1 |
# translation of draklive-install-tg.po to Tajik Language |
2 |
# Copyright (C) 2001,2002,2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. |
3 |
# 2004, infoDev, a World Bank organization |
4 |
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. |
5 |
# 2004, KCT1, NGO |
6 |
# 2005, Youth Opportunities, NGO |
7 |
# Abrorova Hiromon, 2004 |
8 |
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003. |
9 |
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004. |
10 |
# Murod Marupov <abdullovich@khujand.org>, 2004. |
11 |
# Bahromhon Bobojonov <bahrambabajanov@hotmail.com>, 2004. |
12 |
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005, 2006. |
13 |
# |
14 |
msgid "" |
15 |
msgstr "" |
16 |
"Project-Id-Version: draklive-install-tg\n" |
17 |
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:45+0200\n" |
18 |
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 16:24-0500\n" |
19 |
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" |
20 |
"Language-Team: Tajik Language\n" |
21 |
"Language: \n" |
22 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
23 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
24 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
25 |
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" |
26 |
|
27 |
#: ../draklive-install:99 |
28 |
#, fuzzy, c-format |
29 |
msgid "Mageia Live" |
30 |
msgstr "Mandriva-и Фаъолона" |
31 |
|
32 |
#: ../draklive-install:103 |
33 |
#, c-format |
34 |
msgid "This wizard will help you to install the live distribution." |
35 |
msgstr "Ин устод ба Шумо ёрӣ мерасад барои корандозии дистрибутиви фаъолона." |
36 |
|
37 |
#: ../draklive-install:129 ../draklive-install:200 ../draklive-install:269 |
38 |
#, c-format |
39 |
msgid "Please wait" |
40 |
msgstr "Лутфан интизор шавед" |
41 |
|
42 |
#: ../draklive-install:150 ../draklive-install:162 ../draklive-install:247 |
43 |
#, c-format |
44 |
msgid "Error" |
45 |
msgstr "Хатогӣ" |
46 |
|
47 |
#: ../draklive-install:162 |
48 |
#, c-format |
49 |
msgid "An error occurred" |
50 |
msgstr "Хатогӣ рух дод" |
51 |
|
52 |
#: ../draklive-install:178 |
53 |
#, c-format |
54 |
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" |
55 |
msgstr "" |
56 |
|
57 |
#: ../draklive-install:218 |
58 |
#, c-format |
59 |
msgid "Computing total size" |
60 |
msgstr "Ҳисобкунии андозаи ҳамагӣ" |
61 |
|
62 |
#: ../draklive-install:230 ../draklive-install:401 |
63 |
#, c-format |
64 |
msgid "Copying in progress" |
65 |
msgstr "Нусхабардорӣ дар раванди иҷроиш қарор дорад" |
66 |
|
67 |
#: ../draklive-install:247 |
68 |
#, c-format |
69 |
msgid "Unable to copy files to new root" |
70 |
msgstr "" |
71 |
|
72 |
#: ../draklive-install:351 |
73 |
#, c-format |
74 |
msgid "Congratulations" |
75 |
msgstr "Табрикот" |
76 |
|
77 |
#: ../draklive-install:351 |
78 |
#, c-format |
79 |
msgid "" |
80 |
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " |
81 |
"computer." |
82 |
msgstr "" |
83 |
"Лутфан, компютерро хомуш кунед, системаи фаъолона дур кунед ва компютерро " |
84 |
"боз фаъол созед." |
85 |
|
86 |
#: ../draklive-install:366 |
87 |
#, c-format |
88 |
msgid "Continue anyway?" |
89 |
msgstr "Ба ҳар ҳол давом диҳем?" |
90 |
|
91 |
#: ../draklive-install:371 |
92 |
#, c-format |
93 |
msgid "Quit without saving" |
94 |
msgstr "Нигоҳ надошта баромадан" |
95 |
|
96 |
#: ../draklive-install:371 |
97 |
#, c-format |
98 |
msgid "Quit without writing the partition table?" |
99 |
msgstr "Ҷадвали бахшро нанавишта бароем?" |
100 |
|
101 |
#: ../draklive-install:377 |
102 |
#, c-format |
103 |
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" |
104 |
msgstr "Шумо /etc/fstab таъғирёбиҳоро нигоҳ доштан" |
105 |
|
106 |
#: ../draklive-install:384 |
107 |
#, c-format |
108 |
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" |
109 |
msgstr "" |
110 |
"Шумо бояд аз сари нав худборшавиро ба роҳ монед, то ки тағир додани қисмҳо " |
111 |
"амалӣгардад" |
112 |
|
113 |
#: ../draklive-install:389 |
114 |
#, c-format |
115 |
msgid "" |
116 |
"You should format partition %s.\n" |
117 |
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" |
118 |
"Quit anyway?" |
119 |
msgstr "" |
120 |
"Шумо бояд бахши %s-ро шаклбандӣ намоед.\n" |
121 |
"Дар дигар ҳолат дар fstab ягон навиштаҷот барои нуқтаи насбшавии %s навишта " |
122 |
"намешавад.\n" |
123 |
"Ба ҳар ҳол бароям?" |
124 |
|
125 |
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 |
126 |
msgid "Install your Mageia live system to disk" |
127 |
msgstr "" |
128 |
|
129 |
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 |
130 |
msgid "Live Install" |
131 |
msgstr "" |
132 |
|
133 |
#: ../draklive-install.desktop.in.h:1 |
134 |
msgid "Install on Hard Disk" |
135 |
msgstr "" |
136 |
|
137 |
#~ msgid "Choose the partitions you want to format" |
138 |
#~ msgstr "Бахшҳоеро, ки шаклбандӣ кардан мехоҳед, интихоб намоед" |
139 |
|
140 |
#~ msgid "Check bad blocks?" |
141 |
#~ msgstr "Блокҳои бадро тафтиш кунам?" |
142 |
|
143 |
#~ msgid "" |
144 |
#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " |
145 |
#~ "you can lose data)" |
146 |
#~ msgstr "" |
147 |
#~ "Тафтиши системи файлии %s бемуваффақият анҷом ёфт. Шумо хоҳиши ислоҳ " |
148 |
#~ "намудани хатогиҳоро доред? (эҳтиёт шавед, чунки шумо метавонед додаҳоро " |
149 |
#~ "аз даст диҳед)" |
150 |
|
151 |
#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" |
152 |
#~ msgstr "" |
153 |
#~ "swap-фазо барои ба итмом расонидани коргузорӣ кофӣ нест, лутфан илова " |
154 |
#~ "намоед" |
155 |
|
156 |
#~ msgid "No partition available" |
157 |
#~ msgstr "Ягон бахшбандӣ дастрас нест" |
158 |
|
159 |
#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" |
160 |
#~ msgstr "Барои ёфтани нуқтаҳои насб қисмҳо пуйиш мегардад" |
161 |
|
162 |
#~ msgid "Choose the mount points" |
163 |
#~ msgstr "Нуқтаи насбкуниро интихоб намоед" |
164 |
|
165 |
#~ msgid "Partitioning" |
166 |
#~ msgstr "Ҷузъбандӣ" |
167 |
|
168 |
#~ msgid "Duplicate mount point %s" |
169 |
#~ msgstr "Дунусха кардани нуқтаи насбшавӣ %s" |
170 |
|
171 |
#~ msgid "" |
172 |
#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" |
173 |
#~ "You can find some information about them at: %s" |
174 |
#~ msgstr "" |
175 |
#~ "Якчанд сахтафзор дар компютери шумо барои кор кардан ба ронандаҳои " |
176 |
#~ "``худ'' мӯҳтоҷ аст.\n" |
177 |
#~ "Шумо ахборотро оиди онҳо дар %s ёфта метавонед" |
178 |
|
179 |
#~ msgid "" |
180 |
#~ "You must have a root partition.\n" |
181 |
#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" |
182 |
#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" |
183 |
#~ msgstr "" |
184 |
#~ "Шояд шумо қисми решагиро дошта бошед.\n" |
185 |
#~ "Барои ин қисмеро офаред (ё ба мавҷудбуда ангушт занед).\n" |
186 |
#~ "Сониян, амалиёти ``Нуқтаи васлшавӣ ва барпо сохтани онро дар `/'-ро " |
187 |
#~ "интихоб намоед" |
188 |
|
189 |
#~ msgid "" |
190 |
#~ "You do not have a swap partition.\n" |
191 |
#~ "\n" |
192 |
#~ "Continue anyway?" |
193 |
#~ msgstr "" |
194 |
#~ "Шумо бахши мубодила надоред.\n" |
195 |
#~ "\n" |
196 |
#~ "Ба ҳар ҳол давом диҳем?" |
197 |
|
198 |
#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" |
199 |
#~ msgstr "Шояд шумо қисми FAT-ро дошта бошед, ки дар /boot/efi васл шудааст" |
200 |
|
201 |
#~ msgid "Use free space" |
202 |
#~ msgstr "Ҷои озодро истифод бурдан" |
203 |
|
204 |
#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" |
205 |
#~ msgstr "Барои ҷойгир намудани қисмҳои нав ҷои изофа кофӣ нест" |
206 |
|
207 |
#~ msgid "Use existing partitions" |
208 |
#~ msgstr "Бахшбандиҳои ҳозир бударо истифода баред" |
209 |
|
210 |
#~ msgid "There is no existing partition to use" |
211 |
#~ msgstr "Барои истифодабарӣ ягон қисми мавҷудбуда нест" |
212 |
|
213 |
#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" |
214 |
#~ msgstr "Қисми Windows-ро барои loopback истифода бурдан" |
215 |
|
216 |
#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" |
217 |
#~ msgstr "Кадом қисмро шумо барои Linux4Win истифода бурдан мехоҳед?" |
218 |
|
219 |
#~ msgid "Choose the sizes" |
220 |
#~ msgstr "Андозаҳоро интихоб намоед" |
221 |
|
222 |
#~ msgid "Root partition size in MB: " |
223 |
#~ msgstr "Андозаи қисми решагӣ дар MB: " |
224 |
|
225 |
#~ msgid "Swap partition size in MB: " |
226 |
#~ msgstr "Андозаи қисми swap дар MB: " |
227 |
|
228 |
#~ msgid "" |
229 |
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" |
230 |
#~ msgstr "" |
231 |
#~ "Қисми FAT барои истифодаи loopback мавҷуд нест (ё ин ки ҷой кофӣ нест)" |
232 |
|
233 |
#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" |
234 |
#~ msgstr "Фазои холиро дар бахши Windows истифода баред" |
235 |
|
236 |
#~ msgid "Which partition do you want to resize?" |
237 |
#~ msgstr "Андозаи кадоме аз қисмҳоро шумо тағир додан мехоҳед?" |
238 |
|
239 |
#~ msgid "" |
240 |
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" |
241 |
#~ "the following error occurred: %s" |
242 |
#~ msgstr "" |
243 |
#~ "Барномаи тағирдиҳии андозаи FAT ин қисмро кор карда бароварда " |
244 |
#~ "метавонад, \n" |
245 |
#~ "хатогии зерин ба амал омад: %s" |
246 |
|
247 |
#~ msgid "Resizing" |
248 |
#~ msgstr "Бозандозагириӣ" |
249 |
|
250 |
#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" |
251 |
#~ msgstr "Андозаи бахшбандии Windows ҳисоб шуда истодааст" |
252 |
|
253 |
#~ msgid "" |
254 |
#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " |
255 |
#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " |
256 |
#~ "Linux installation." |
257 |
#~ msgstr "" |
258 |
#~ "Қисми Windows-и шумо бениҳоят тика гардидааст. Лутфан, компютери худро " |
259 |
#~ "дар зери Windows аз сари нав оғоз намоед, ``defrag''-ро ба кор андозед ва " |
260 |
#~ "сониян такроран коргузории Mandriva Linux-ро мавриди истифодабарӣ қарор " |
261 |
#~ "диҳед." |
262 |
|
263 |
#~ msgid "" |
264 |
#~ "WARNING!\n" |
265 |
#~ "\n" |
266 |
#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" |
267 |
#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" |
268 |
#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" |
269 |
#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" |
270 |
#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" |
271 |
#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" |
272 |
#~ "installation. You should also backup your data.\n" |
273 |
#~ "When sure, press Ok." |
274 |
#~ msgstr "" |
275 |
#~ "ОГОҲӢ!\n" |
276 |
#~ "\n" |
277 |
#~ "Ҳоло DrakX андозаи қисми Windows-и шуморо тағир медиҳад.\n" |
278 |
#~ "Эҳтиёт бошед, ки ин амалиёт хатарнок аст. Агар шумо инро иҷро\n" |
279 |
#~ "карда набошед, онгоҳ ба шумо лозим аст. то ки коргузориро тарк намоед,\n" |
280 |
#~ "\"chkdsk c:\"-ро дар сатри фармони дар зери Windows буда корандозӣ\n" |
281 |
#~ "кунед (дар назар доред, ки корандозии барномаи графикии \"scandisk\"\n" |
282 |
#~ "кофӣ нест, лекин ҳатман \"chkdsk\"-ро дар Эъломи Фармонӣ истифода " |
283 |
#~ "баред!)\n" |
284 |
#~ "Интихобан defrag-ро корандозӣ намоед, сониян коргузориро боз оғоз " |
285 |
#~ "намоед.\n" |
286 |
#~ "Инчунин шумо бояд додаҳои худро нигоҳ доред.\n" |
287 |
#~ "Вақте ки боварӣ ҳосил кардед ба Ok ангушт занед." |
288 |
|
289 |
#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" |
290 |
#~ msgstr "Шумо кадом ҳаҷмро барои Windows доштан мехоҳед" |
291 |
|
292 |
#~ msgid "partition %s" |
293 |
#~ msgstr "ҷузъбандии %s" |
294 |
|
295 |
#~ msgid "Resizing Windows partition" |
296 |
#~ msgstr "Андозаи қисми Windows тағир меёбад" |
297 |
|
298 |
#~ msgid "FAT resizing failed: %s" |
299 |
#~ msgstr "Тағир додани андозаи FAT бемуваффақият анҷом ёфт: %s" |
300 |
|
301 |
#~ msgid "" |
302 |
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" |
303 |
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" |
304 |
#~ msgstr "" |
305 |
#~ "Барои кафолат додани яклухтии додаҳо баъд аз тағироти андозаи қисм(ҳо), \n" |
306 |
#~ "санҷиши системи файлӣ ҳангоми худборшавии навбатӣ дар Windows(TM) " |
307 |
#~ "корандозӣ хоҳад гардид" |
308 |
|
309 |
#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" |
310 |
#~ msgstr "" |
311 |
#~ "Барои тағири андозаи бахши FAT мавҷуд нест (ё ки ҷои кофӣ намондааст)" |
312 |
|
313 |
#~ msgid "Remove Windows(TM)" |
314 |
#~ msgstr "Windows(TM)-ро хориҷ намоед" |
315 |
|
316 |
#~ msgid "Erase and use entire disk" |
317 |
#~ msgstr "Тамоми дискро тоза намоед ва истифода баред" |
318 |
|
319 |
#~ msgid "" |
320 |
#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" |
321 |
#~ msgstr "" |
322 |
#~ "Шумо зиёда аз як диски сахт доред. Дар кадоме аз онҳо шумо коргузории " |
323 |
#~ "Linux-ро ба амал оварданӣ ҳастед?" |
324 |
|
325 |
#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" |
326 |
#~ msgstr "" |
327 |
#~ "ҲАМАИ қисмҳои мавҷуд буда ва додаҳои онҳо дар гардони %s гум мешаванд" |
328 |
|
329 |
#~ msgid "Custom disk partitioning" |
330 |
#~ msgstr "Ҷузъбандии дастии диск" |
331 |
|
332 |
#~ msgid "Use fdisk" |
333 |
#~ msgstr "fdisk-ро истифода намудан" |
334 |
|
335 |
#~ msgid "" |
336 |
#~ "You can now partition %s.\n" |
337 |
#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" |
338 |
#~ msgstr "" |
339 |
#~ "Акнун шумо метавонед %s-ро бахшбандӣ намоед.\n" |
340 |
#~ "Баъд аз итмоми он ба воситаи истифодаи `w' нигоҳ доштанро фаромӯш накунед" |
341 |
|
342 |
#~ msgid "I can not find any room for installing" |
343 |
#~ msgstr "Ягон ҷой барои коргузорӣ пайдо карда натавониста истодаам" |
344 |
|
345 |
#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" |
346 |
#~ msgstr "Устоди ҷузъбандии DrakX ба қарорҳои зерин омад:" |
347 |
|
348 |
#~ msgid "Partitioning failed: %s" |
349 |
#~ msgstr "Ҷузъбандӣ бемувафаққият анҷом ёфт: %s" |
350 |
|
351 |
#~ msgid "Bringing up the network" |
352 |
#~ msgstr "Шабака оварда мешавад" |
353 |
|
354 |
#~ msgid "Bringing down the network" |
355 |
#~ msgstr "Шабака фаромада истодааст" |