/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/branches/1/po/lv.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/branches/1/po/lv.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1651 - (show annotations) (download)
Thu Jun 2 20:51:14 2011 UTC (12 years, 9 months ago) by dmorgan
File size: 33140 byte(s)
Branch for updates
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (c) 2000 Mandriva.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: DrakX\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:45+0200\n"
10 "Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
11 "Language-Team: Latvian <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
12 "Language: lv\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
18 #, c-format
19 msgid "256 kB"
20 msgstr "256 kB"
21
22 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
23 #, c-format
24 msgid "512 kB"
25 msgstr "512 kB"
26
27 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
28 #, c-format
29 msgid "1 MB"
30 msgstr "1 MB"
31
32 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
33 #, c-format
34 msgid "2 MB"
35 msgstr "2 MB"
36
37 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
38 #, c-format
39 msgid "4 MB"
40 msgstr "4 MB"
41
42 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
43 #, c-format
44 msgid "8 MB"
45 msgstr "8 MB"
46
47 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
48 #, c-format
49 msgid "16 MB"
50 msgstr "16 MB"
51
52 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
53 #, c-format
54 msgid "32 MB"
55 msgstr "32 MB"
56
57 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
58 #, c-format
59 msgid "64 MB or more"
60 msgstr "64 MB vai vairāk"
61
62 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
63 #, c-format
64 msgid "X server"
65 msgstr "X serveris"
66
67 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
68 #, fuzzy, c-format
69 msgid "Choose an X server"
70 msgstr "Izvēlieties X serveri"
71
72 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
73 #, c-format
74 msgid "Multi-head configuration"
75 msgstr "N-ekrānu konfigurācija"
76
77 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid ""
80 "Your system supports multiple head configuration.\n"
81 "What do you want to do?"
82 msgstr ""
83 "Jūsu sistēma atbalsta n-ekrānu konfigurāciju.\n"
84 "Ko nu darīsim?"
85
86 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
87 #, c-format
88 msgid "Select the memory size of your graphics card"
89 msgstr "Izvēlieties grafiskās kartes atmiņas apjomu"
90
91 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
95 "support additional features.\n"
96 "Do you wish to use it?"
97 msgstr ""
98
99 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
103 "software driver."
104 msgstr ""
105
106 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
107 #, c-format
108 msgid "Configure all heads independently"
109 msgstr "Konfigurēt visus ekrānus neatkarīgi"
110
111 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
112 #, c-format
113 msgid "Use Xinerama extension"
114 msgstr "Lietot Xinerama piebūvi"
115
116 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
117 #, c-format
118 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
119 msgstr "Konfigurāt tikai karti \"%s\"%s"
120
121 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
122 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
123 #, c-format
124 msgid "Custom"
125 msgstr "Pielāgota"
126
127 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
130 msgstr "Savienojuma konfigurēšana"
131
132 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
133 #, c-format
134 msgid "Quit"
135 msgstr "Beigt"
136
137 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
138 #, c-format
139 msgid "Graphic Card"
140 msgstr "Grafiskā karte"
141
142 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "_: This is a display device\n"
146 "Monitor"
147 msgstr "Monitors"
148
149 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
150 #, c-format
151 msgid "Resolution"
152 msgstr "Izšķirtspēja"
153
154 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
155 #, c-format
156 msgid "Test"
157 msgstr "Pārbaude"
158
159 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
160 #, c-format
161 msgid "Options"
162 msgstr "Opcijas"
163
164 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
165 #, c-format
166 msgid "Plugins"
167 msgstr "Spraudņi"
168
169 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
170 #, c-format
171 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
172 msgstr ""
173
174 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "Keep the changes?\n"
178 "The current configuration is:\n"
179 "\n"
180 "%s"
181 msgstr ""
182 "Saglabāt izmaiņas?\n"
183 "Pašreizējā konfigurācija ir:\n"
184 "\n"
185 "%s"
186
187 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "Choose a monitor for head #%d"
190 msgstr "Norādiet monitoru"
191
192 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
193 #, c-format
194 msgid "Choose a monitor"
195 msgstr "Norādiet monitoru"
196
197 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
198 #, c-format
199 msgid "Plug'n Play"
200 msgstr "Plug'n Play"
201
202 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
203 #, c-format
204 msgid "Generic"
205 msgstr "Vispārēja"
206
207 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
208 #, c-format
209 msgid "Vendor"
210 msgstr "Pārdevējs"
211
212 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
216 "rate\n"
217 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
218 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
219 "\n"
220 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
221 "range\n"
222 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
223 "monitor.\n"
224 " If in doubt, choose a conservative setting."
225 msgstr ""
226 "Divi svarīgākie parametri ir vertikālā pārzīmēšanas frekvence, kas nosaka\n"
227 "visa ekrāna pārzīmēšanas biežumu, un horizontālās sinhronizācijas\n"
228 "frekvence, kas nosaka skanēšanas līniju parādīšanas biežumu.\n"
229 "\n"
230 "Ir ĻOTI SVARĪGI, lai jūs nenorādītu monitora tipu, kura sinhronizācijas\n"
231 "frekvence pārsniedz jūsu monitora iespējas: jūs varat sabojāt savu "
232 "monitoru.\n"
233 " Ja neesat pārliecināts, izvēlieties konservatīvāko variantu."
234
235 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
236 #, c-format
237 msgid "Horizontal refresh rate"
238 msgstr "Horizontālā frekvence"
239
240 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
241 #, c-format
242 msgid "Vertical refresh rate"
243 msgstr "Vertikālā frekvence"
244
245 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "Choose plugins"
248 msgstr "Izvēlieties darbību"
249
250 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
251 #, c-format
252 msgid "256 colors (8 bits)"
253 msgstr "256 krāsas (8 biti)"
254
255 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
256 #, c-format
257 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
258 msgstr "32 tūkstoši krāsu (15 biti)"
259
260 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
261 #, c-format
262 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
263 msgstr "65 tūkstoši krāsu (16 biti)"
264
265 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
266 #, c-format
267 msgid "16 million colors (24 bits)"
268 msgstr "16 miljoni krāsu (24 biti)"
269
270 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
271 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
272 #, c-format
273 msgid "Automatic"
274 msgstr "Automātiski"
275
276 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
277 #, c-format
278 msgid "Resolutions"
279 msgstr "Izšķirtspējas"
280
281 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
282 #, c-format
283 msgid "Other"
284 msgstr "Cits"
285
286 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
287 #, c-format
288 msgid "Choose the resolution and the color depth"
289 msgstr "Norādiet izšķirtspēju un krāsu dziļumu"
290
291 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
292 #, c-format
293 msgid "Graphics card: %s"
294 msgstr "Grafiskā karte: %s"
295
296 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
297 #, c-format
298 msgid "Ok"
299 msgstr "Labi"
300
301 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
302 #, c-format
303 msgid "Cancel"
304 msgstr "Atcelt"
305
306 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
307 #, c-format
308 msgid "Help"
309 msgstr "Palīdzība"
310
311 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
312 #, c-format
313 msgid "Test of the configuration"
314 msgstr "Konfigurācijas izmēģināšana"
315
316 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
317 #, c-format
318 msgid "Do you want to test the configuration?"
319 msgstr "Vai vēlaties izmēģināt šo konfigurāciju?"
320
321 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
322 #, c-format
323 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
324 msgstr "Brīdinājums: šīs grafiskās kartes izmēģināšana var uzkārt datoru"
325
326 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "An error occurred:\n"
330 "%s\n"
331 "Try to change some parameters"
332 msgstr ""
333
334 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "Leaving in %d seconds"
337 msgstr "%d sekundes"
338
339 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid "Is this the correct setting?"
342 msgstr "Vai tas ir pareizi?"
343
344 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
345 #, c-format
346 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
347 msgstr ""
348
349 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "no"
352 msgstr "neviens"
353
354 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
355 #, c-format
356 msgid "yes"
357 msgstr ""
358
359 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
360 #, c-format
361 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
362 msgstr ""
363
364 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
365 #, c-format
366 msgid "Keyboard layout: %s\n"
367 msgstr "Tastatūras izkārtojums: %s\n"
368
369 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
370 #, c-format
371 msgid "Mouse type: %s\n"
372 msgstr "Peles tips: %s\n"
373
374 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
375 #, c-format
376 msgid "Monitor: %s\n"
377 msgstr "Monitors: %s\n"
378
379 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
380 #, c-format
381 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
382 msgstr "Monitora horiz. frekv.: %s\n"
383
384 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
385 #, c-format
386 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
387 msgstr "Monitora vert. frekv.: %s\n"
388
389 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
390 #, c-format
391 msgid "Graphics card: %s\n"
392 msgstr "Grafiskā karte: %s\n"
393
394 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
395 #, c-format
396 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
397 msgstr "Grafiskā atmiņa: %s kB\n"
398
399 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
400 #, c-format
401 msgid "Color depth: %s\n"
402 msgstr "Krāsu dziļums: %s\n"
403
404 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
405 #, c-format
406 msgid "Resolution: %s\n"
407 msgstr "Izšķirtspēja: %s\n"
408
409 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
410 #, c-format
411 msgid "Xorg driver: %s\n"
412 msgstr "Xorg draiveris: %s\n"
413
414 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
415 #, c-format
416 msgid "Xorg configuration"
417 msgstr "Xorg konfigurācija"
418
419 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
420 #, c-format
421 msgid "Global options"
422 msgstr ""
423
424 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
425 #, c-format
426 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
427 msgstr ""
428
429 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Graphic card options"
432 msgstr "Grafiskā karte: %s"
433
434 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
435 #, c-format
436 msgid "3D hardware acceleration"
437 msgstr ""
438
439 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
440 #, c-format
441 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
442 msgstr ""
443
444 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
445 #, c-format
446 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
447 msgstr ""
448
449 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
450 #, c-format
451 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
452 msgstr ""
453
454 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
455 #, c-format
456 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
457 msgstr ""
458
459 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
460 #, c-format
461 msgid "Enable duplicate display on the second display"
462 msgstr ""
463
464 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
465 #, c-format
466 msgid "Force display mode of DVI"
467 msgstr ""
468
469 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
470 #, c-format
471 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
472 msgstr ""
473
474 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
475 #, c-format
476 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
477 msgstr ""
478
479 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
480 #, c-format
481 msgid "Graphical interface at startup"
482 msgstr "X pēc startēšanas"
483
484 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
487 msgstr ""
488 "Datoru var konfigurēt, lai pēc sistēmas ielādes automātiski startētu X.\n"
489 "Vai vēlaties, lai pēc pārstartēšanas tiktu palaists X?"
490
491 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid ""
494 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
495 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
496 "\n"
497 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
498 "computer.\n"
499 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
500 "\n"
501 "Do you have this feature?"
502 msgstr ""
503 "Liekas, ka Jūsu grafiskajai kartei ir TV-OUT savienotājs.\n"
504 "To var nokonfigurēt, lai tiktu lietots kadru buferis.\n"
505 "\n"
506 "Priekš tā Jums jāpievieno Jūsu grafiskā karte pie TV pirms datora "
507 "startēšanas.\n"
508 "Tad izvēlieties \"TVout\" ierakstu IN THE BOOTLOADER\n"
509 "\n"
510 "Vai Jums ir šī iespēja?"
511
512 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
513 #, c-format
514 msgid "What norm is your TV using?"
515 msgstr "Kādu TV standartu jūs izmantojat?"
516
517 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "_:weird aspect ratio\n"
521 "other"
522 msgstr ""
523
524 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "_: keyboard\n"
528 "Czech (QWERTZ)"
529 msgstr "Čehijas (QWERTZ)"
530
531 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "_: keyboard\n"
535 "German"
536 msgstr "Vācijas"
537
538 #: ../lib/keyboard.pm:188
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "_: keyboard\n"
542 "Dvorak"
543 msgstr "Dvoraka"
544
545 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "_: keyboard\n"
549 "Spanish"
550 msgstr "Spānijas"
551
552 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "_: keyboard\n"
556 "Finnish"
557 msgstr "Somijas"
558
559 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "_: keyboard\n"
563 "French"
564 msgstr "Francijas"
565
566 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
567 #, c-format
568 msgid "UK keyboard"
569 msgstr "Apvienotās Karalistes"
570
571 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "_: keyboard\n"
575 "Norwegian"
576 msgstr "Norvēģijas"
577
578 #: ../lib/keyboard.pm:194
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "_: keyboard\n"
582 "Polish"
583 msgstr "Polijas"
584
585 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "_: keyboard\n"
589 "Russian"
590 msgstr "Krievijas"
591
592 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "_: keyboard\n"
596 "Swedish"
597 msgstr "Zviedrijas"
598
599 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
600 #, c-format
601 msgid "US keyboard"
602 msgstr "ASV tastatūra"
603
604 #: ../lib/keyboard.pm:199
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "_: keyboard\n"
608 "Albanian"
609 msgstr "Albāņu"
610
611 #: ../lib/keyboard.pm:200
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "_: keyboard\n"
615 "Armenian (old)"
616 msgstr "Armēnijas (vecā)"
617
618 #: ../lib/keyboard.pm:201
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "_: keyboard\n"
622 "Armenian (typewriter)"
623 msgstr "Armēnijas (rakstāmmašīna)"
624
625 #: ../lib/keyboard.pm:202
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "_: keyboard\n"
629 "Armenian (phonetic)"
630 msgstr "Armēnijas (fonētiskā)"
631
632 #: ../lib/keyboard.pm:203
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "_: keyboard\n"
636 "Arabic"
637 msgstr "Arābu"
638
639 #: ../lib/keyboard.pm:204
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "_: keyboard\n"
643 "Azerbaidjani (latin)"
644 msgstr "Azerbaidžānas (latīņu)"
645
646 #: ../lib/keyboard.pm:205
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "_: keyboard\n"
650 "Belgian"
651 msgstr "Beļģijas"
652
653 #: ../lib/keyboard.pm:206
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "_: keyboard\n"
657 "Bengali (Inscript-layout)"
658 msgstr "Bengāļu (Inscript izvietojums)"
659
660 #: ../lib/keyboard.pm:207
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "_: keyboard\n"
664 "Bengali (Probhat)"
665 msgstr "Bengāļu (Probhat izvietojums)"
666
667 #: ../lib/keyboard.pm:208
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "_: keyboard\n"
671 "Bulgarian (phonetic)"
672 msgstr "Bulgāru (fonētiskā)"
673
674 #: ../lib/keyboard.pm:209
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "_: keyboard\n"
678 "Bulgarian (BDS)"
679 msgstr "Bulgāru (BDS)"
680
681 #: ../lib/keyboard.pm:210
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "_: keyboard\n"
685 "Brazilian (ABNT-2)"
686 msgstr "Brazīlijas (ABNT-2)"
687
688 #: ../lib/keyboard.pm:211
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "_: keyboard\n"
692 "Bosnian"
693 msgstr "Bosniešu"
694
695 #: ../lib/keyboard.pm:212
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid ""
698 "_: keyboard\n"
699 "Dzongkha/Tibetan"
700 msgstr "Bosniešu"
701
702 #: ../lib/keyboard.pm:213
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "_: keyboard\n"
706 "Belarusian"
707 msgstr "Baltkrievijas"
708
709 #: ../lib/keyboard.pm:214
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "_: keyboard\n"
713 "Swiss (German layout)"
714 msgstr "Šveices (vācu izvietojums)"
715
716 #: ../lib/keyboard.pm:215
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "_: keyboard\n"
720 "Swiss (French layout)"
721 msgstr "Šveices (franču izvietojums)"
722
723 #: ../lib/keyboard.pm:217
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid ""
726 "_: keyboard\n"
727 "Cherokee syllabics"
728 msgstr "Arābu"
729
730 #: ../lib/keyboard.pm:219
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "_: keyboard\n"
734 "Czech (QWERTY)"
735 msgstr "Čehijas (QWERTY)"
736
737 #: ../lib/keyboard.pm:221
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "_: keyboard\n"
741 "German (no dead keys)"
742 msgstr "Vācijas (bez mēmajiem taustiņiem)"
743
744 #: ../lib/keyboard.pm:222
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "_: keyboard\n"
748 "Devanagari"
749 msgstr "Devanagari"
750
751 #: ../lib/keyboard.pm:223
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "_: keyboard\n"
755 "Danish"
756 msgstr "Dānijas"
757
758 #: ../lib/keyboard.pm:224
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "_: keyboard\n"
762 "Dvorak (US)"
763 msgstr "Dvoraka (US)"
764
765 #: ../lib/keyboard.pm:225
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid ""
768 "_: keyboard\n"
769 "Dvorak (Esperanto)"
770 msgstr "Dvoraka (Norvēģijas)"
771
772 #: ../lib/keyboard.pm:226
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid ""
775 "_: keyboard\n"
776 "Dvorak (French)"
777 msgstr "Dvoraka (Norvēģijas)"
778
779 #: ../lib/keyboard.pm:227
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid ""
782 "_: keyboard\n"
783 "Dvorak (UK)"
784 msgstr "Dvoraka (US)"
785
786 #: ../lib/keyboard.pm:228
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "_: keyboard\n"
790 "Dvorak (Norwegian)"
791 msgstr "Dvoraka (Norvēģijas)"
792
793 #: ../lib/keyboard.pm:229
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid ""
796 "_: keyboard\n"
797 "Dvorak (Polish)"
798 msgstr "Dvoraka (Zviedru)"
799
800 #: ../lib/keyboard.pm:230
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "_: keyboard\n"
804 "Dvorak (Swedish)"
805 msgstr "Dvoraka (Zviedru)"
806
807 #: ../lib/keyboard.pm:231
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "_: keyboard\n"
811 "Estonian"
812 msgstr "Igaunijas"
813
814 #: ../lib/keyboard.pm:234
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid ""
817 "_: keyboard\n"
818 "Faroese"
819 msgstr "Grieķijas"
820
821 #: ../lib/keyboard.pm:237
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "_: keyboard\n"
825 "Georgian (\"Russian\" layout)"
826 msgstr "Gruzijas (\"krievu\" izvietojums)"
827
828 #: ../lib/keyboard.pm:238
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "_: keyboard\n"
832 "Georgian (\"Latin\" layout)"
833 msgstr "Gruzijas (\"latīņu\" izvietojums)"
834
835 #: ../lib/keyboard.pm:239
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "_: keyboard\n"
839 "Greek"
840 msgstr "Grieķijas"
841
842 #: ../lib/keyboard.pm:240
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "_: keyboard\n"
846 "Greek (polytonic)"
847 msgstr ""
848
849 #: ../lib/keyboard.pm:241
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "_: keyboard\n"
853 "Gujarati"
854 msgstr "Gujarati"
855
856 #: ../lib/keyboard.pm:242
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "_: keyboard\n"
860 "Gurmukhi"
861 msgstr "Gurmukhi"
862
863 #: ../lib/keyboard.pm:243
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "_: keyboard\n"
867 "Croatian"
868 msgstr "Horvātijas"
869
870 #: ../lib/keyboard.pm:244
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "_: keyboard\n"
874 "Hungarian"
875 msgstr "Ungārijas"
876
877 #: ../lib/keyboard.pm:245
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "_: keyboard\n"
881 "Irish"
882 msgstr ""
883
884 #: ../lib/keyboard.pm:246
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "_: keyboard\n"
888 "Inuktitut"
889 msgstr "Inuktitut"
890
891 #: ../lib/keyboard.pm:247
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "_: keyboard\n"
895 "Israeli"
896 msgstr "Izraēlas"
897
898 #: ../lib/keyboard.pm:248
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "_: keyboard\n"
902 "Israeli (phonetic)"
903 msgstr "Izraēlas (fonētiskā)"
904
905 #: ../lib/keyboard.pm:249
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "_: keyboard\n"
909 "Iranian"
910 msgstr "Irānas"
911
912 #: ../lib/keyboard.pm:250
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "_: keyboard\n"
916 "Icelandic"
917 msgstr "Islandes"
918
919 #: ../lib/keyboard.pm:251
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "_: keyboard\n"
923 "Italian"
924 msgstr "Itālijas"
925
926 #: ../lib/keyboard.pm:255
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "_: keyboard\n"
930 "Japanese 106 keys"
931 msgstr "Japānas 106 taistiņi"
932
933 #: ../lib/keyboard.pm:256
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid ""
936 "_: keyboard\n"
937 "Kannada"
938 msgstr "Kanāda"
939
940 #: ../lib/keyboard.pm:257
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid ""
943 "_: keyboard\n"
944 "Kyrgyz"
945 msgstr "Apvienotās Karalistes"
946
947 #: ../lib/keyboard.pm:258
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "_: keyboard\n"
951 "Korean"
952 msgstr "Korejiešu tastatūra"
953
954 #: ../lib/keyboard.pm:260
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid ""
957 "_: keyboard\n"
958 "Kurdish (arabic script)"
959 msgstr "Arābu"
960
961 #: ../lib/keyboard.pm:261
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "_: keyboard\n"
965 "Latin American"
966 msgstr "Latīņamerikas"
967
968 #: ../lib/keyboard.pm:263
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "_: keyboard\n"
972 "Laotian"
973 msgstr "Laoiešu"
974
975 #: ../lib/keyboard.pm:264
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid ""
978 "_: keyboard\n"
979 "Lithuanian"
980 msgstr "Irānas"
981
982 #: ../lib/keyboard.pm:265
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "_: keyboard\n"
986 "Latvian"
987 msgstr "Latviešu"
988
989 #: ../lib/keyboard.pm:266
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "_: keyboard\n"
993 "Malayalam"
994 msgstr ""
995
996 #: ../lib/keyboard.pm:267
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "_: keyboard\n"
1000 "Maori"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../lib/keyboard.pm:268
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "_: keyboard\n"
1007 "Macedonian"
1008 msgstr "Maķedonijas"
1009
1010 #: ../lib/keyboard.pm:269
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "_: keyboard\n"
1014 "Myanmar (Burmese)"
1015 msgstr "Myanmar (Burmese)"
1016
1017 #: ../lib/keyboard.pm:270
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "_: keyboard\n"
1021 "Mongolian (cyrillic)"
1022 msgstr "Mongoļu (kirilica)"
1023
1024 #: ../lib/keyboard.pm:271
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "_: keyboard\n"
1028 "Maltese (UK)"
1029 msgstr "Maltese (UK)"
1030
1031 #: ../lib/keyboard.pm:272
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "_: keyboard\n"
1035 "Maltese (US)"
1036 msgstr "Maltese (US)"
1037
1038 #: ../lib/keyboard.pm:273
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "_: keyboard\n"
1042 "Nigerian"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../lib/keyboard.pm:274
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "_: keyboard\n"
1049 "Dutch"
1050 msgstr "Dānijas"
1051
1052 #: ../lib/keyboard.pm:276
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid ""
1055 "_: keyboard\n"
1056 "Oriya"
1057 msgstr "Surinama"
1058
1059 #: ../lib/keyboard.pm:277
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "_: keyboard\n"
1063 "Polish (qwerty layout)"
1064 msgstr "Polijas (qwerty izvietojums)"
1065
1066 #: ../lib/keyboard.pm:278
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "_: keyboard\n"
1070 "Polish (qwertz layout)"
1071 msgstr "Polijas (qwertz izvietojums)"
1072
1073 #: ../lib/keyboard.pm:280
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid ""
1076 "_: keyboard\n"
1077 "Pashto"
1078 msgstr "Polijas"
1079
1080 #: ../lib/keyboard.pm:281
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "_: keyboard\n"
1084 "Portuguese"
1085 msgstr "Portugāles"
1086
1087 #: ../lib/keyboard.pm:282
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "_: keyboard\n"
1091 "Canadian (Quebec)"
1092 msgstr "Kanādas (Kvebeka)"
1093
1094 #: ../lib/keyboard.pm:283
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "_: keyboard\n"
1098 "Romanian (qwertz)"
1099 msgstr "Rumāņu (qwertz)"
1100
1101 #: ../lib/keyboard.pm:284
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "_: keyboard\n"
1105 "Romanian (qwerty)"
1106 msgstr "Rumāņu (qwertz)"
1107
1108 #: ../lib/keyboard.pm:286
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "_: keyboard\n"
1112 "Russian (phonetic)"
1113 msgstr "Krievijas (fonētiskā)"
1114
1115 #: ../lib/keyboard.pm:288
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "_: keyboard\n"
1119 "Slovenian"
1120 msgstr "Slovēnijas"
1121
1122 #: ../lib/keyboard.pm:290
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "_: keyboard\n"
1126 "Sinhala"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../lib/keyboard.pm:291
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "_: keyboard\n"
1133 "Slovakian (QWERTZ)"
1134 msgstr "Slovākijas (QWERTZ)"
1135
1136 #: ../lib/keyboard.pm:292
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "_: keyboard\n"
1140 "Slovakian (QWERTY)"
1141 msgstr "Slovākijas (QWERTY)"
1142
1143 #: ../lib/keyboard.pm:293
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid ""
1146 "_: keyboard\n"
1147 "Saami (norwegian)"
1148 msgstr "Dvoraka (Norvēģijas)"
1149
1150 #: ../lib/keyboard.pm:294
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "_: keyboard\n"
1154 "Saami (swedish/finnish)"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../lib/keyboard.pm:296
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid ""
1160 "_: keyboard\n"
1161 "Sindhi"
1162 msgstr "Tai tastatūra"
1163
1164 #: ../lib/keyboard.pm:298
1165 #, c-format
1166 msgid ""
1167 "_: keyboard\n"
1168 "Serbian (cyrillic)"
1169 msgstr "Serbu (kirilica)"
1170
1171 #: ../lib/keyboard.pm:299
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid ""
1174 "_: keyboard\n"
1175 "Syriac"
1176 msgstr "Surinama"
1177
1178 #: ../lib/keyboard.pm:300
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid ""
1181 "_: keyboard\n"
1182 "Syriac (phonetic)"
1183 msgstr "Armēnijas (fonētiskā)"
1184
1185 #: ../lib/keyboard.pm:301
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid ""
1188 "_: keyboard\n"
1189 "Telugu"
1190 msgstr "Tokelau salas"
1191
1192 #: ../lib/keyboard.pm:303
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid ""
1195 "_: keyboard\n"
1196 "Tamil (ISCII-layout)"
1197 msgstr "Tamil (TSCII)"
1198
1199 #: ../lib/keyboard.pm:304
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid ""
1202 "_: keyboard\n"
1203 "Tamil (Typewriter-layout)"
1204 msgstr "Armēnijas (rakstāmmašīna)"
1205
1206 #: ../lib/keyboard.pm:305
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid ""
1209 "_: keyboard\n"
1210 "Thai (Kedmanee)"
1211 msgstr "Tai tastatūra"
1212
1213 #: ../lib/keyboard.pm:306
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid ""
1216 "_: keyboard\n"
1217 "Thai (TIS-820)"
1218 msgstr "Tai tastatūra"
1219
1220 #: ../lib/keyboard.pm:308
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid ""
1223 "_: keyboard\n"
1224 "Thai (Pattachote)"
1225 msgstr "Tai tastatūra"
1226
1227 #: ../lib/keyboard.pm:310
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "_: keyboard\n"
1231 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../lib/keyboard.pm:311
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "_: keyboard\n"
1238 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../lib/keyboard.pm:313
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "_: keyboard\n"
1245 "Tajik"
1246 msgstr "Tadžiku tastatūra"
1247
1248 #: ../lib/keyboard.pm:315
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid ""
1251 "_: keyboard\n"
1252 "Turkmen"
1253 msgstr "Vācijas"
1254
1255 #: ../lib/keyboard.pm:316
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "_: keyboard\n"
1259 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1260 msgstr "Turcijas (tradicionālais \"F\" modelis)"
1261
1262 #: ../lib/keyboard.pm:317
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "_: keyboard\n"
1266 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1267 msgstr "Turcijas (modernais \"Q\" modelis)"
1268
1269 #: ../lib/keyboard.pm:319
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "_: keyboard\n"
1273 "Ukrainian"
1274 msgstr "Ukrainas"
1275
1276 #: ../lib/keyboard.pm:321
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid ""
1279 "_: keyboard\n"
1280 "Urdu keyboard"
1281 msgstr "Surinama"
1282
1283 #: ../lib/keyboard.pm:323
1284 #, c-format
1285 msgid "US keyboard (international)"
1286 msgstr "ASV tastatūra (starptautiskā)"
1287
1288 #: ../lib/keyboard.pm:324
1289 #, c-format
1290 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../lib/keyboard.pm:325
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid ""
1296 "_: keyboard\n"
1297 "Uzbek (cyrillic)"
1298 msgstr "Serbu (kirilica)"
1299
1300 #: ../lib/keyboard.pm:327
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "_: keyboard\n"
1304 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1305 msgstr "Vjetnamas \"numuru rinda\" QWERTY"
1306
1307 #: ../lib/keyboard.pm:328
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "_: keyboard\n"
1311 "Yugoslavian (latin)"
1312 msgstr "Dienvidslāvu (latīņu)"
1313
1314 #: ../lib/keyboard.pm:335
1315 #, c-format
1316 msgid "Right Alt key"
1317 msgstr "Labais Alt taustiņs"
1318
1319 #: ../lib/keyboard.pm:336
1320 #, c-format
1321 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1322 msgstr "Abi Shift taustiņi vienlaicīgi"
1323
1324 #: ../lib/keyboard.pm:337
1325 #, c-format
1326 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1327 msgstr "Ctrll un Shift taustiņi vienlaicīgi"
1328
1329 #: ../lib/keyboard.pm:338
1330 #, c-format
1331 msgid "CapsLock key"
1332 msgstr "CapsLock taustiņš"
1333
1334 #: ../lib/keyboard.pm:339
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1337 msgstr "Ctrl un Alt taustiņi vienlaicīgi"
1338
1339 #: ../lib/keyboard.pm:340
1340 #, c-format
1341 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1342 msgstr "Ctrl un Alt taustiņi vienlaicīgi"
1343
1344 #: ../lib/keyboard.pm:341
1345 #, c-format
1346 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1347 msgstr "Alt un Shift taustiņi vienlaicīgi"
1348
1349 #: ../lib/keyboard.pm:342
1350 #, c-format
1351 msgid "\"Menu\" key"
1352 msgstr "\"Menu\" taustiņš"
1353
1354 #: ../lib/keyboard.pm:343
1355 #, c-format
1356 msgid "Left \"Windows\" key"
1357 msgstr "Kreisais \"Windows\" taustiņš"
1358
1359 #: ../lib/keyboard.pm:344
1360 #, c-format
1361 msgid "Right \"Windows\" key"
1362 msgstr "Labais \"Windows\" taustiņš"
1363
1364 #: ../lib/keyboard.pm:345
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "Both Control keys simultaneously"
1367 msgstr "Abi Shift taustiņi vienlaicīgi"
1368
1369 #: ../lib/keyboard.pm:346
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1372 msgstr "Abi Shift taustiņi vienlaicīgi"
1373
1374 #: ../lib/keyboard.pm:347
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "Left Shift key"
1377 msgstr "Kreisais \"Windows\" taustiņš"
1378
1379 #: ../lib/keyboard.pm:348
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "Right Shift key"
1382 msgstr "Labais Alt taustiņs"
1383
1384 #: ../lib/keyboard.pm:349
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "Left Alt key"
1387 msgstr "Labais Alt taustiņs"
1388
1389 #: ../lib/keyboard.pm:350
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "Left Control key"
1392 msgstr "Attālināta kontrole"
1393
1394 #: ../lib/keyboard.pm:351
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "Right Control key"
1397 msgstr "Labais Alt taustiņs"
1398
1399 #: ../lib/keyboard.pm:387
1400 #, c-format
1401 msgid ""
1402 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1403 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1404 "(eg: latin and non latin)"
1405 msgstr ""
1406 "Šeit Jūs varat izvēlēties taustiņu vai taustiņu kombināciju,\n"
1407 "kas Jums ļaus pārslēgties starp dažādiem tastatūras\n"
1408 "izkārtojumiem (piemēram, latīņu un ne-latīņu)"
1409
1410 #: ../lib/keyboard.pm:392
1411 #, c-format
1412 msgid "Warning"
1413 msgstr "Uzmanību"
1414
1415 #: ../lib/keyboard.pm:393
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "This setting will be activated after the installation.\n"
1419 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1420 "key to switch between the different keyboard layouts."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../lib/mouse.pm:23
1424 #, c-format
1425 msgid "Sun - Mouse"
1426 msgstr "Sun - pele"
1427
1428 #: ../lib/mouse.pm:29
1429 #, c-format
1430 msgid "Standard"
1431 msgstr "Standarta"
1432
1433 #: ../lib/mouse.pm:30
1434 #, c-format
1435 msgid "Logitech MouseMan+"
1436 msgstr "Logitech MouseMan+"
1437
1438 #: ../lib/mouse.pm:31
1439 #, c-format
1440 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1441 msgstr "Parasta PS2 Wheel pele"
1442
1443 #: ../lib/mouse.pm:32
1444 #, c-format
1445 msgid "GlidePoint"
1446 msgstr "GlidePoint"
1447
1448 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1449 #, c-format
1450 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1451 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1452
1453 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1454 #, c-format
1455 msgid "Genius NetMouse"
1456 msgstr "Genius NetMouse"
1457
1458 #: ../lib/mouse.pm:37
1459 #, c-format
1460 msgid "Genius NetScroll"
1461 msgstr "Genius NetScroll"
1462
1463 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1464 #, c-format
1465 msgid "Microsoft Explorer"
1466 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1467
1468 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1469 #, c-format
1470 msgid "1 button"
1471 msgstr "1 poga"
1472
1473 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1474 #, c-format
1475 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1476 msgstr "Parasta 2 pogu pele"
1477
1478 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1481 msgstr "Parasta 3 pogu pele"
1482
1483 #: ../lib/mouse.pm:47
1484 #, c-format
1485 msgid "Wheel"
1486 msgstr "Ritenis"
1487
1488 #: ../lib/mouse.pm:51
1489 #, c-format
1490 msgid "serial"
1491 msgstr "seriāla"
1492
1493 #: ../lib/mouse.pm:54
1494 #, c-format
1495 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1496 msgstr "Parasta 3 pogu pele"
1497
1498 #: ../lib/mouse.pm:56
1499 #, c-format
1500 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1501 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1502
1503 #: ../lib/mouse.pm:57
1504 #, c-format
1505 msgid "Logitech MouseMan"
1506 msgstr "Logitech MouseMan"
1507
1508 #: ../lib/mouse.pm:58
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1511 msgstr "Logitech MouseMan"
1512
1513 #: ../lib/mouse.pm:59
1514 #, c-format
1515 msgid "Mouse Systems"
1516 msgstr "Mouse Systems"
1517
1518 #: ../lib/mouse.pm:61
1519 #, c-format
1520 msgid "Logitech CC Series"
1521 msgstr "Logitech CC Series"
1522
1523 #: ../lib/mouse.pm:62
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1526 msgstr "Logitech CC Series"
1527
1528 #: ../lib/mouse.pm:63
1529 #, c-format
1530 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1531 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1532
1533 #: ../lib/mouse.pm:65
1534 #, c-format
1535 msgid "MM Series"
1536 msgstr "MM Series"
1537
1538 #: ../lib/mouse.pm:66
1539 #, c-format
1540 msgid "MM HitTablet"
1541 msgstr "MM HitTablet"
1542
1543 #: ../lib/mouse.pm:67
1544 #, c-format
1545 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1546 msgstr "Logitech Mouse (seriāla, vecs C7 tips)"
1547
1548 #: ../lib/mouse.pm:68
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1551 msgstr "Logitech Mouse (seriāla, vecs C7 tips)"
1552
1553 #: ../lib/mouse.pm:70
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1556 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1557
1558 #: ../lib/mouse.pm:73
1559 #, c-format
1560 msgid "busmouse"
1561 msgstr "busmouse"
1562
1563 #: ../lib/mouse.pm:76
1564 #, c-format
1565 msgid "2 buttons"
1566 msgstr "2 pogas"
1567
1568 #: ../lib/mouse.pm:77
1569 #, c-format
1570 msgid "3 buttons"
1571 msgstr "3 pogas"
1572
1573 #: ../lib/mouse.pm:78
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1576 msgstr "Pogu emulācija"
1577
1578 #: ../lib/mouse.pm:81
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "Universal"
1581 msgstr "Pēc atinstalēšanas"
1582
1583 #: ../lib/mouse.pm:83
1584 #, c-format
1585 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../lib/mouse.pm:84
1589 #, c-format
1590 msgid "Force evdev"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ../lib/mouse.pm:85
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1596 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1597
1598 #: ../lib/mouse.pm:86
1599 #, c-format
1600 msgid "VirtualBox mouse"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../lib/mouse.pm:87
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "VMware mouse"
1606 msgstr "Nav peles"
1607
1608 #: ../lib/mouse.pm:90
1609 #, c-format
1610 msgid "none"
1611 msgstr "neviens"
1612
1613 #: ../lib/mouse.pm:92
1614 #, c-format
1615 msgid "No mouse"
1616 msgstr "Nav peles"
1617
1618 #: ../lib/mouse.pm:475
1619 #, c-format
1620 msgid "Testing the mouse"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../lib/mouse.pm:512
1624 #, c-format
1625 msgid "Please choose your type of mouse."
1626 msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu peles tipu."
1627
1628 #: ../lib/mouse.pm:513
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "Mouse choice"
1631 msgstr "Mjanma"
1632
1633 #: ../lib/mouse.pm:529
1634 #, c-format
1635 msgid "Emulate third button?"
1636 msgstr "Vai emulēt trešo pogu?"
1637
1638 #: ../lib/mouse.pm:533
1639 #, c-format
1640 msgid "Mouse Port"
1641 msgstr "Peles ports"
1642
1643 #: ../lib/mouse.pm:534
1644 #, c-format
1645 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1646 msgstr "Lūdzu izvēlieties, ar kuru seriālo portu ir saslēgta pele."
1647
1648 #: ../lib/mouse.pm:543
1649 #, c-format
1650 msgid "Buttons emulation"
1651 msgstr "Pogu emulācija"
1652
1653 #: ../lib/mouse.pm:545
1654 #, c-format
1655 msgid "Button 2 Emulation"
1656 msgstr "2. pogas emulācija"
1657
1658 #: ../lib/mouse.pm:546
1659 #, c-format
1660 msgid "Button 3 Emulation"
1661 msgstr "3. pogas emulācija"
1662
1663 #: ../lib/mouse.pm:597
1664 #, c-format
1665 msgid "Please test the mouse"
1666 msgstr "Lūdzu notestējiet peli"
1667
1668 #: ../lib/mouse.pm:599
1669 #, c-format
1670 msgid "To activate the mouse,"
1671 msgstr "Lai aktivizētu peli,"
1672
1673 #: ../lib/mouse.pm:600
1674 #, c-format
1675 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1676 msgstr "PAKUSTINIET RITENI!"
1677
1678 #: ../tools/XFdrake:71
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1681 msgstr "Lai izmaiņas stātos spēkā, jums ir jāpārstartē dators"
1682
1683 #: ../tools/keyboarddrake:37
1684 #, c-format
1685 msgid "Keyboard"
1686 msgstr "Tastatūra"
1687
1688 #: ../tools/keyboarddrake:38
1689 #, c-format
1690 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1691 msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu tastatūras izkārtojumu."
1692
1693 #: ../tools/keyboarddrake:39
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "Keyboard layout"
1696 msgstr "Tastatūras izkārtojums: %s\n"
1697
1698 #: ../tools/keyboarddrake:52
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "Keyboard type"
1701 msgstr "Tastatūra"
1702
1703 #: ../tools/keyboarddrake:65
1704 #, c-format
1705 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1706 msgstr "Vai vēlaties, lai BackSpace konsolē darbotos kā Delete?"
1707
1708 #~ msgid ""
1709 #~ "_: keyboard\n"
1710 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1711 #~ msgstr "Lietuvas AZERTY (vecā)"
1712
1713 #~ msgid ""
1714 #~ "_: keyboard\n"
1715 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1716 #~ msgstr "Lietuvas AZERTY (jaunā)"
1717
1718 #~ msgid ""
1719 #~ "_: keyboard\n"
1720 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1721 #~ msgstr "Lietuvas \"numuru rinda\" QWERTY"
1722
1723 #~ msgid ""
1724 #~ "_: keyboard\n"
1725 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1726 #~ msgstr "Lietuvas \"fonētiskā\" QWERTY"
1727
1728 #, fuzzy
1729 #~ msgid "Mouse test"
1730 #~ msgstr "Mouse Systems"
1731
1732 #, fuzzy
1733 #~ msgid "Please test your mouse:"
1734 #~ msgstr "Lūdzu notestējiet peli"
1735
1736 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1737 #~ msgstr "Plug'n Play pārbaude neizdevās. Lūdzu, izvēlieties precīzu monitoru"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30