/[soft]/draklive-install/trunk/po/sv.po
ViewVC logotype

Contents of /draklive-install/trunk/po/sv.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1509 - (show annotations) (download)
Tue May 24 20:15:29 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by tmb
File size: 10919 byte(s)
update Swedish translations
1 # draklive-install-sv - Swedish Translation
2 #
3 # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Copyright (c) 2000 Mandriva
5 #
6 # Kenneth Krekula, 2005.
7 # Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000.
8 # Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
9 # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
10 # Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003.
11 # Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2004, 2005.
12 # Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010.
13 # Thomas Backlund <tmb@mageia.org>, 2011.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: draklive-install-sv\n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2011-05-24 22:59+0200\n"
19 "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mageia.org>\n"
20 "Language-Team: Swedish <mageia-i18n@mageia.org>\n"
21 "Language: sv\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: ../draklive-install:99
29 #, c-format
30 msgid "Mageia Live"
31 msgstr "Mageia Live"
32
33 #: ../draklive-install:103
34 #, c-format
35 msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
36 msgstr "Denna guide hjälper dig installera live-distributionen."
37
38 #: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
39 #, c-format
40 msgid "Please wait"
41 msgstr "Vänta"
42
43 #: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
44 #, c-format
45 msgid "Error"
46 msgstr "Fel"
47
48 #: ../draklive-install:162
49 #, c-format
50 msgid "An error occurred"
51 msgstr "Ett fel inträffade"
52
53 #: ../draklive-install:178
54 #, c-format
55 msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
56 msgstr ""
57 "Tillräckligt med utrymme inte tillgängligt (%s tillgängligt, men %s behövs)"
58
59 #: ../draklive-install:218
60 #, c-format
61 msgid "Computing total size"
62 msgstr "Beräknar totalstorlek"
63
64 #: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
65 #, c-format
66 msgid "Copying in progress"
67 msgstr "Kopiering pågår"
68
69 #: ../draklive-install:247
70 #, c-format
71 msgid "Unable to copy files to new root"
72 msgstr "Kan inte kopiera filer till nya rootkatalogen"
73
74 #: ../draklive-install:351
75 #, c-format
76 msgid "Congratulations"
77 msgstr "Gratulerar"
78
79 #: ../draklive-install:351
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
83 "computer."
84 msgstr "Stäng av din dator, ta bort live-cdn, och starta om datorn."
85
86 #: ../draklive-install:366
87 #, c-format
88 msgid "Continue anyway?"
89 msgstr "Fortsätta ändå?"
90
91 #: ../draklive-install:371
92 #, c-format
93 msgid "Quit without saving"
94 msgstr "Avsluta utan att spara"
95
96 #: ../draklive-install:371
97 #, c-format
98 msgid "Quit without writing the partition table?"
99 msgstr "Avsluta utan att skriva partitionstabellen?"
100
101 #: ../draklive-install:377
102 #, c-format
103 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
104 msgstr "Vill du spara /etc/fstab-ändringar?"
105
106 #: ../draklive-install:384
107 #, c-format
108 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
109 msgstr ""
110 "Du behöver starta om datorn för att ändringarna i partitionstabellen ska "
111 "aktiveras."
112
113 #: ../draklive-install:389
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "You should format partition %s.\n"
117 "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
118 "Quit anyway?"
119 msgstr ""
120 "Du bör formattera partition %s.\n"
121 "Annars kommer inte monteringspunkten %s skrivas till fstab.\n"
122 "Avsluta ändå?"
123
124 #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
125 msgid "Install your Mageia live system to disk"
126 msgstr "Installera ditt Mageia live system till disk"
127
128 #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
129 msgid "Live Install"
130 msgstr "Live-Installation"
131
132 #: ../draklive-install.desktop.in.h:1
133 msgid "Install on Hard Disk"
134 msgstr "Installera på hårddisk"
135
136 #~ msgid "Choose the partitions you want to format"
137 #~ msgstr "Välj de partitioner du vill formatera"
138
139 #~ msgid "Check bad blocks?"
140 #~ msgstr "Sök efter felaktiga block?"
141
142 #~ msgid ""
143 #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
144 #~ "you can lose data)"
145 #~ msgstr ""
146 #~ "Misslyckades med att kontrollera filsystemet %s. Vill du reparera felen? "
147 #~ "(du kan förlora data)"
148
149 #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
150 #~ msgstr ""
151 #~ "Ej tillräckligt med växlingsutrymme för att genomföra installationen, "
152 #~ "lägg till mer."
153
154 #~ msgid "No partition available"
155 #~ msgstr "Inga tillgängliga partitioner"
156
157 #~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
158 #~ msgstr "Söker av partitioner för att finna monteringspunkter"
159
160 #~ msgid "Choose the mount points"
161 #~ msgstr "Välj monteringspunkter"
162
163 #~ msgid "Partitioning"
164 #~ msgstr "Partitionering"
165
166 #~ msgid "Duplicate mount point %s"
167 #~ msgstr "Duplicera monteringspunkt %s"
168
169 #~ msgid ""
170 #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
171 #~ "You can find some information about them at: %s"
172 #~ msgstr ""
173 #~ "En del hårdvara i datorn behöver slutna drivrutiner för att\n"
174 #~ "fungera. Du kan hitta en del information om dem här: %s"
175
176 #~ msgid ""
177 #~ "You must have a root partition.\n"
178 #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
179 #~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
180 #~ msgstr ""
181 #~ "Du måste ha en rotpartition.\n"
182 #~ "För detta, skapa en partition (eller klicka på en befintlig).\n"
183 #~ "Välj sedan åtgärden \"monteringspunkt\" och ange den som \"/\"."
184
185 #~ msgid ""
186 #~ "You do not have a swap partition.\n"
187 #~ "\n"
188 #~ "Continue anyway?"
189 #~ msgstr ""
190 #~ "Du har ingen växlingspartition.\n"
191 #~ "\n"
192 #~ "Fortsätta ändå?"
193
194 #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
195 #~ msgstr "Du måste ha en FAT-partition monterad i /boot/efi."
196
197 #~ msgid "Use free space"
198 #~ msgstr "Använd ledigt utrymme"
199
200 #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
201 #~ msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att allokera nya partitioner."
202
203 #~ msgid "Use existing partitions"
204 #~ msgstr "Använd existerande partition"
205
206 #~ msgid "There is no existing partition to use"
207 #~ msgstr "Det finns ingen befintlig partition att använda."
208
209 #~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
210 #~ msgstr "Använd Windows-partitionen för loopback"
211
212 #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
213 #~ msgstr "Vilken partition vill du använda för Linux4Win?"
214
215 #~ msgid "Choose the sizes"
216 #~ msgstr "Välj storlekar"
217
218 #~ msgid "Root partition size in MB: "
219 #~ msgstr "Storleken på rotpartitionen i MB: "
220
221 #~ msgid "Swap partition size in MB: "
222 #~ msgstr "Storleken på växlingspartitionen i MB: "
223
224 #~ msgid ""
225 #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
226 #~ msgstr ""
227 #~ "Det finns ingen FAT-partition att använda som loopback (eller ej "
228 #~ "tillräckligt utrymme)"
229
230 #~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
231 #~ msgstr "Använd ledigt utrymme på Windows-partitionen"
232
233 #~ msgid "Which partition do you want to resize?"
234 #~ msgstr "Vilken partition vill du ändra storlek på?"
235
236 #~ msgid ""
237 #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
238 #~ "the following error occurred: %s"
239 #~ msgstr ""
240 #~ "Det gick inte att ändra storlek på FAT-partitionen, \n"
241 #~ "följande fel uppstod: %s"
242
243 #~ msgid "Resizing"
244 #~ msgstr "Ändrar storlek"
245
246 #~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
247 #~ msgstr "Räknar ut storleken på Windows-partitionen"
248
249 #~ msgid ""
250 #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
251 #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
252 #~ "Linux installation."
253 #~ msgstr ""
254 #~ "Windows-partitionen är för fragmenterad, kör \"Defrag\" under Windows "
255 #~ "först."
256
257 #~ msgid ""
258 #~ "WARNING!\n"
259 #~ "\n"
260 #~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
261 #~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
262 #~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
263 #~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
264 #~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
265 #~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
266 #~ "installation. You should also backup your data.\n"
267 #~ "When sure, press Ok."
268 #~ msgstr ""
269 #~ "VARNING!\n"
270 #~ "\n"
271 #~ "DrakX kommer nu att ändra storleken på Windows-partitionen.\n"
272 #~ "Var försiktig: detta moment är riskfyllt. Om du inte redan gjort\n"
273 #~ "det, ska du först avsluta installationen och köra \"chkdsk c:\" från ett "
274 #~ "terminalfönster i Windows (OBS att köra dett grafiska programmet Scandisk "
275 #~ "räcker inte). Defragmentera också hårddisken om det behövs, du bör också "
276 #~ "säkerhetskopiera dina data. Starta sedan installationen på nytt.\n"
277 #~ "När du är säker, klicka OK."
278
279 #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
280 #~ msgstr "Vilken storlek vill du behålla för Windows på"
281
282 #~ msgid "partition %s"
283 #~ msgstr "partition %s"
284
285 #~ msgid "Resizing Windows partition"
286 #~ msgstr "Ändrar storlek på Windows-partition"
287
288 #~ msgid "FAT resizing failed: %s"
289 #~ msgstr "FAT-storleksändring misslyckades: %s"
290
291 #~ msgid ""
292 #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
293 #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
294 #~ msgstr ""
295 #~ "För att säkerställa dataintegritet efter storleksändring av partitioner \n"
296 #~ "kommer filsystemskontroller att köras vid nästa Windows(TM)-start."
297
298 #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
299 #~ msgstr ""
300 #~ "Det finns ingen FAT-partition att ändra storlek på (eller ej tillräckligt "
301 #~ "utrymme)"
302
303 #~ msgid "Remove Windows(TM)"
304 #~ msgstr "Ta bort Windows(TM)"
305
306 #~ msgid "Erase and use entire disk"
307 #~ msgstr "Radera och använd hela hårddisken"
308
309 #~ msgid ""
310 #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
311 #~ msgstr "Du har mer än en hårddisk, vilken vill du installera Linux på?"
312
313 #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
314 #~ msgstr ""
315 #~ "Alla existerande partitioner på %s och dess data kommer att gå förlorade."
316
317 #~ msgid "Custom disk partitioning"
318 #~ msgstr "Anpassad diskpartitionering"
319
320 #~ msgid "Use fdisk"
321 #~ msgstr "Använd fdisk"
322
323 #~ msgid ""
324 #~ "You can now partition %s.\n"
325 #~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
326 #~ msgstr ""
327 #~ "Du kan nu partitionera %s.\n"
328 #~ "Glöm inte att spara med \"w\" när du är klar."
329
330 #~ msgid "I can not find any room for installing"
331 #~ msgstr "Kan inte hitta utrymme för installation."
332
333 #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
334 #~ msgstr "DrakXs partitioneringsguide hittade följande lösningar:"
335
336 #~ msgid "Partitioning failed: %s"
337 #~ msgstr "Partitionering misslyckades: %s"
338
339 #~ msgid "Bringing up the network"
340 #~ msgstr "Startar nätverket"
341
342 #~ msgid "Bringing down the network"
343 #~ msgstr "Stoppar nätverket"
344
345 #~ msgid "none"
346 #~ msgstr "ingen"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30