1 |
# Translation of draklive-install messages to Russian |
2 |
# Copyright (C) 1999-2008 Mandriva |
3 |
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2005, 2006, 2008. |
4 |
# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003. |
5 |
# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005. |
6 |
# |
7 |
msgid "" |
8 |
msgstr "" |
9 |
"Project-Id-Version: draklive-install\n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 02:52+0200\n" |
12 |
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" |
13 |
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" |
14 |
"Language: ru\n" |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 |
"X-Language: ru_RU\n" |
20 |
|
21 |
#: ../draklive-install:99 |
22 |
#, fuzzy, c-format |
23 |
msgid "Mageia Live" |
24 |
msgstr "Mandriva Live" |
25 |
|
26 |
#: ../draklive-install:103 |
27 |
#, c-format |
28 |
msgid "This wizard will help you to install the live distribution." |
29 |
msgstr "Этот мастер поможет вам установить live-дистрибутив." |
30 |
|
31 |
#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 |
32 |
#, c-format |
33 |
msgid "Please wait" |
34 |
msgstr "Подождите, пожалуйста" |
35 |
|
36 |
#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 |
37 |
#, c-format |
38 |
msgid "Error" |
39 |
msgstr "Ошибка" |
40 |
|
41 |
#: ../draklive-install:162 |
42 |
#, c-format |
43 |
msgid "An error occurred" |
44 |
msgstr "Произошла ошибка" |
45 |
|
46 |
#: ../draklive-install:178 |
47 |
#, c-format |
48 |
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" |
49 |
msgstr "Недостаточно свободного места (доступно — %s, нужно — %s)" |
50 |
|
51 |
#: ../draklive-install:218 |
52 |
#, c-format |
53 |
msgid "Computing total size" |
54 |
msgstr "Вычисляется общий размер" |
55 |
|
56 |
#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 |
57 |
#, c-format |
58 |
msgid "Copying in progress" |
59 |
msgstr "Выполняется копирование" |
60 |
|
61 |
#: ../draklive-install:247 |
62 |
#, c-format |
63 |
msgid "Unable to copy files to new root" |
64 |
msgstr "Не удаётся скопировать файлы в новый корень" |
65 |
|
66 |
#: ../draklive-install:351 |
67 |
#, c-format |
68 |
msgid "Congratulations" |
69 |
msgstr "Поздравляем" |
70 |
|
71 |
#: ../draklive-install:351 |
72 |
#, c-format |
73 |
msgid "" |
74 |
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " |
75 |
"computer." |
76 |
msgstr "" |
77 |
"Выключите компьютер, удалите свою live-систему и перезапустите компьютер." |
78 |
|
79 |
#: ../draklive-install:366 |
80 |
#, c-format |
81 |
msgid "Continue anyway?" |
82 |
msgstr "Всё равно продолжить?" |
83 |
|
84 |
#: ../draklive-install:371 |
85 |
#, c-format |
86 |
msgid "Quit without saving" |
87 |
msgstr "Выйти без сохранения" |
88 |
|
89 |
#: ../draklive-install:371 |
90 |
#, c-format |
91 |
msgid "Quit without writing the partition table?" |
92 |
msgstr "Выйти без записи таблицы разделов?" |
93 |
|
94 |
#: ../draklive-install:377 |
95 |
#, c-format |
96 |
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" |
97 |
msgstr "Хотите сохранить изменения в /etc/fstab?" |
98 |
|
99 |
#: ../draklive-install:384 |
100 |
#, c-format |
101 |
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" |
102 |
msgstr "" |
103 |
"Вам нужно перезагрузиться, чтобы изменения таблицы разделов вступили в силу" |
104 |
|
105 |
#: ../draklive-install:389 |
106 |
#, c-format |
107 |
msgid "" |
108 |
"You should format partition %s.\n" |
109 |
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" |
110 |
"Quit anyway?" |
111 |
msgstr "" |
112 |
"Вам следует отформатировать раздел %s.\n" |
113 |
"Иначе в fstab не будет записи о точке монтирования %s.\n" |
114 |
"Всё равно выйти?" |
115 |
|
116 |
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 |
117 |
#, fuzzy |
118 |
msgid "Install your Mageia live system to disk" |
119 |
msgstr "Установить Mandriva LiveCD на жёсткий диск" |
120 |
|
121 |
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 |
122 |
msgid "Live Install" |
123 |
msgstr "Установщик LiveCD/DVD" |
124 |
|
125 |
#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 |
126 |
msgid "Install on Hard Disk" |
127 |
msgstr "Установка на жесткий диск" |
128 |
|
129 |
#~ msgid "Choose the partitions you want to format" |
130 |
#~ msgstr "Выберите разделы, которые вы хотите отформатировать" |
131 |
|
132 |
#~ msgid "Check bad blocks?" |
133 |
#~ msgstr "Проверить плохие блоки?" |
134 |
|
135 |
#~ msgid "" |
136 |
#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " |
137 |
#~ "you can lose data)" |
138 |
#~ msgstr "" |
139 |
#~ "Проверка файловой системы %s завершилась неудачей. Хотите исправить " |
140 |
#~ "ошибки (осторожно, вы можете потерять данные)?" |
141 |
|
142 |
#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" |
143 |
#~ msgstr "" |
144 |
#~ "Не хватает swap-пространства для завершения установки. Пожалуйста, " |
145 |
#~ "увеличьте немного его размер." |
146 |
|
147 |
#~ msgid "No partition available" |
148 |
#~ msgstr "Разделы не доступны" |
149 |
|
150 |
#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" |
151 |
#~ msgstr "Выполняется проверка разделов на наличие точек монтирования" |
152 |
|
153 |
#~ msgid "Choose the mount points" |
154 |
#~ msgstr "Выберите точки монтирования" |
155 |
|
156 |
#~ msgid "Partitioning" |
157 |
#~ msgstr "Разметка диска" |
158 |
|
159 |
#~ msgid "Duplicate mount point %s" |
160 |
#~ msgstr "Дублирование точки монтирования %s" |
161 |
|
162 |
#~ msgid "" |
163 |
#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" |
164 |
#~ "You can find some information about them at: %s" |
165 |
#~ msgstr "" |
166 |
#~ "Для некоторых устройств вашего компьютере для нормальной их работы\n" |
167 |
#~ "необходимы \"проприетарные\" драйверы.\n" |
168 |
#~ "Вы можете найти различную информацию о них на: %s" |
169 |
|
170 |
#~ msgid "" |
171 |
#~ "You must have a root partition.\n" |
172 |
#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" |
173 |
#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" |
174 |
#~ msgstr "" |
175 |
#~ "У вас должен быть корневой раздел.\n" |
176 |
#~ "Для этого создайте раздел (или выберите уже существующий).\n" |
177 |
#~ "Затем выберите действие \"Точка монтирования\" и установите ее в `/'" |
178 |
|
179 |
#~ msgid "" |
180 |
#~ "You do not have a swap partition.\n" |
181 |
#~ "\n" |
182 |
#~ "Continue anyway?" |
183 |
#~ msgstr "" |
184 |
#~ "У вас отсутствует раздел для свопинга\n" |
185 |
#~ "\n" |
186 |
#~ "Хотите продолжить?" |
187 |
|
188 |
#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" |
189 |
#~ msgstr "У вас должен быть раздел FAT, примонтированный на /boot/efi" |
190 |
|
191 |
#~ msgid "Use free space" |
192 |
#~ msgstr "Использовать свободное пространство" |
193 |
|
194 |
#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" |
195 |
#~ msgstr "Недостаточно свободного места для размещения новых разделов" |
196 |
|
197 |
#~ msgid "Use existing partitions" |
198 |
#~ msgstr "Использовать существующие разделы" |
199 |
|
200 |
#~ msgid "There is no existing partition to use" |
201 |
#~ msgstr "Нет существующих для использования разделов" |
202 |
|
203 |
#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" |
204 |
#~ msgstr "Использовать раздел Windows для loopback" |
205 |
|
206 |
#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" |
207 |
#~ msgstr "Какой раздел вы хотите использовать для Linux4Win?" |
208 |
|
209 |
#~ msgid "Choose the sizes" |
210 |
#~ msgstr "Укажите размеры" |
211 |
|
212 |
#~ msgid "Root partition size in MB: " |
213 |
#~ msgstr "Размер корневого раздела в MB: " |
214 |
|
215 |
#~ msgid "Swap partition size in MB: " |
216 |
#~ msgstr "Размер раздела для свопинга в MB: " |
217 |
|
218 |
#~ msgid "" |
219 |
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" |
220 |
#~ msgstr "" |
221 |
#~ "Отсутствует раздел FAT для использования в качестве loopback (или не " |
222 |
#~ "хватает места)" |
223 |
|
224 |
#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" |
225 |
#~ msgstr "Использовать свободное место на разделе Windows" |
226 |
|
227 |
#~ msgid "Which partition do you want to resize?" |
228 |
#~ msgstr "Размер какого из разделов вы хотите изменить?" |
229 |
|
230 |
#~ msgid "" |
231 |
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" |
232 |
#~ "the following error occurred: %s" |
233 |
#~ msgstr "" |
234 |
#~ "Программа изменения размера FAT не может обработать ваш раздел.\n" |
235 |
#~ "Возникла следующая ошибка: %s" |
236 |
|
237 |
#~ msgid "Resizing" |
238 |
#~ msgstr "Изменение размера" |
239 |
|
240 |
#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" |
241 |
#~ msgstr "Вычисляется размер раздела Windows" |
242 |
|
243 |
#~ msgid "" |
244 |
#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " |
245 |
#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " |
246 |
#~ "Linux installation." |
247 |
#~ msgstr "" |
248 |
#~ "Ваш раздел Windows слишком фрагментирован. Перезагрузите компьютер под " |
249 |
#~ "Windows, запустите утилиту \"defrag\", а затем повторно запустите " |
250 |
#~ "установку Mandriva Linux." |
251 |
|
252 |
#~ msgid "" |
253 |
#~ "WARNING!\n" |
254 |
#~ "\n" |
255 |
#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" |
256 |
#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" |
257 |
#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" |
258 |
#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" |
259 |
#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" |
260 |
#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" |
261 |
#~ "installation. You should also backup your data.\n" |
262 |
#~ "When sure, press Ok." |
263 |
#~ msgstr "" |
264 |
#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!\n" |
265 |
#~ "\n" |
266 |
#~ "Сейчас DrakX изменит размер вашего раздела Windows. Будьте\n" |
267 |
#~ "осторожны: эта операция опасна. Если вы еще этого не сделали,\n" |
268 |
#~ "вам стоит выйти из инсталляции, запустить \"chkdsk c:\" в\n" |
269 |
#~ "командной строке под Windows (имейте в виду, что запуска \n" |
270 |
#~ "графической программы \"scandisk\" недостаточно, обязательно\n" |
271 |
#~ "запустите \"chkdsk\" в командной строке), по желанию выполнить\n" |
272 |
#~ "дефрагментацию (defrag), затем начать установку снова. \n" |
273 |
#~ "Вы также должны сделать резервную копию данных.\n" |
274 |
#~ "Если уверены, нажмите Ok." |
275 |
|
276 |
#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" |
277 |
#~ msgstr "Какой объём вы хотите оставить для Windows" |
278 |
|
279 |
#~ msgid "partition %s" |
280 |
#~ msgstr "раздел %s" |
281 |
|
282 |
#~ msgid "Resizing Windows partition" |
283 |
#~ msgstr "Изменяется размер раздела Windows" |
284 |
|
285 |
#~ msgid "FAT resizing failed: %s" |
286 |
#~ msgstr "Не удалось изменить размер FAT: %s" |
287 |
|
288 |
#~ msgid "" |
289 |
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" |
290 |
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" |
291 |
#~ msgstr "" |
292 |
#~ "Для гарантии целостности данных после изменения размера \n" |
293 |
#~ "раздела(ов), проверка файловой системы будет запущена при\n" |
294 |
#~ "следующей загрузке в Windows(TM)" |
295 |
|
296 |
#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" |
297 |
#~ msgstr "Отсутствует раздел FAT для изменения размера (или не хватает места)" |
298 |
|
299 |
#~ msgid "Remove Windows(TM)" |
300 |
#~ msgstr "Удалить Windows(TM)" |
301 |
|
302 |
#~ msgid "Erase and use entire disk" |
303 |
#~ msgstr "Очистить и использовать весь диск" |
304 |
|
305 |
#~ msgid "" |
306 |
#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" |
307 |
#~ msgstr "" |
308 |
#~ "У вас есть несколько жёстких дисков. На какой из них вы хотите установить " |
309 |
#~ "Linux?" |
310 |
|
311 |
#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" |
312 |
#~ msgstr "ВСЕ существующие разделы и их данные будут потеряны на диске %s" |
313 |
|
314 |
#~ msgid "Custom disk partitioning" |
315 |
#~ msgstr "Ручная разметка диска" |
316 |
|
317 |
#~ msgid "Use fdisk" |
318 |
#~ msgstr "Используйте fdisk" |
319 |
|
320 |
#~ msgid "" |
321 |
#~ "You can now partition %s.\n" |
322 |
#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" |
323 |
#~ msgstr "" |
324 |
#~ "Теперь вы можете разметить %s.\n" |
325 |
#~ "По окончании не забудьте сохранить изменения с помощью команды `w'" |
326 |
|
327 |
#~ msgid "I can not find any room for installing" |
328 |
#~ msgstr "Невозможно найти пространство для установки" |
329 |
|
330 |
#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" |
331 |
#~ msgstr "Мастер разметки диска DrakX нашел следующие решения:" |
332 |
|
333 |
#~ msgid "Partitioning failed: %s" |
334 |
#~ msgstr "Не удалось разметить диск: %s" |
335 |
|
336 |
#~ msgid "Bringing up the network" |
337 |
#~ msgstr "Поднимается сеть" |
338 |
|
339 |
#~ msgid "Bringing down the network" |
340 |
#~ msgstr "Опускается сеть" |
341 |
|
342 |
#~ msgid "none" |
343 |
#~ msgstr "отсутствует" |