6 |
msgstr "" |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: drakpxelinux\n" |
"Project-Id-Version: drakpxelinux\n" |
8 |
"POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n" |
9 |
"PO-Revision-Date: 2011-05-02 09:58+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2012-02-23 13:05+0000\n" |
10 |
"Last-Translator: Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>\n" |
"Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@verschelde.fr>\n" |
11 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
12 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
13 |
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
15 |
"Language: fr\n" |
"Language: fr\n" |
16 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" |
47 |
|
|
48 |
#: ../drakpxelinux.pl:76 |
#: ../drakpxelinux.pl:76 |
49 |
#, c-format |
#, c-format |
50 |
msgid "Directory: full path to Mageia Linux install server directory" |
msgid "Directory: full path to Mageia install server directory" |
51 |
msgstr "Répertoire d'installation : chemin complet du répertoire sur le serveur d'installation de Mageia Linux." |
msgstr "Répertoire d'installation : chemin complet du répertoire sur le serveur d'installation de Mageia." |
52 |
|
|
53 |
#: ../drakpxelinux.pl:77 |
#: ../drakpxelinux.pl:77 |
54 |
#, c-format |
#, c-format |
102 |
|
|
103 |
#: ../drakpxelinux.pl:91 |
#: ../drakpxelinux.pl:91 |
104 |
#, c-format |
#, c-format |
105 |
msgid "full path to Mageia Linux install server directory" |
msgid "full path to Mageia install server directory" |
106 |
msgstr "chemin complet au répertoire du serveur d'installation de Mageia Linux." |
msgstr "chemin complet au répertoire du serveur d'installation de Mageia." |
107 |
|
|
108 |
#: ../drakpxelinux.pl:92 |
#: ../drakpxelinux.pl:92 |
109 |
#, c-format |
#, c-format |
263 |
msgid "" |
msgid "" |
264 |
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" |
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" |
265 |
"e.g.:\n" |
"e.g.:\n" |
266 |
"Mageia Linux 10 rescue disk\n" |
"Mageia rescue disk\n" |
267 |
"Mageia Linux cooker install via http" |
"Mageia Cauldron install via http" |
268 |
msgstr "" |
msgstr "" |
269 |
"La description PXE est utilisée pour expliquer le rôle de l'image d'amorçage, par exemple :\n" |
"La description PXE est utilisée pour expliquer le rôle de l'image d'amorçage, par exemple :\n" |
270 |
"disque de dépannage de Mageia Linux 10\n" |
"disque de dépannage de Mageia\n" |
271 |
"installation via http de Mageia Linux cauldron" |
"installation via http de Mageia Cauldron" |
272 |
|
|
273 |
#: ../drakpxelinux.pl:320 |
#: ../drakpxelinux.pl:320 |
274 |
#, c-format |
#, c-format |
431 |
|
|
432 |
#: ../drakpxelinux.pl:651 |
#: ../drakpxelinux.pl:651 |
433 |
#, c-format |
#, c-format |
434 |
msgid "Mageia Linux installer options" |
msgid "Mageia installer options" |
435 |
msgstr "Options du programme d'installation de Mageia Linux" |
msgstr "Options du programme d'installation de Mageia" |
436 |
|
|
437 |
#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870 |
#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870 |
438 |
#, c-format |
#, c-format |