/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/af.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/af.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3928 - (show annotations) (download)
Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC (12 years ago) by anssi
File size: 34181 byte(s)
update drakx-kbd-mouse-x11 po files
1 # translation of DrakX-af21-09.po to Afrikaans
2 # translation of DrakX-af.po to Afrikaans
3 # KTranslator Generated File
4 # KTranslator Generated File
5 # Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
6 # Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000.
7 # Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003.
8 # Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: DrakX-af\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-04-21 17:33+0200\n"
15 "Last-Translator: Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n"
16 "Language-Team: Afrikaans\n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22
23 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
24 #, c-format
25 msgid "256 kB"
26 msgstr "256 kB"
27
28 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
29 #, c-format
30 msgid "512 kB"
31 msgstr "512 kB"
32
33 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
34 #, c-format
35 msgid "1 MB"
36 msgstr "1 MB"
37
38 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
39 #, c-format
40 msgid "2 MB"
41 msgstr "2 MB"
42
43 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
44 #, c-format
45 msgid "4 MB"
46 msgstr "4 MB"
47
48 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
49 #, c-format
50 msgid "8 MB"
51 msgstr "8 MB"
52
53 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
54 #, c-format
55 msgid "16 MB"
56 msgstr "16 MB"
57
58 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
59 #, c-format
60 msgid "32 MB"
61 msgstr "32 MB"
62
63 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
64 #, c-format
65 msgid "64 MB or more"
66 msgstr "64MB of meer"
67
68 #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
69 #, c-format
70 msgid "X server"
71 msgstr "X-bediener"
72
73 #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
74 #, c-format
75 msgid "Choose an X server"
76 msgstr "Kies 'n X-bediener"
77
78 #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
79 #, c-format
80 msgid "Multi-head configuration"
81 msgstr "Multikop-konfigurasie"
82
83 #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "Your system supports multiple head configuration.\n"
87 "What do you want to do?"
88 msgstr ""
89 "U stelsel onderstuen multikop-konfigurasie.\n"
90 "Wat wil u doen?"
91
92 #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
93 #, c-format
94 msgid "Select the memory size of your graphics card"
95 msgstr "Kies die geheue grootte van u videokaart"
96
97 #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
101 "support additional features.\n"
102 "Do you wish to use it?"
103 msgstr ""
104
105 #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
109 "software driver."
110 msgstr ""
111
112 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
113 #, c-format
114 msgid "Configure all heads independently"
115 msgstr "Konfigureer skyfkoppe afsonderlik"
116
117 #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
118 #, c-format
119 msgid "Use Xinerama extension"
120 msgstr "Gebruik Xinerama-ekstensies"
121
122 #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
123 #, c-format
124 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
125 msgstr "Konfigureer net die \"%s\"%s kaart"
126
127 #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
128 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
129 #, c-format
130 msgid "Custom"
131 msgstr "Aangepaste"
132
133 #
134 #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
137 msgstr "Konneksiekonfigurasie"
138
139 #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
140 #, c-format
141 msgid "Quit"
142 msgstr "Verlaat"
143
144 #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
145 #, c-format
146 msgid "Graphic Card"
147 msgstr "Grafiesekaart"
148
149 #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "_: This is a display device\n"
153 "Monitor"
154 msgstr "Monitor"
155
156 #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
157 #, c-format
158 msgid "Resolution"
159 msgstr "Resolusie"
160
161 #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
162 #, c-format
163 msgid "Test"
164 msgstr "Toets"
165
166 #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
167 #, c-format
168 msgid "Options"
169 msgstr "Opsies"
170
171 #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
172 #, c-format
173 msgid "Plugins"
174 msgstr "Inprop modules"
175
176 #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
177 #, c-format
178 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
179 msgstr ""
180
181 #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "Keep the changes?\n"
185 "The current configuration is:\n"
186 "\n"
187 "%s"
188 msgstr ""
189 "Behou die veranderinge?\n"
190 "Huidige konfigurasie is:\n"
191 "\n"
192 "%s"
193
194 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "Choose a monitor for head #%d"
197 msgstr "Kies 'n monitor"
198
199 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
200 #, c-format
201 msgid "Choose a monitor"
202 msgstr "Kies 'n monitor"
203
204 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
205 #, c-format
206 msgid "Plug'n Play"
207 msgstr "Plug'n Play"
208
209 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
210 #, c-format
211 msgid "Generic"
212 msgstr "Generies"
213
214 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
215 #, c-format
216 msgid "Vendor"
217 msgstr "Vervaardiger"
218
219 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
223 "rate\n"
224 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
225 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
226 "\n"
227 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
228 "range\n"
229 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
230 "monitor.\n"
231 " If in doubt, choose a conservative setting."
232 msgstr ""
233 "Die kritiese twee parameters is die vertikale verfristempo (die tempo\n"
234 "waarteen die hele skerm verfris) en die horisontale sinkronisasietempo (die\n"
235 "tempo waarteen die horisontale skandeerlyne vertoon word). Lg. is die\n"
236 "belangrikste.\n"
237 "\n"
238 "Dit is BAIE BELANGRIK dat u nie 'n sinkronisasie bereik buite dié van u\n"
239 "monitor spesifiseer nie, dit kan die monitor beskadig. Indien u twyfel,\n"
240 "kies konservatief."
241
242 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
243 #, c-format
244 msgid "Horizontal refresh rate"
245 msgstr "Horisontale verfristempo"
246
247 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
248 #, c-format
249 msgid "Vertical refresh rate"
250 msgstr "Vertikale verfristempo"
251
252 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "Choose plugins"
255 msgstr "Kies aksie"
256
257 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
261 "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
262 "media.\n"
263 "\n"
264 "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
265 "\n"
266 "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
267 "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
268 "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
269 "and re-selecting your graphics card."
270 msgstr ""
271
272 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
276 "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
277 "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
278 "enabled media.\n"
279 "\n"
280 "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
281 "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
282 "manually or reconfigure your graphics card."
283 msgstr ""
284
285 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
286 #, c-format
287 msgid "256 colors (8 bits)"
288 msgstr "256 kleure (8 bis)"
289
290 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
291 #, c-format
292 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
293 msgstr "32-duisend kleure (15 bis)"
294
295 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
296 #, c-format
297 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
298 msgstr "65-duisend kleure (16 bis)"
299
300 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
301 #, c-format
302 msgid "16 million colors (24 bits)"
303 msgstr "16-miljoen kleure (24 bis)"
304
305 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
306 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
307 #, c-format
308 msgid "Automatic"
309 msgstr "Outomaties"
310
311 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
312 #, c-format
313 msgid "Resolutions"
314 msgstr "Resolusies"
315
316 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
317 #, c-format
318 msgid "Other"
319 msgstr "Ander"
320
321 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
322 #, c-format
323 msgid "Choose the resolution and the color depth"
324 msgstr "Kies die resolusie en kleurdiepte"
325
326 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
327 #, c-format
328 msgid "Graphics card: %s"
329 msgstr "Videokaart: %s"
330
331 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
332 #, c-format
333 msgid "Ok"
334 msgstr "OK"
335
336 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
337 #, c-format
338 msgid "Cancel"
339 msgstr "Kanselleer"
340
341 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
342 #, c-format
343 msgid "Help"
344 msgstr "Hulp"
345
346 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
347 #, c-format
348 msgid "Test of the configuration"
349 msgstr "Toets konfigurasie"
350
351 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
352 #, c-format
353 msgid "Do you want to test the configuration?"
354 msgstr "Wil u die konfigurasie toets?"
355
356 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
357 #, c-format
358 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
359 msgstr "Waarskuwing: deur hierdie grafikakaart te toets, mag u rekenaar fries"
360
361 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "An error occurred:\n"
365 "%s\n"
366 "Try to change some parameters"
367 msgstr ""
368 "'n Fout het voorgekom:\n"
369 "%s\n"
370 "Probeer om van u parameters te verander"
371
372 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
373 #, c-format
374 msgid "Leaving in %d seconds"
375 msgstr "Verlaat in %d sekondes"
376
377 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
378 #, c-format
379 msgid "Is this the correct setting?"
380 msgstr "Is dit korrek?"
381
382 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
383 #, c-format
384 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
385 msgstr ""
386
387 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "no"
390 msgstr "niks"
391
392 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
393 #, c-format
394 msgid "yes"
395 msgstr ""
396
397 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
398 #, c-format
399 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
400 msgstr ""
401
402 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
403 #, c-format
404 msgid "Keyboard layout: %s\n"
405 msgstr "Sleutelbord uitleg: %s\n"
406
407 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
408 #, c-format
409 msgid "Mouse type: %s\n"
410 msgstr "Muistipe: %s\n"
411
412 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
413 #, c-format
414 msgid "Monitor: %s\n"
415 msgstr "Monitor: %s\n"
416
417 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
418 #, c-format
419 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
420 msgstr "Monitor HoriSink: %s\n"
421
422 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
423 #, c-format
424 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
425 msgstr "Monitor VertVerfris: %s\n"
426
427 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
428 #, c-format
429 msgid "Graphics card: %s\n"
430 msgstr "Videokaart: %s\n"
431
432 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
433 #, c-format
434 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
435 msgstr "Video geheue: %s kB\n"
436
437 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
438 #, c-format
439 msgid "Color depth: %s\n"
440 msgstr "Kleurdiepte: %s\n"
441
442 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
443 #, c-format
444 msgid "Resolution: %s\n"
445 msgstr "Resolusie: %s\n"
446
447 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
448 #, c-format
449 msgid "Xorg driver: %s\n"
450 msgstr "Xorg-drywer: %s\n"
451
452 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
453 #, c-format
454 msgid "Xorg configuration"
455 msgstr "Xorg-konfigurasie"
456
457 #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
458 #, c-format
459 msgid "Global options"
460 msgstr ""
461
462 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
463 #, c-format
464 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
465 msgstr ""
466
467 #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Graphic card options"
470 msgstr "Videokaart: %s"
471
472 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
473 #, c-format
474 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
475 msgstr ""
476
477 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
478 #, c-format
479 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
480 msgstr ""
481
482 #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
483 #, c-format
484 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
485 msgstr ""
486
487 #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
488 #, c-format
489 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
490 msgstr ""
491
492 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
493 #, c-format
494 msgid "Enable duplicate display on the second display"
495 msgstr ""
496
497 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
498 #, c-format
499 msgid "Force display mode of DVI"
500 msgstr ""
501
502 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
503 #, c-format
504 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
505 msgstr ""
506
507 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
508 #, c-format
509 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
510 msgstr ""
511
512 #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
513 #, c-format
514 msgid "Graphical interface at startup"
515 msgstr "X met herlaai"
516
517 #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
520 msgstr ""
521 "Ek kan u rekenaar so opstel om X outomaties te laai.\n"
522 "Wil u X begin met 'n herlaai?"
523
524 #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
528 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
529 "\n"
530 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
531 "computer.\n"
532 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
533 "\n"
534 "Do you have this feature?"
535 msgstr ""
536 "Dit blyk dat u vertoonkaart 'n 'TV-OUT'-verbinding het.\n"
537 "Dit kan opgestel word deur 'frame-buffer' (raam-buffer)\n"
538 "te gebruik.\n"
539 "\n"
540 "Om dit te laat werk, moet u die vertoonkaart aan die TV gekoppel wees\n"
541 "voordat u die rekenaar aanskakel.\n"
542 "Kies dan die \"TV out\" inskrywing op die herlaaistelsel se kieslys\n"
543 "\n"
544 "Verlang u hierdie funksie?"
545
546 #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
547 #, c-format
548 msgid "What norm is your TV using?"
549 msgstr "Watter norm gebruik u TV?"
550
551 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "_:weird aspect ratio\n"
555 "other"
556 msgstr ""
557
558 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "_: keyboard\n"
562 "Czech (QWERTZ)"
563 msgstr "Tseggies (QWERTZ)"
564
565 #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "_: keyboard\n"
569 "German"
570 msgstr "Duits"
571
572 #: ../lib/keyboard.pm:189
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "_: keyboard\n"
576 "Dvorak"
577 msgstr "Dvorak"
578
579 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "_: keyboard\n"
583 "Spanish"
584 msgstr "Spaans"
585
586 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "_: keyboard\n"
590 "Finnish"
591 msgstr "Finnies"
592
593 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "_: keyboard\n"
597 "French"
598 msgstr "Fraans"
599
600 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
601 #, c-format
602 msgid "UK keyboard"
603 msgstr "VK sleutelbord"
604
605 #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "_: keyboard\n"
609 "Norwegian"
610 msgstr "Norweegs"
611
612 #: ../lib/keyboard.pm:195
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "_: keyboard\n"
616 "Polish"
617 msgstr "Pools"
618
619 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "_: keyboard\n"
623 "Russian"
624 msgstr "Russies"
625
626 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "_: keyboard\n"
630 "Swedish"
631 msgstr "Sweeds"
632
633 #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
634 #, c-format
635 msgid "US keyboard"
636 msgstr "VSA sleutelbord"
637
638 #: ../lib/keyboard.pm:200
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "_: keyboard\n"
642 "Albanian"
643 msgstr "Albanies"
644
645 #: ../lib/keyboard.pm:201
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "_: keyboard\n"
649 "Armenian (old)"
650 msgstr "Armenies (oud)"
651
652 #: ../lib/keyboard.pm:202
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "_: keyboard\n"
656 "Armenian (typewriter)"
657 msgstr "Armenies (tikmasjien)"
658
659 #: ../lib/keyboard.pm:203
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "_: keyboard\n"
663 "Armenian (phonetic)"
664 msgstr "Armenies (Foneties)"
665
666 #: ../lib/keyboard.pm:204
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "_: keyboard\n"
670 "Arabic"
671 msgstr "Arabies"
672
673 #: ../lib/keyboard.pm:205
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid ""
676 "_: keyboard\n"
677 "Asturian"
678 msgstr "Estoniaans"
679
680 #: ../lib/keyboard.pm:206
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "_: keyboard\n"
684 "Azerbaidjani (latin)"
685 msgstr "Azerbaidjani (latyns)"
686
687 #: ../lib/keyboard.pm:207
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "_: keyboard\n"
691 "Belgian"
692 msgstr "Belgies"
693
694 #: ../lib/keyboard.pm:208
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "_: keyboard\n"
698 "Bengali (Inscript-layout)"
699 msgstr "Bengali (Inscript-uitleg)"
700
701 #: ../lib/keyboard.pm:209
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "_: keyboard\n"
705 "Bengali (Probhat)"
706 msgstr "Bengali (Probhat)"
707
708 #: ../lib/keyboard.pm:210
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "_: keyboard\n"
712 "Bulgarian (phonetic)"
713 msgstr "Bulgaars (Foneties)"
714
715 #: ../lib/keyboard.pm:211
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "_: keyboard\n"
719 "Bulgarian (BDS)"
720 msgstr "Bulgaars (BDS)"
721
722 #: ../lib/keyboard.pm:212
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "_: keyboard\n"
726 "Brazilian (ABNT-2)"
727 msgstr "Brasiliaans (ABNT-2)"
728
729 #: ../lib/keyboard.pm:213
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "_: keyboard\n"
733 "Bosnian"
734 msgstr "Bosnies"
735
736 #: ../lib/keyboard.pm:214
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid ""
739 "_: keyboard\n"
740 "Dzongkha/Tibetan"
741 msgstr "Bosnies"
742
743 #: ../lib/keyboard.pm:215
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "_: keyboard\n"
747 "Belarusian"
748 msgstr "Belarussies"
749
750 #: ../lib/keyboard.pm:216
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "_: keyboard\n"
754 "Swiss (German layout)"
755 msgstr "Switsers (Duitse uitleg)"
756
757 #: ../lib/keyboard.pm:217
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "_: keyboard\n"
761 "Swiss (French layout)"
762 msgstr "Switsers (Franse uitleg)"
763
764 #: ../lib/keyboard.pm:219
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid ""
767 "_: keyboard\n"
768 "Cherokee syllabics"
769 msgstr "Arabies"
770
771 #: ../lib/keyboard.pm:221
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "_: keyboard\n"
775 "Czech (QWERTY)"
776 msgstr "Tseggies (QWERTY)"
777
778 #: ../lib/keyboard.pm:223
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "_: keyboard\n"
782 "German (no dead keys)"
783 msgstr "Duits (geen dooie sleutels)"
784
785 #: ../lib/keyboard.pm:224
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "_: keyboard\n"
789 "Devanagari"
790 msgstr "Devanagari"
791
792 #: ../lib/keyboard.pm:225
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "_: keyboard\n"
796 "Danish"
797 msgstr "Deens"
798
799 #: ../lib/keyboard.pm:226
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "_: keyboard\n"
803 "Dvorak (US)"
804 msgstr "Dvorak (VSA)"
805
806 #: ../lib/keyboard.pm:227
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid ""
809 "_: keyboard\n"
810 "Dvorak (Esperanto)"
811 msgstr "Dvorak (Norweegs)"
812
813 #: ../lib/keyboard.pm:228
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid ""
816 "_: keyboard\n"
817 "Dvorak (French)"
818 msgstr "Dvorak (Norweegs)"
819
820 #: ../lib/keyboard.pm:229
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid ""
823 "_: keyboard\n"
824 "Dvorak (UK)"
825 msgstr "Dvorak (VSA)"
826
827 #: ../lib/keyboard.pm:230
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "_: keyboard\n"
831 "Dvorak (Norwegian)"
832 msgstr "Dvorak (Norweegs)"
833
834 #: ../lib/keyboard.pm:231
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid ""
837 "_: keyboard\n"
838 "Dvorak (Polish)"
839 msgstr "Dvorak (Sweeds)"
840
841 #: ../lib/keyboard.pm:232
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "_: keyboard\n"
845 "Dvorak (Swedish)"
846 msgstr "Dvorak (Sweeds)"
847
848 #: ../lib/keyboard.pm:233
849 #, c-format
850 msgid ""
851 "_: keyboard\n"
852 "Estonian"
853 msgstr "Estoniaans"
854
855 #: ../lib/keyboard.pm:236
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid ""
858 "_: keyboard\n"
859 "Faroese"
860 msgstr "Grieks"
861
862 #: ../lib/keyboard.pm:239
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "_: keyboard\n"
866 "Georgian (\"Russian\" layout)"
867 msgstr "Georgies (Russiese uitleg)"
868
869 #: ../lib/keyboard.pm:240
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "_: keyboard\n"
873 "Georgian (\"Latin\" layout)"
874 msgstr "Georgies (Latynse uitleg)"
875
876 #: ../lib/keyboard.pm:241
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "_: keyboard\n"
880 "Greek"
881 msgstr "Grieks"
882
883 #: ../lib/keyboard.pm:242
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "_: keyboard\n"
887 "Greek (polytonic)"
888 msgstr "Grieks (polytonies)"
889
890 #: ../lib/keyboard.pm:243
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "_: keyboard\n"
894 "Gujarati"
895 msgstr "Gujarati"
896
897 #: ../lib/keyboard.pm:244
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "_: keyboard\n"
901 "Gurmukhi"
902 msgstr "Gurmukhi"
903
904 #: ../lib/keyboard.pm:245
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "_: keyboard\n"
908 "Croatian"
909 msgstr "Kroaties"
910
911 #: ../lib/keyboard.pm:246
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "_: keyboard\n"
915 "Hungarian"
916 msgstr "Hongaars"
917
918 #: ../lib/keyboard.pm:247
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "_: keyboard\n"
922 "Irish"
923 msgstr "Iers"
924
925 #: ../lib/keyboard.pm:248
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "_: keyboard\n"
929 "Inuktitut"
930 msgstr "Inuktitut"
931
932 #: ../lib/keyboard.pm:249
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "_: keyboard\n"
936 "Israeli"
937 msgstr "Israelies"
938
939 #: ../lib/keyboard.pm:250
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "_: keyboard\n"
943 "Israeli (phonetic)"
944 msgstr "Israelies (Foneties)"
945
946 #: ../lib/keyboard.pm:251
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "_: keyboard\n"
950 "Iranian"
951 msgstr "Iranies"
952
953 #: ../lib/keyboard.pm:252
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "_: keyboard\n"
957 "Icelandic"
958 msgstr "Yslandies"
959
960 #: ../lib/keyboard.pm:253
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "_: keyboard\n"
964 "Italian"
965 msgstr "Italiaans"
966
967 #: ../lib/keyboard.pm:257
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "_: keyboard\n"
971 "Japanese 106 keys"
972 msgstr "Japanees 106 sleutels"
973
974 #: ../lib/keyboard.pm:258
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "_: keyboard\n"
978 "Kannada"
979 msgstr "Kanada"
980
981 #: ../lib/keyboard.pm:259
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid ""
984 "_: keyboard\n"
985 "Kyrgyz"
986 msgstr "VK sleutelbord"
987
988 #: ../lib/keyboard.pm:260
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "_: keyboard\n"
992 "Korean"
993 msgstr "Koreaanse sleutelbord"
994
995 #: ../lib/keyboard.pm:262
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid ""
998 "_: keyboard\n"
999 "Kurdish (arabic script)"
1000 msgstr "Arabies"
1001
1002 #: ../lib/keyboard.pm:263
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "_: keyboard\n"
1006 "Latin American"
1007 msgstr "Latyns-Amerikaans"
1008
1009 #: ../lib/keyboard.pm:265
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "_: keyboard\n"
1013 "Laotian"
1014 msgstr "Laoties"
1015
1016 #: ../lib/keyboard.pm:266
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid ""
1019 "_: keyboard\n"
1020 "Lithuanian"
1021 msgstr "Iranies"
1022
1023 #: ../lib/keyboard.pm:267
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "_: keyboard\n"
1027 "Latvian"
1028 msgstr "Lets"
1029
1030 #: ../lib/keyboard.pm:268
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "_: keyboard\n"
1034 "Malayalam"
1035 msgstr "Malabaars"
1036
1037 #: ../lib/keyboard.pm:269
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "_: keyboard\n"
1041 "Maori"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: ../lib/keyboard.pm:270
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "_: keyboard\n"
1048 "Macedonian"
1049 msgstr "Masedonies"
1050
1051 #: ../lib/keyboard.pm:271
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "_: keyboard\n"
1055 "Myanmar (Burmese)"
1056 msgstr "Myanmar (Burmese)"
1057
1058 #: ../lib/keyboard.pm:272
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "_: keyboard\n"
1062 "Mongolian (cyrillic)"
1063 msgstr "Mongools (cyrillic)"
1064
1065 #: ../lib/keyboard.pm:273
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "_: keyboard\n"
1069 "Maltese (UK)"
1070 msgstr "Maltese (UK)"
1071
1072 #: ../lib/keyboard.pm:274
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "_: keyboard\n"
1076 "Maltese (US)"
1077 msgstr "Maltees (VSA)"
1078
1079 #: ../lib/keyboard.pm:275
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "_: keyboard\n"
1083 "Nigerian"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../lib/keyboard.pm:276
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "_: keyboard\n"
1090 "Dutch"
1091 msgstr "Nederlands"
1092
1093 #: ../lib/keyboard.pm:278
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "_: keyboard\n"
1097 "Oriya"
1098 msgstr "Oriya"
1099
1100 #: ../lib/keyboard.pm:279
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "_: keyboard\n"
1104 "Polish (qwerty layout)"
1105 msgstr "Pools (QWERTY uitleg)"
1106
1107 #: ../lib/keyboard.pm:280
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "_: keyboard\n"
1111 "Polish (qwertz layout)"
1112 msgstr "Pools (QWERTZ uitleg)"
1113
1114 #: ../lib/keyboard.pm:282
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid ""
1117 "_: keyboard\n"
1118 "Pashto"
1119 msgstr "Pools"
1120
1121 #: ../lib/keyboard.pm:283
1122 #, c-format
1123 msgid ""
1124 "_: keyboard\n"
1125 "Portuguese"
1126 msgstr "Portugees"
1127
1128 #: ../lib/keyboard.pm:284
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 "_: keyboard\n"
1132 "Canadian (Quebec)"
1133 msgstr "Kanadees (Quebec)"
1134
1135 #: ../lib/keyboard.pm:285
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "_: keyboard\n"
1139 "Romanian (qwertz)"
1140 msgstr "Romanies (QWERTZ)"
1141
1142 #: ../lib/keyboard.pm:286
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "_: keyboard\n"
1146 "Romanian (qwerty)"
1147 msgstr "Romanies (QWERTY)"
1148
1149 #: ../lib/keyboard.pm:288
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "_: keyboard\n"
1153 "Russian (phonetic)"
1154 msgstr "Russies (Foneties)"
1155
1156 #: ../lib/keyboard.pm:290
1157 #, c-format
1158 msgid ""
1159 "_: keyboard\n"
1160 "Slovenian"
1161 msgstr "Sloveens"
1162
1163 #: ../lib/keyboard.pm:292
1164 #, c-format
1165 msgid ""
1166 "_: keyboard\n"
1167 "Sinhala"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../lib/keyboard.pm:293
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "_: keyboard\n"
1174 "Slovakian (QWERTZ)"
1175 msgstr "Slovaaks (QWERTZ)"
1176
1177 #: ../lib/keyboard.pm:294
1178 #, c-format
1179 msgid ""
1180 "_: keyboard\n"
1181 "Slovakian (QWERTY)"
1182 msgstr "Slovaaks (QWERTY)"
1183
1184 #: ../lib/keyboard.pm:295
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "_: keyboard\n"
1188 "Saami (norwegian)"
1189 msgstr "Saami (noorweegs)"
1190
1191 #: ../lib/keyboard.pm:296
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "_: keyboard\n"
1195 "Saami (swedish/finnish)"
1196 msgstr "Saami (sweeds/fins)"
1197
1198 #: ../lib/keyboard.pm:298
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid ""
1201 "_: keyboard\n"
1202 "Sindhi"
1203 msgstr "Thai sleutelbord"
1204
1205 #: ../lib/keyboard.pm:300
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 "_: keyboard\n"
1209 "Serbian (cyrillic)"
1210 msgstr "Serwies (Kirillies)"
1211
1212 #: ../lib/keyboard.pm:301
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "_: keyboard\n"
1216 "Syriac"
1217 msgstr "Siries"
1218
1219 #: ../lib/keyboard.pm:302
1220 #, c-format
1221 msgid ""
1222 "_: keyboard\n"
1223 "Syriac (phonetic)"
1224 msgstr "Siries (Foneties)"
1225
1226 #: ../lib/keyboard.pm:303
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "_: keyboard\n"
1230 "Telugu"
1231 msgstr "Telugu"
1232
1233 #: ../lib/keyboard.pm:305
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "_: keyboard\n"
1237 "Tamil (ISCII-layout)"
1238 msgstr "Tamil (ISCII-uitleg)"
1239
1240 #: ../lib/keyboard.pm:306
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "_: keyboard\n"
1244 "Tamil (Typewriter-layout)"
1245 msgstr "Tamil (Tikmasjien-uitleg)"
1246
1247 #: ../lib/keyboard.pm:307
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid ""
1250 "_: keyboard\n"
1251 "Thai (Kedmanee)"
1252 msgstr "Thai sleutelbord"
1253
1254 #: ../lib/keyboard.pm:308
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid ""
1257 "_: keyboard\n"
1258 "Thai (TIS-820)"
1259 msgstr "Thai sleutelbord"
1260
1261 #: ../lib/keyboard.pm:310
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid ""
1264 "_: keyboard\n"
1265 "Thai (Pattachote)"
1266 msgstr "Thai sleutelbord"
1267
1268 #: ../lib/keyboard.pm:312
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "_: keyboard\n"
1272 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: ../lib/keyboard.pm:313
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "_: keyboard\n"
1279 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: ../lib/keyboard.pm:315
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "_: keyboard\n"
1286 "Tajik"
1287 msgstr "Tajik sleutelbord"
1288
1289 #: ../lib/keyboard.pm:317
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid ""
1292 "_: keyboard\n"
1293 "Turkmen"
1294 msgstr "Duits"
1295
1296 #: ../lib/keyboard.pm:318
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "_: keyboard\n"
1300 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1301 msgstr "Turks (tradisionele \"F\" model)"
1302
1303 #: ../lib/keyboard.pm:319
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "_: keyboard\n"
1307 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1308 msgstr "Turks (moderne \"Q\" model)"
1309
1310 #: ../lib/keyboard.pm:321
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "_: keyboard\n"
1314 "Ukrainian"
1315 msgstr "Ukranies"
1316
1317 #: ../lib/keyboard.pm:323
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid ""
1320 "_: keyboard\n"
1321 "Urdu keyboard"
1322 msgstr "Oriya"
1323
1324 #: ../lib/keyboard.pm:325
1325 #, c-format
1326 msgid "US keyboard (international)"
1327 msgstr "VSA internasionale sleutelbord"
1328
1329 #: ../lib/keyboard.pm:326
1330 #, c-format
1331 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../lib/keyboard.pm:327
1335 #, c-format
1336 msgid ""
1337 "_: keyboard\n"
1338 "Uzbek (cyrillic)"
1339 msgstr "Uzbek (Kirillies)"
1340
1341 #: ../lib/keyboard.pm:329
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "_: keyboard\n"
1345 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1346 msgstr "Viëtnamees \"nommerry\" QWERTY"
1347
1348 #: ../lib/keyboard.pm:330
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "_: keyboard\n"
1352 "Yugoslavian (latin)"
1353 msgstr "Jugoslaavs (latynse uitleg)"
1354
1355 #: ../lib/keyboard.pm:337
1356 #, c-format
1357 msgid "Right Alt key"
1358 msgstr "Regter Alt-sleutel"
1359
1360 #: ../lib/keyboard.pm:338
1361 #, c-format
1362 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1363 msgstr "Beide Shift-sleutels gelyktydig"
1364
1365 #: ../lib/keyboard.pm:339
1366 #, c-format
1367 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1368 msgstr "'Control' en 'Shift' sleutels gelyktydig"
1369
1370 #: ../lib/keyboard.pm:340
1371 #, c-format
1372 msgid "CapsLock key"
1373 msgstr "'Capslock'-sleutel"
1374
1375 #: ../lib/keyboard.pm:341
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1378 msgstr "Ctrl- en Atl-sleutels tegelyk"
1379
1380 #: ../lib/keyboard.pm:342
1381 #, c-format
1382 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1383 msgstr "Ctrl- en Atl-sleutels tegelyk"
1384
1385 #: ../lib/keyboard.pm:343
1386 #, c-format
1387 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1388 msgstr "Alt- en Shift-sleutels gelyktydig"
1389
1390 #: ../lib/keyboard.pm:344
1391 #, c-format
1392 msgid "\"Menu\" key"
1393 msgstr "\"Menu\"-sleutel"
1394
1395 #: ../lib/keyboard.pm:345
1396 #, c-format
1397 msgid "Left \"Windows\" key"
1398 msgstr "Linker \"Windows\" sleutel"
1399
1400 #: ../lib/keyboard.pm:346
1401 #, c-format
1402 msgid "Right \"Windows\" key"
1403 msgstr "Regter \"Windows\"-sleutel"
1404
1405 #: ../lib/keyboard.pm:347
1406 #, c-format
1407 msgid "Both Control keys simultaneously"
1408 msgstr "Beide Control-sleutels gelyktydig"
1409
1410 #: ../lib/keyboard.pm:348
1411 #, c-format
1412 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1413 msgstr "Beide Alt-sleutels gelyktydig"
1414
1415 #: ../lib/keyboard.pm:349
1416 #, c-format
1417 msgid "Left Shift key"
1418 msgstr "Linker 'Shift'-sleutel"
1419
1420 #: ../lib/keyboard.pm:350
1421 #, c-format
1422 msgid "Right Shift key"
1423 msgstr "Regter 'Shift'-sleutel"
1424
1425 #: ../lib/keyboard.pm:351
1426 #, c-format
1427 msgid "Left Alt key"
1428 msgstr "Linker 'Alt'-sleutel"
1429
1430 #: ../lib/keyboard.pm:352
1431 #, c-format
1432 msgid "Left Control key"
1433 msgstr "Linker 'Control'-sleutel"
1434
1435 #: ../lib/keyboard.pm:353
1436 #, c-format
1437 msgid "Right Control key"
1438 msgstr "Regter 'Control'-sleutel"
1439
1440 #: ../lib/keyboard.pm:389
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1444 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1445 "(eg: latin and non latin)"
1446 msgstr ""
1447 "Hier kan u die sleutel of sleutelkombinasie kies wat\n"
1448 "die sal help om tussen verskillende sleutelbord-uitlegte te wissel.\n"
1449 "(bv: latyns en iets anders)"
1450
1451 #: ../lib/keyboard.pm:394
1452 #, c-format
1453 msgid "Warning"
1454 msgstr "Waarskuwing"
1455
1456 #: ../lib/keyboard.pm:395
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "This setting will be activated after the installation.\n"
1460 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1461 "key to switch between the different keyboard layouts."
1462 msgstr ""
1463 "Hierdie verstelling sal aktief wees na die installasie.\n"
1464 "Gedurende installasie, moet u die regter 'Control'-sleutel\n"
1465 "gebruik om tussen die uitlegte te spring."
1466
1467 #: ../lib/mouse.pm:26
1468 #, c-format
1469 msgid "Sun - Mouse"
1470 msgstr "Sun - Muis"
1471
1472 #: ../lib/mouse.pm:32
1473 #, c-format
1474 msgid "Standard"
1475 msgstr "Standaard"
1476
1477 #: ../lib/mouse.pm:33
1478 #, c-format
1479 msgid "Logitech MouseMan+"
1480 msgstr "Logitech MouseMan+"
1481
1482 #: ../lib/mouse.pm:34
1483 #, c-format
1484 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1485 msgstr "Generiese PS2 wielmuis"
1486
1487 #: ../lib/mouse.pm:35
1488 #, c-format
1489 msgid "GlidePoint"
1490 msgstr "GlidePoint"
1491
1492 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1493 #, c-format
1494 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1495 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1496
1497 #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1498 #, c-format
1499 msgid "Genius NetMouse"
1500 msgstr "Genius NetMouse"
1501
1502 #: ../lib/mouse.pm:40
1503 #, c-format
1504 msgid "Genius NetScroll"
1505 msgstr "Genius NetScroll"
1506
1507 #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1508 #, c-format
1509 msgid "Microsoft Explorer"
1510 msgstr "Microsoft Explorer"
1511
1512 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1513 #, c-format
1514 msgid "1 button"
1515 msgstr "1 knop"
1516
1517 #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1518 #, c-format
1519 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1520 msgstr "Generiese 2-knop muis"
1521
1522 #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1523 #, c-format
1524 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1525 msgstr "Generiese 3-knop Muis met Wielletjie-emulasie"
1526
1527 #: ../lib/mouse.pm:50
1528 #, c-format
1529 msgid "Wheel"
1530 msgstr "Wiel"
1531
1532 #: ../lib/mouse.pm:54
1533 #, c-format
1534 msgid "serial"
1535 msgstr "seriaal"
1536
1537 #: ../lib/mouse.pm:57
1538 #, c-format
1539 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1540 msgstr "Generiese 3-knop muis"
1541
1542 #: ../lib/mouse.pm:59
1543 #, c-format
1544 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1545 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1546
1547 #: ../lib/mouse.pm:60
1548 #, c-format
1549 msgid "Logitech MouseMan"
1550 msgstr "Logitech MouseMan"
1551
1552 #: ../lib/mouse.pm:61
1553 #, c-format
1554 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1555 msgstr "Logitech MouseMan met wielletjie-emulasie"
1556
1557 #: ../lib/mouse.pm:62
1558 #, c-format
1559 msgid "Mouse Systems"
1560 msgstr "Mouse Systems"
1561
1562 #: ../lib/mouse.pm:64
1563 #, c-format
1564 msgid "Logitech CC Series"
1565 msgstr "Logitech CC Reeks (seriaal)"
1566
1567 #: ../lib/mouse.pm:65
1568 #, c-format
1569 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1570 msgstr "Logitech CC Reeks (seriaal) met Wielletjie-emulasie"
1571
1572 #: ../lib/mouse.pm:66
1573 #, c-format
1574 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1575 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1576
1577 #: ../lib/mouse.pm:68
1578 #, c-format
1579 msgid "MM Series"
1580 msgstr "MM Series"
1581
1582 #: ../lib/mouse.pm:69
1583 #, c-format
1584 msgid "MM HitTablet"
1585 msgstr "MM HitTablet"
1586
1587 #: ../lib/mouse.pm:70
1588 #, c-format
1589 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1590 msgstr "Logitech Muis (seriaal, ou C7 tipe)"
1591
1592 #: ../lib/mouse.pm:71
1593 #, c-format
1594 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1595 msgstr "Logitech Muis (seriaal, ou C7 tipe) met wielletjie-emulasie"
1596
1597 #: ../lib/mouse.pm:73
1598 #, c-format
1599 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1600 msgstr "Kensington Thinking Mouse met Wiel-emulasie"
1601
1602 #: ../lib/mouse.pm:76
1603 #, c-format
1604 msgid "busmouse"
1605 msgstr "busmuis"
1606
1607 #: ../lib/mouse.pm:79
1608 #, c-format
1609 msgid "2 buttons"
1610 msgstr "2 knoppies"
1611
1612 #: ../lib/mouse.pm:80
1613 #, c-format
1614 msgid "3 buttons"
1615 msgstr "3 knoppies"
1616
1617 #: ../lib/mouse.pm:81
1618 #, c-format
1619 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1620 msgstr "3-knoppies met wielletjie-emulasie"
1621
1622 #: ../lib/mouse.pm:84
1623 #, c-format
1624 msgid "Universal"
1625 msgstr "Universele"
1626
1627 #: ../lib/mouse.pm:86
1628 #, c-format
1629 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1630 msgstr "Enige PS/2 & USB muis"
1631
1632 #: ../lib/mouse.pm:87
1633 #, c-format
1634 msgid "Force evdev"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../lib/mouse.pm:88
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1640 msgstr "Microsoft Explorer"
1641
1642 #: ../lib/mouse.pm:89
1643 #, c-format
1644 msgid "VirtualBox mouse"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../lib/mouse.pm:90
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "VMware mouse"
1650 msgstr "Geen muis"
1651
1652 #: ../lib/mouse.pm:93
1653 #, c-format
1654 msgid "none"
1655 msgstr "niks"
1656
1657 #: ../lib/mouse.pm:95
1658 #, c-format
1659 msgid "No mouse"
1660 msgstr "Geen muis"
1661
1662 #: ../lib/mouse.pm:488
1663 #, c-format
1664 msgid "Testing the mouse"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: ../lib/mouse.pm:525
1668 #, c-format
1669 msgid "Please choose your type of mouse."
1670 msgstr "Kies is u tipe muistoestel."
1671
1672 #: ../lib/mouse.pm:526
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "Mouse choice"
1675 msgstr "selfdoen"
1676
1677 #: ../lib/mouse.pm:542
1678 #, c-format
1679 msgid "Emulate third button?"
1680 msgstr "Emuleer derde knop?"
1681
1682 #: ../lib/mouse.pm:546
1683 #, c-format
1684 msgid "Mouse Port"
1685 msgstr "Muispoort"
1686
1687 #: ../lib/mouse.pm:547
1688 #, c-format
1689 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1690 msgstr "Aan watter seriaalpoort is u muis gekoppel?"
1691
1692 #: ../lib/mouse.pm:556
1693 #, c-format
1694 msgid "Buttons emulation"
1695 msgstr "Knoppie-emulasie"
1696
1697 #: ../lib/mouse.pm:558
1698 #, c-format
1699 msgid "Button 2 Emulation"
1700 msgstr "Knop-2 Emulasie"
1701
1702 #: ../lib/mouse.pm:559
1703 #, c-format
1704 msgid "Button 3 Emulation"
1705 msgstr "3-Knop emulasie"
1706
1707 #: ../lib/mouse.pm:610
1708 #, c-format
1709 msgid "Please test the mouse"
1710 msgstr "Toets asb. die muis"
1711
1712 #: ../lib/mouse.pm:612
1713 #, c-format
1714 msgid "To activate the mouse,"
1715 msgstr "Om die muis te aktiveer,"
1716
1717 #: ../lib/mouse.pm:613
1718 #, c-format
1719 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1720 msgstr "BEWEEG DIE WIEL!"
1721
1722 #: ../tools/XFdrake:71
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1725 msgstr "U moet afteken en weer inteken alvorens veranderinge bekragtig word"
1726
1727 #: ../tools/keyboarddrake:37
1728 #, c-format
1729 msgid "Keyboard"
1730 msgstr "Sleutelbord"
1731
1732 #: ../tools/keyboarddrake:38
1733 #, c-format
1734 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1735 msgstr "Wat is u sleutelborduitleg?"
1736
1737 #: ../tools/keyboarddrake:39
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "Keyboard layout"
1740 msgstr "Sleutelbord uitleg: %s\n"
1741
1742 #: ../tools/keyboarddrake:52
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "Keyboard type"
1745 msgstr "Sleutelbord"
1746
1747 #: ../tools/keyboarddrake:65
1748 #, c-format
1749 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1750 msgstr ""
1751 "Wil u hê dat die 'BackSpace' sleutel moet uitvee in die konsole ('n 'Delete' "
1752 "terugstuur)?"
1753
1754 #~ msgid ""
1755 #~ "_: keyboard\n"
1756 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1757 #~ msgstr "Lituanies AZERTY (oud)"
1758
1759 #~ msgid ""
1760 #~ "_: keyboard\n"
1761 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1762 #~ msgstr "Lituanies AZERTY (nuut)"
1763
1764 #~ msgid ""
1765 #~ "_: keyboard\n"
1766 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1767 #~ msgstr "Lituanies \"nommerry\" QWERTY"
1768
1769 #~ msgid ""
1770 #~ "_: keyboard\n"
1771 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1772 #~ msgstr "Lituanies \"foneties\" QWERTY"
1773
1774 #~ msgid "Mouse test"
1775 #~ msgstr "Toets van muis"
1776
1777 #~ msgid "Please test your mouse:"
1778 #~ msgstr "Toets asb. die muis:"
1779
1780 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1781 #~ msgstr "'Plug 'n Play'-aftas het gefaal. Kies asseblief self die monitor"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30