196 #~ msgstr "Vrije ruimte benutten"
197
198 #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
199 #~ msgstr "Niet genoeg vrije ruimte om nieuwe partities te maken"
200
201 #~ msgid "Use existing partitions"
202 #~ msgstr "Een bestaande partitie gebruiken"
203
204 #~ msgid "There is no existing partition to use"
205 #~ msgstr "Er is geen bestaande partitie om te gebruiken"
206
207 #~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
208 #~ msgstr "Gebruik de Windows-partitie voor loopback "
209
210 #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
211 #~ msgstr "Welke partitie wenst u te gebruiken voor Linux4Win?"
212
213 #~ msgid "Choose the sizes"
214 #~ msgstr "Kies de grootte"
215
216 #~ msgid "Root partition size in MB: "
217 #~ msgstr "Root-partitie-grootte in MB:"
218
219 #~ msgid "Swap partition size in MB: "
220 #~ msgstr "Swap-partitie-grootte in MB: "
221
222 #~ msgid ""
223 #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
224 #~ msgstr ""
225 #~ "Er is geen FAT-partitie om als loopback te gebruiken (of er is te weinig "
226 #~ "ruimte over)"
227
228 #~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
229 #~ msgstr "Gebruik de vrije ruimte op de Windows partitie"
230
231 #~ msgid "Which partition do you want to resize?"
232 #~ msgstr "Van welke partitie wilt u de grootte veranderen?"
233
234 #~ msgid ""
235 #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
236 #~ "the following error occurred: %s"
237 #~ msgstr ""
238 #~ "De FAT grootte-aanpasser was niet instaat met uw partitie om te gaan, \n"
239 #~ "de volgende fout is opgetreden: %s"
240
241 #~ msgid "Resizing"
242 #~ msgstr "Grootte aanpassen"
243
244 #~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
245 #~ msgstr "Bezig met berekenen grootte van Windows-partitie"
246
247 #~ msgid ""
248 #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
249 #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
250 #~ "Linux installation."
251 #~ msgstr ""
252 #~ "Uw Windows-partitie is te gefragmenteerd. Start uw computer opnieuw op "
253 #~ "onder Windows, gebruik het ``defrag''-hulpprogramma, en herstart "
254 #~ "vervolgens de installatie van Mandriva Linux."
255
256 #~ msgid ""
257 #~ "WARNING!\n"
258 #~ "\n"
259 #~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
260 #~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
261 #~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
262 #~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
263 #~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
264 #~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
265 #~ "installation. You should also backup your data.\n"
266 #~ "When sure, press Ok."
267 #~ msgstr ""
268 #~ "WAARSCHUWING!\n"
269 #~ "\n"
270 #~ "DrakX zal nu de grootte van uw Windows-partitie aanpassen. Wees\n"
271 #~ "voorzichtig: deze operatie is gevaarlijk. Als u dit niet reeds\n"
272 #~ "gedaan heeft, dient u eerst de installatie af te breken, \n"
273 #~ "\"chkdsk c:\" uit te voeren vanuit een Opdrachtaanwijzing onder\n"
274 #~ "Windows (kijk uit, het draaien van het grafische programma \"scandisk\"\n"
275 #~ "is niet genoeg, zorg ervoor dat u \"chkdsk\" in een opdrachtaanwijzing\n"
276 #~ "gebruikt!), eventueel defrag uit te voeren, en daarna de\n"
277 #~ "installatie opnieuw te starten. Maakt u ook een reservekopie\n"
278 #~ "van uw gegevens.\n"
279 #~ "Wanneer u zeker van uw zaak bent, klik dan OK."
280
281 #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
282 #~ msgstr "Welke grootte wilt u behouden voor Windows op"
283
284 #~ msgid "partition %s"
285 #~ msgstr "partitie %s"
286
287 #~ msgid "Resizing Windows partition"
288 #~ msgstr "Bezig met grootte aanpassen van Windows-partitie"
289
290 #~ msgid "FAT resizing failed: %s"
291 #~ msgstr "FAT grootte-aanpassing mislukt: %s"
292
293 #~ msgid ""
294 #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
295 #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
296 #~ msgstr ""
297 #~ "Om de data-integriteit na het aanpassen van de partitiegrootte(s)\n"
298 #~ "te garanderen, zal het bestandssysteem worden gecontroleerd\n"
299 #~ "de volgende keer dat u Windows(TM) opstart"
300
301 #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
302 #~ msgstr ""
303 #~ "Er is geen FAT partitie om de grootte van aan te passen (of er is te "
304 #~ "weinig ruimte over)"
305
306 #~ msgid "Remove Windows(TM)"
307 #~ msgstr "Windows(TM) verwijderen"
308
309 #~ msgid "Erase and use entire disk"
310 #~ msgstr "Gehele schijf wissen en gebruiken"
311
312 #~ msgid ""
313 #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
314 #~ msgstr ""
315 #~ "U heeft meer dan één harde schijf, op welke wilt u Linux installeren?"
316
317 #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
318 #~ msgstr ""
319 #~ "ALLE bestaande partities en de gegevens die ze bevatten, zullen verloren "
320 #~ "gaan op schijf %s"
321
322 #~ msgid "Custom disk partitioning"
323 #~ msgstr "Aangepaste schijfpartitionering"
324
325 #~ msgid "Use fdisk"
326 #~ msgstr "fdisk gebruiken"
327
328 #~ msgid ""
329 #~ "You can now partition %s.\n"
330 #~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
331 #~ msgstr ""
332 #~ "U kunt nu uw schijf %s partitioneren.\n"
333 #~ "Vergeet niet op te slaan met `w' wanneer u klaar bent."
334
335 #~ msgid "I can not find any room for installing"
336 #~ msgstr "Er is geen ruimte meer voor installatie"
337
338 #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
339 #~ msgstr "De partitionerings-wizard heeft de volgende oplossingen gevonden:"
340
341 #~ msgid "Partitioning failed: %s"
342 #~ msgstr "Partitionering mislukt: %s"
343
344 #~ msgid "Bringing up the network"
345 #~ msgstr "Bezig met opstarten van het netwerk"
346
347 #~ msgid "Bringing down the network"
348 #~ msgstr "Bezig met stoppen van het netwerk"
349
350 #~ msgid "none"
351 #~ msgstr "geen"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30