/[soft]/draklive-install/trunk/po/ta.po
ViewVC logotype

Contents of /draklive-install/trunk/po/ta.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1120 - (show annotations) (download)
Fri May 6 13:09:33 2011 UTC (12 years, 10 months ago) by ennael
File size: 14343 byte(s)
remove last mandriva occurences

1 # Drak X
2 # Copyright (C) 2002 Mandriva
3 #
4 # NOTE: use UTF-8 only
5 #
6 # prabu <prabu_anand2000@yahoo.com>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: DrakX 1.0\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:35+0800\n"
13 "Last-Translator: prabu anand <prabu_anand2000@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
15 "Language: ta\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../draklive-install:99
23 #, c-format
24 msgid "Mageia Live"
25 msgstr ""
26
27 #: ../draklive-install:103
28 #, c-format
29 msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
30 msgstr ""
31
32 #: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269
33 #, c-format
34 msgid "Please wait"
35 msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.."
36
37 #: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247
38 #, c-format
39 msgid "Error"
40 msgstr "பிழை"
41
42 #: ../draklive-install:162
43 #, c-format
44 msgid "An error occurred"
45 msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்"
46
47 #: ../draklive-install:178
48 #, c-format
49 msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
50 msgstr ""
51
52 #: ../draklive-install:218
53 #, c-format
54 msgid "Computing total size"
55 msgstr ""
56
57 #: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401
58 #, fuzzy, c-format
59 msgid "Copying in progress"
60 msgstr "இன்னும் தேடுதல் நடைபெறுகிறது"
61
62 #: ../draklive-install:247
63 #, c-format
64 msgid "Unable to copy files to new root"
65 msgstr ""
66
67 #: ../draklive-install:351
68 #, c-format
69 msgid "Congratulations"
70 msgstr "வாழ்த்துக்கள்"
71
72 #: ../draklive-install:351
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
76 "computer."
77 msgstr ""
78
79 #: ../draklive-install:366
80 #, c-format
81 msgid "Continue anyway?"
82 msgstr "எப்படியும் தொடரவதா?"
83
84 #: ../draklive-install:371
85 #, c-format
86 msgid "Quit without saving"
87 msgstr "சேமிக்காமல் வெளிச்ெசல்"
88
89 #: ../draklive-install:371
90 #, c-format
91 msgid "Quit without writing the partition table?"
92 msgstr "மாற்றங்களை தட்டில் சேமிக்காமல் வெளிச்ெசல்"
93
94 #: ../draklive-install:377
95 #, c-format
96 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
97 msgstr " /etc/fstab மாற்றங்களை தட்டில் சேமிக்க வேண்டுமா"
98
99 #: ../draklive-install:384
100 #, c-format
101 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
102 msgstr "நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் செயல்பட உங்கள் கணினியை மறுதொடக்கம் செய்யவும்"
103
104 #: ../draklive-install:389
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "You should format partition %s.\n"
108 "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
109 "Quit anyway?"
110 msgstr ""
111
112 #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
113 msgid "Install your Mageia live system to disk"
114 msgstr ""
115
116 #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
117 #, fuzzy
118 msgid "Live Install"
119 msgstr "கருத்து நிறுவி"
120
121 #: ../draklive-install.desktop.in.h:1
122 msgid "Install on Hard Disk"
123 msgstr ""
124
125 #~ msgid "Choose the partitions you want to format"
126 #~ msgstr "எந்த வகிர் வடிவூட்டபட வேண்டுமென தேர்வு சேய்யுங்கள்"
127
128 #~ msgid "Check bad blocks?"
129 #~ msgstr "கட்டங்களை சோதிக்க வேண்டுமா?"
130
131 #~ msgid ""
132 #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
133 #~ "you can lose data)"
134 #~ msgstr ""
135 #~ "%s என்ற கோப்பமைப்பு சோதிக்கப் படவில்ைல. தவறு ஏதுமிருநதால் அதை சரிசெய்யலாமா? "
136
137 #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
138 #~ msgstr "இடமாற்றுக்கு போதுமான இடமில்ைல, தயவுசெய்து இன்னும் சிறிது சேர்க்கவும்"
139
140 #~ msgid "No partition available"
141 #~ msgstr "வகிர் ஏதுமில்ைல"
142
143 #~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
144 #~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளிகளுக்காக வகிர்கள் தேடப்படுகின்றன"
145
146 #~ msgid "Choose the mount points"
147 #~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளிகளை தேர்வுச் செய்"
148
149 #~ msgid "Partitioning"
150 #~ msgstr "வகிர் ெசய்தல்"
151
152 #~ msgid "Duplicate mount point %s"
153 #~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளி %s ஏற்கனவே உள்ளது"
154
155 #~ msgid ""
156 #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
157 #~ "You can find some information about them at: %s"
158 #~ msgstr ""
159 #~ "உங்கள் கணினியில் உள்ள சில வன்ெபாருட்களின் இயக்க நிரலை\n"
160 #~ "நீங்கள் %s இங்கிருந்து எடுக்கலாம்"
161
162 #~ msgid ""
163 #~ "You must have a root partition.\n"
164 #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
165 #~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
166 #~ msgstr "உங்களிடம் நிச்சயம் ஒரு மூல வகிர் இருக்க வேண்டும்"
167
168 #~ msgid ""
169 #~ "You do not have a swap partition.\n"
170 #~ "\n"
171 #~ "Continue anyway?"
172 #~ msgstr ""
173 #~ "உங்களிடம் இடமாற்று வகிர் இல்ைல.\n"
174 #~ "\n"
175 #~ "அப்படியே தொடரலாமா?"
176
177 #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
178 #~ msgstr "FAT வடிவூட்டப்பட்ட வகிர் /boot/efi என்ற இடத்தில் ஏற்றப்பட வேண்டும்"
179
180 #~ msgid "Use free space"
181 #~ msgstr "காலியாக உள்ள இடத்ைத பயன்படுத்து"
182
183 #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
184 #~ msgstr "போதுமான காலியிடம் இல்ைல"
185
186 #~ msgid "Use existing partitions"
187 #~ msgstr "இருக்கும் வகிர்களை பயன்படுத்துங்கள்"
188
189 #~ msgid "There is no existing partition to use"
190 #~ msgstr "பயன்படுத்த வகிர்கள் ஏதுமில்ைல"
191
192 #~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
193 #~ msgstr "வின்ேடாஸ் வகிற்ைற பயன்படுத்தவும்"
194
195 #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
196 #~ msgstr "எந்த வகிற்றில் நீங்கள் வின்ேடாஸ்லினக்ைஸ பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?"
197
198 #~ msgid "Choose the sizes"
199 #~ msgstr "அளவை தேர்வுச் செய்யவும்"
200
201 #~ msgid "Root partition size in MB: "
202 #~ msgstr "மெகா பைட்டில் மூல வகிர் அளவு : "
203
204 #~ msgid "Swap partition size in MB: "
205 #~ msgstr "மெகா பைட்டில் இடமாற்று வகிர் அளவு : "
206
207 #~ msgid ""
208 #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
209 #~ msgstr "கண்ணி ேகாப்ைப பயன்படுத்த FAT வகிர் ஏதுமில்ைல(அல்லது காலியிடம் இல்ைல)"
210
211 #~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
212 #~ msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றில் உள்ள காலியிடத்ைத பயன்படுத்து"
213
214 #~ msgid "Which partition do you want to resize?"
215 #~ msgstr "நீங்கள் எந்த வகிற்றின் அளவை மாற்றியமைக்க போகிறீர்கள்?"
216
217 #~ msgid ""
218 #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
219 #~ "the following error occurred: %s"
220 #~ msgstr ""
221 #~ "விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவு மாற்றியமைக்கப்பதில் , \n"
222 #~ "இந்த பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும் %s"
223
224 #~ msgid "Resizing"
225 #~ msgstr "மாற்றியமைக்கப்படுகிறது"
226
227 #~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
228 #~ msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றில் உள்ள இடம் கண்டுபிடிக்கிறது"
229
230 #~ msgid ""
231 #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
232 #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
233 #~ "Linux installation."
234 #~ msgstr ""
235 #~ "விண்ேடாஸ் வகிர் மிகவும் துண்டாக்கப்பட்டுள்ளது. தயவுசெய்து நீங்கள் கணினியை விண்ேடாஸில் "
236 #~ "தொடங்கி ``defrag'' என்ற கருவியை இயக்கவும். பின்னர் மீண்டும் இங்கு வந்து மாண்ட்ேரக் "
237 #~ "நிறுவலைத் தொடரவும்"
238
239 #, fuzzy
240 #~ msgid ""
241 #~ "WARNING!\n"
242 #~ "\n"
243 #~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
244 #~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
245 #~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
246 #~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
247 #~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
248 #~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
249 #~ "installation. You should also backup your data.\n"
250 #~ "When sure, press Ok."
251 #~ msgstr ""
252 #~ "எச்சரிக்ைக!\n"
253 #~ "\n"
254 #~ "டிரேக்X இப்ேபாது விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவை மாற்றியமைக்கப் போகிறது:\n"
255 #~ "இது மிகவும் ஆபத்தானது. நீங்கள் நிச்சயம் விண்ேடாஸில் scandisk நிரலை \n"
256 #~ "இயக்கியிருக்க வேண்டும் \n"
257 #~ "மேலும் உங்களுக்கு தேவையான தகவல்களை காப்பு எடுத்துக் கொள்ளவும்\n"
258 #~ "இவையனைத்தும் சரியாக இருந்தால் சரி என தேர்வுச் செய்யவும்"
259
260 #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
261 #~ msgstr "விண்ேடாஸ் அளவு எவ்வளவு பெரிதாக இருக்க வேண்டும்"
262
263 #~ msgid "partition %s"
264 #~ msgstr "வகிற்றில் %s"
265
266 #~ msgid "Resizing Windows partition"
267 #~ msgstr "விண்ேடாஸ் வகிற்றின் அளவு மாற்றியமைக்கப்படுகிறது"
268
269 #~ msgid "FAT resizing failed: %s"
270 #~ msgstr "FAT அளவு மாற்றியமைக்கப்டுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது: %s"
271
272 #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
273 #~ msgstr "அளவை மாற்றுவதற்கு FAT வகிர் ஏதுமில்ைல(காலியிடம் ஏதுமில்ைல"
274
275 #~ msgid "Remove Windows(TM)"
276 #~ msgstr "விண்ேடாைஸ நீக்கி விடு"
277
278 #, fuzzy
279 #~ msgid "Erase and use entire disk"
280 #~ msgstr "முழு வட்ைடயும் அழித்து விடு"
281
282 #~ msgid ""
283 #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
284 #~ msgstr "உங்களிடம் ஒன்றுக்கு மேற்ப்பட்ட வன் வட்டு உள்ளது, எதில் லினக்ைஸ நிறுவ வேண்டும்?"
285
286 #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
287 #~ msgstr ""
288 #~ " %s வட்டில் உள்ள அனைத்து வகிரும் அதில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் அழிக்கப்பட்டுவிடும்"
289
290 #~ msgid "Custom disk partitioning"
291 #~ msgstr "வகிர்தலை தனிப்பயனாக்கு"
292
293 #~ msgid "Use fdisk"
294 #~ msgstr "fdisk-ஐ பயன்படுத்து"
295
296 #~ msgid ""
297 #~ "You can now partition %s.\n"
298 #~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
299 #~ msgstr ""
300 #~ "இப்ேபாது நீங்கள் இந்த %s வட்ைட வகிர்தல் வேண்டும்.\n"
301 #~ "முடிந்தவுடன் , `w' என்ழதன் மூலம் சேமிப்பதை மறந்து விடாதே"
302
303 #~ msgid "I can not find any room for installing"
304 #~ msgstr "நிறுவுவதற்கு வகிற்றில் போதிய இடமில்ைல"
305
306 #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
307 #~ msgstr "டிரேக்X மாயாவி உங்களுக்கு இந்த பதில்களை கொடுக்கிறது"
308
309 #~ msgid "Partitioning failed: %s"
310 #~ msgstr "வகிர்தலில் பிழை நேர்ந்துள்ளது: %s"
311
312 #~ msgid "Bringing up the network"
313 #~ msgstr "வலையமைப்பாக்கங்கள் ஏற்றப்படுகிறது"
314
315 #~ msgid "Bringing down the network"
316 #~ msgstr "வலையமைப்பாக்கங்கள் முடக்கப்படுகிறது"
317
318 #~ msgid "none"
319 #~ msgstr "ஒன்றுமில்ைல"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30