/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/af.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/af.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 33066 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 # translation of DrakX-af21-09.po to Afrikaans
2 # translation of DrakX-af.po to Afrikaans
3 # KTranslator Generated File
4 # KTranslator Generated File
5 # Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
6 # Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000.
7 # Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003.
8 # Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: DrakX-af\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-04-21 17:33+0200\n"
15 "Last-Translator: Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n"
16 "Language-Team: Afrikaans\n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22
23 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
24 #, c-format
25 msgid "256 kB"
26 msgstr "256 kB"
27
28 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
29 #, c-format
30 msgid "512 kB"
31 msgstr "512 kB"
32
33 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
34 #, c-format
35 msgid "1 MB"
36 msgstr "1 MB"
37
38 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
39 #, c-format
40 msgid "2 MB"
41 msgstr "2 MB"
42
43 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
44 #, c-format
45 msgid "4 MB"
46 msgstr "4 MB"
47
48 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
49 #, c-format
50 msgid "8 MB"
51 msgstr "8 MB"
52
53 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
54 #, c-format
55 msgid "16 MB"
56 msgstr "16 MB"
57
58 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
59 #, c-format
60 msgid "32 MB"
61 msgstr "32 MB"
62
63 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
64 #, c-format
65 msgid "64 MB or more"
66 msgstr "64MB of meer"
67
68 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
69 #, c-format
70 msgid "X server"
71 msgstr "X-bediener"
72
73 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
74 #, c-format
75 msgid "Choose an X server"
76 msgstr "Kies 'n X-bediener"
77
78 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
79 #, c-format
80 msgid "Multi-head configuration"
81 msgstr "Multikop-konfigurasie"
82
83 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "Your system supports multiple head configuration.\n"
87 "What do you want to do?"
88 msgstr ""
89 "U stelsel onderstuen multikop-konfigurasie.\n"
90 "Wat wil u doen?"
91
92 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
93 #, c-format
94 msgid "Select the memory size of your graphics card"
95 msgstr "Kies die geheue grootte van u videokaart"
96
97 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
101 "support additional features.\n"
102 "Do you wish to use it?"
103 msgstr ""
104
105 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
109 "software driver."
110 msgstr ""
111
112 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
113 #, c-format
114 msgid "Configure all heads independently"
115 msgstr "Konfigureer skyfkoppe afsonderlik"
116
117 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
118 #, c-format
119 msgid "Use Xinerama extension"
120 msgstr "Gebruik Xinerama-ekstensies"
121
122 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
123 #, c-format
124 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
125 msgstr "Konfigureer net die \"%s\"%s kaart"
126
127 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
128 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
129 #, c-format
130 msgid "Custom"
131 msgstr "Aangepaste"
132
133 #
134 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
137 msgstr "Konneksiekonfigurasie"
138
139 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
140 #, c-format
141 msgid "Quit"
142 msgstr "Verlaat"
143
144 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
145 #, c-format
146 msgid "Graphic Card"
147 msgstr "Grafiesekaart"
148
149 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "_: This is a display device\n"
153 "Monitor"
154 msgstr "Monitor"
155
156 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
157 #, c-format
158 msgid "Resolution"
159 msgstr "Resolusie"
160
161 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
162 #, c-format
163 msgid "Test"
164 msgstr "Toets"
165
166 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
167 #, c-format
168 msgid "Options"
169 msgstr "Opsies"
170
171 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
172 #, c-format
173 msgid "Plugins"
174 msgstr "Inprop modules"
175
176 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
177 #, c-format
178 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
179 msgstr ""
180
181 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "Keep the changes?\n"
185 "The current configuration is:\n"
186 "\n"
187 "%s"
188 msgstr ""
189 "Behou die veranderinge?\n"
190 "Huidige konfigurasie is:\n"
191 "\n"
192 "%s"
193
194 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "Choose a monitor for head #%d"
197 msgstr "Kies 'n monitor"
198
199 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
200 #, c-format
201 msgid "Choose a monitor"
202 msgstr "Kies 'n monitor"
203
204 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
205 #, c-format
206 msgid "Plug'n Play"
207 msgstr "Plug'n Play"
208
209 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
210 #, c-format
211 msgid "Generic"
212 msgstr "Generies"
213
214 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
215 #, c-format
216 msgid "Vendor"
217 msgstr "Vervaardiger"
218
219 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
223 "rate\n"
224 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
225 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
226 "\n"
227 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
228 "range\n"
229 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
230 "monitor.\n"
231 " If in doubt, choose a conservative setting."
232 msgstr ""
233 "Die kritiese twee parameters is die vertikale verfristempo (die tempo\n"
234 "waarteen die hele skerm verfris) en die horisontale sinkronisasietempo (die\n"
235 "tempo waarteen die horisontale skandeerlyne vertoon word). Lg. is die\n"
236 "belangrikste.\n"
237 "\n"
238 "Dit is BAIE BELANGRIK dat u nie 'n sinkronisasie bereik buite dié van u\n"
239 "monitor spesifiseer nie, dit kan die monitor beskadig. Indien u twyfel,\n"
240 "kies konservatief."
241
242 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
243 #, c-format
244 msgid "Horizontal refresh rate"
245 msgstr "Horisontale verfristempo"
246
247 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
248 #, c-format
249 msgid "Vertical refresh rate"
250 msgstr "Vertikale verfristempo"
251
252 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "Choose plugins"
255 msgstr "Kies aksie"
256
257 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
258 #, c-format
259 msgid "256 colors (8 bits)"
260 msgstr "256 kleure (8 bis)"
261
262 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
263 #, c-format
264 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
265 msgstr "32-duisend kleure (15 bis)"
266
267 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
268 #, c-format
269 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
270 msgstr "65-duisend kleure (16 bis)"
271
272 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
273 #, c-format
274 msgid "16 million colors (24 bits)"
275 msgstr "16-miljoen kleure (24 bis)"
276
277 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
278 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
279 #, c-format
280 msgid "Automatic"
281 msgstr "Outomaties"
282
283 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
284 #, c-format
285 msgid "Resolutions"
286 msgstr "Resolusies"
287
288 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
289 #, c-format
290 msgid "Other"
291 msgstr "Ander"
292
293 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
294 #, c-format
295 msgid "Choose the resolution and the color depth"
296 msgstr "Kies die resolusie en kleurdiepte"
297
298 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
299 #, c-format
300 msgid "Graphics card: %s"
301 msgstr "Videokaart: %s"
302
303 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
304 #, c-format
305 msgid "Ok"
306 msgstr "OK"
307
308 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
309 #, c-format
310 msgid "Cancel"
311 msgstr "Kanselleer"
312
313 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
314 #, c-format
315 msgid "Help"
316 msgstr "Hulp"
317
318 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
319 #, c-format
320 msgid "Test of the configuration"
321 msgstr "Toets konfigurasie"
322
323 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
324 #, c-format
325 msgid "Do you want to test the configuration?"
326 msgstr "Wil u die konfigurasie toets?"
327
328 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
329 #, c-format
330 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
331 msgstr "Waarskuwing: deur hierdie grafikakaart te toets, mag u rekenaar fries"
332
333 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "An error occurred:\n"
337 "%s\n"
338 "Try to change some parameters"
339 msgstr ""
340 "'n Fout het voorgekom:\n"
341 "%s\n"
342 "Probeer om van u parameters te verander"
343
344 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
345 #, c-format
346 msgid "Leaving in %d seconds"
347 msgstr "Verlaat in %d sekondes"
348
349 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
350 #, c-format
351 msgid "Is this the correct setting?"
352 msgstr "Is dit korrek?"
353
354 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
355 #, c-format
356 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
357 msgstr ""
358
359 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid "no"
362 msgstr "niks"
363
364 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
365 #, c-format
366 msgid "yes"
367 msgstr ""
368
369 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
370 #, c-format
371 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
372 msgstr ""
373
374 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
375 #, c-format
376 msgid "Keyboard layout: %s\n"
377 msgstr "Sleutelbord uitleg: %s\n"
378
379 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
380 #, c-format
381 msgid "Mouse type: %s\n"
382 msgstr "Muistipe: %s\n"
383
384 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
385 #, c-format
386 msgid "Monitor: %s\n"
387 msgstr "Monitor: %s\n"
388
389 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
390 #, c-format
391 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
392 msgstr "Monitor HoriSink: %s\n"
393
394 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
395 #, c-format
396 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
397 msgstr "Monitor VertVerfris: %s\n"
398
399 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
400 #, c-format
401 msgid "Graphics card: %s\n"
402 msgstr "Videokaart: %s\n"
403
404 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
405 #, c-format
406 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
407 msgstr "Video geheue: %s kB\n"
408
409 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
410 #, c-format
411 msgid "Color depth: %s\n"
412 msgstr "Kleurdiepte: %s\n"
413
414 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
415 #, c-format
416 msgid "Resolution: %s\n"
417 msgstr "Resolusie: %s\n"
418
419 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
420 #, c-format
421 msgid "Xorg driver: %s\n"
422 msgstr "Xorg-drywer: %s\n"
423
424 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
425 #, c-format
426 msgid "Xorg configuration"
427 msgstr "Xorg-konfigurasie"
428
429 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
430 #, c-format
431 msgid "Global options"
432 msgstr ""
433
434 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
435 #, c-format
436 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
437 msgstr ""
438
439 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Graphic card options"
442 msgstr "Videokaart: %s"
443
444 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
445 #, c-format
446 msgid "3D hardware acceleration"
447 msgstr ""
448
449 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
450 #, c-format
451 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
452 msgstr ""
453
454 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
455 #, c-format
456 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
457 msgstr ""
458
459 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
460 #, c-format
461 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
462 msgstr ""
463
464 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
465 #, c-format
466 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
467 msgstr ""
468
469 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
470 #, c-format
471 msgid "Enable duplicate display on the second display"
472 msgstr ""
473
474 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
475 #, c-format
476 msgid "Force display mode of DVI"
477 msgstr ""
478
479 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
480 #, c-format
481 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
482 msgstr ""
483
484 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
485 #, c-format
486 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
487 msgstr ""
488
489 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
490 #, c-format
491 msgid "Graphical interface at startup"
492 msgstr "X met herlaai"
493
494 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
497 msgstr ""
498 "Ek kan u rekenaar so opstel om X outomaties te laai.\n"
499 "Wil u X begin met 'n herlaai?"
500
501 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
505 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
506 "\n"
507 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
508 "computer.\n"
509 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
510 "\n"
511 "Do you have this feature?"
512 msgstr ""
513 "Dit blyk dat u vertoonkaart 'n 'TV-OUT'-verbinding het.\n"
514 "Dit kan opgestel word deur 'frame-buffer' (raam-buffer)\n"
515 "te gebruik.\n"
516 "\n"
517 "Om dit te laat werk, moet u die vertoonkaart aan die TV gekoppel wees\n"
518 "voordat u die rekenaar aanskakel.\n"
519 "Kies dan die \"TV out\" inskrywing op die herlaaistelsel se kieslys\n"
520 "\n"
521 "Verlang u hierdie funksie?"
522
523 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
524 #, c-format
525 msgid "What norm is your TV using?"
526 msgstr "Watter norm gebruik u TV?"
527
528 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "_:weird aspect ratio\n"
532 "other"
533 msgstr ""
534
535 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "_: keyboard\n"
539 "Czech (QWERTZ)"
540 msgstr "Tseggies (QWERTZ)"
541
542 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "_: keyboard\n"
546 "German"
547 msgstr "Duits"
548
549 #: ../lib/keyboard.pm:188
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "_: keyboard\n"
553 "Dvorak"
554 msgstr "Dvorak"
555
556 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "_: keyboard\n"
560 "Spanish"
561 msgstr "Spaans"
562
563 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "_: keyboard\n"
567 "Finnish"
568 msgstr "Finnies"
569
570 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "_: keyboard\n"
574 "French"
575 msgstr "Fraans"
576
577 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
578 #, c-format
579 msgid "UK keyboard"
580 msgstr "VK sleutelbord"
581
582 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "_: keyboard\n"
586 "Norwegian"
587 msgstr "Norweegs"
588
589 #: ../lib/keyboard.pm:194
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "_: keyboard\n"
593 "Polish"
594 msgstr "Pools"
595
596 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "_: keyboard\n"
600 "Russian"
601 msgstr "Russies"
602
603 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "_: keyboard\n"
607 "Swedish"
608 msgstr "Sweeds"
609
610 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
611 #, c-format
612 msgid "US keyboard"
613 msgstr "VSA sleutelbord"
614
615 #: ../lib/keyboard.pm:199
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "_: keyboard\n"
619 "Albanian"
620 msgstr "Albanies"
621
622 #: ../lib/keyboard.pm:200
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "_: keyboard\n"
626 "Armenian (old)"
627 msgstr "Armenies (oud)"
628
629 #: ../lib/keyboard.pm:201
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "_: keyboard\n"
633 "Armenian (typewriter)"
634 msgstr "Armenies (tikmasjien)"
635
636 #: ../lib/keyboard.pm:202
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "_: keyboard\n"
640 "Armenian (phonetic)"
641 msgstr "Armenies (Foneties)"
642
643 #: ../lib/keyboard.pm:203
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "_: keyboard\n"
647 "Arabic"
648 msgstr "Arabies"
649
650 #: ../lib/keyboard.pm:204
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "_: keyboard\n"
654 "Azerbaidjani (latin)"
655 msgstr "Azerbaidjani (latyns)"
656
657 #: ../lib/keyboard.pm:205
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "_: keyboard\n"
661 "Belgian"
662 msgstr "Belgies"
663
664 #: ../lib/keyboard.pm:206
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "_: keyboard\n"
668 "Bengali (Inscript-layout)"
669 msgstr "Bengali (Inscript-uitleg)"
670
671 #: ../lib/keyboard.pm:207
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "_: keyboard\n"
675 "Bengali (Probhat)"
676 msgstr "Bengali (Probhat)"
677
678 #: ../lib/keyboard.pm:208
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "_: keyboard\n"
682 "Bulgarian (phonetic)"
683 msgstr "Bulgaars (Foneties)"
684
685 #: ../lib/keyboard.pm:209
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "_: keyboard\n"
689 "Bulgarian (BDS)"
690 msgstr "Bulgaars (BDS)"
691
692 #: ../lib/keyboard.pm:210
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "_: keyboard\n"
696 "Brazilian (ABNT-2)"
697 msgstr "Brasiliaans (ABNT-2)"
698
699 #: ../lib/keyboard.pm:211
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "_: keyboard\n"
703 "Bosnian"
704 msgstr "Bosnies"
705
706 #: ../lib/keyboard.pm:212
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid ""
709 "_: keyboard\n"
710 "Dzongkha/Tibetan"
711 msgstr "Bosnies"
712
713 #: ../lib/keyboard.pm:213
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "_: keyboard\n"
717 "Belarusian"
718 msgstr "Belarussies"
719
720 #: ../lib/keyboard.pm:214
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "_: keyboard\n"
724 "Swiss (German layout)"
725 msgstr "Switsers (Duitse uitleg)"
726
727 #: ../lib/keyboard.pm:215
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "_: keyboard\n"
731 "Swiss (French layout)"
732 msgstr "Switsers (Franse uitleg)"
733
734 #: ../lib/keyboard.pm:217
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid ""
737 "_: keyboard\n"
738 "Cherokee syllabics"
739 msgstr "Arabies"
740
741 #: ../lib/keyboard.pm:219
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "_: keyboard\n"
745 "Czech (QWERTY)"
746 msgstr "Tseggies (QWERTY)"
747
748 #: ../lib/keyboard.pm:221
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "_: keyboard\n"
752 "German (no dead keys)"
753 msgstr "Duits (geen dooie sleutels)"
754
755 #: ../lib/keyboard.pm:222
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "_: keyboard\n"
759 "Devanagari"
760 msgstr "Devanagari"
761
762 #: ../lib/keyboard.pm:223
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "_: keyboard\n"
766 "Danish"
767 msgstr "Deens"
768
769 #: ../lib/keyboard.pm:224
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "_: keyboard\n"
773 "Dvorak (US)"
774 msgstr "Dvorak (VSA)"
775
776 #: ../lib/keyboard.pm:225
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid ""
779 "_: keyboard\n"
780 "Dvorak (Esperanto)"
781 msgstr "Dvorak (Norweegs)"
782
783 #: ../lib/keyboard.pm:226
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid ""
786 "_: keyboard\n"
787 "Dvorak (French)"
788 msgstr "Dvorak (Norweegs)"
789
790 #: ../lib/keyboard.pm:227
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid ""
793 "_: keyboard\n"
794 "Dvorak (UK)"
795 msgstr "Dvorak (VSA)"
796
797 #: ../lib/keyboard.pm:228
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "_: keyboard\n"
801 "Dvorak (Norwegian)"
802 msgstr "Dvorak (Norweegs)"
803
804 #: ../lib/keyboard.pm:229
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid ""
807 "_: keyboard\n"
808 "Dvorak (Polish)"
809 msgstr "Dvorak (Sweeds)"
810
811 #: ../lib/keyboard.pm:230
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "_: keyboard\n"
815 "Dvorak (Swedish)"
816 msgstr "Dvorak (Sweeds)"
817
818 #: ../lib/keyboard.pm:231
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "_: keyboard\n"
822 "Estonian"
823 msgstr "Estoniaans"
824
825 #: ../lib/keyboard.pm:234
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid ""
828 "_: keyboard\n"
829 "Faroese"
830 msgstr "Grieks"
831
832 #: ../lib/keyboard.pm:237
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "_: keyboard\n"
836 "Georgian (\"Russian\" layout)"
837 msgstr "Georgies (Russiese uitleg)"
838
839 #: ../lib/keyboard.pm:238
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "_: keyboard\n"
843 "Georgian (\"Latin\" layout)"
844 msgstr "Georgies (Latynse uitleg)"
845
846 #: ../lib/keyboard.pm:239
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "_: keyboard\n"
850 "Greek"
851 msgstr "Grieks"
852
853 #: ../lib/keyboard.pm:240
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "_: keyboard\n"
857 "Greek (polytonic)"
858 msgstr "Grieks (polytonies)"
859
860 #: ../lib/keyboard.pm:241
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "_: keyboard\n"
864 "Gujarati"
865 msgstr "Gujarati"
866
867 #: ../lib/keyboard.pm:242
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "_: keyboard\n"
871 "Gurmukhi"
872 msgstr "Gurmukhi"
873
874 #: ../lib/keyboard.pm:243
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "_: keyboard\n"
878 "Croatian"
879 msgstr "Kroaties"
880
881 #: ../lib/keyboard.pm:244
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "_: keyboard\n"
885 "Hungarian"
886 msgstr "Hongaars"
887
888 #: ../lib/keyboard.pm:245
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "_: keyboard\n"
892 "Irish"
893 msgstr "Iers"
894
895 #: ../lib/keyboard.pm:246
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "_: keyboard\n"
899 "Inuktitut"
900 msgstr "Inuktitut"
901
902 #: ../lib/keyboard.pm:247
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "_: keyboard\n"
906 "Israeli"
907 msgstr "Israelies"
908
909 #: ../lib/keyboard.pm:248
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "_: keyboard\n"
913 "Israeli (phonetic)"
914 msgstr "Israelies (Foneties)"
915
916 #: ../lib/keyboard.pm:249
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "_: keyboard\n"
920 "Iranian"
921 msgstr "Iranies"
922
923 #: ../lib/keyboard.pm:250
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "_: keyboard\n"
927 "Icelandic"
928 msgstr "Yslandies"
929
930 #: ../lib/keyboard.pm:251
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "_: keyboard\n"
934 "Italian"
935 msgstr "Italiaans"
936
937 #: ../lib/keyboard.pm:255
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "_: keyboard\n"
941 "Japanese 106 keys"
942 msgstr "Japanees 106 sleutels"
943
944 #: ../lib/keyboard.pm:256
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "_: keyboard\n"
948 "Kannada"
949 msgstr "Kanada"
950
951 #: ../lib/keyboard.pm:257
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid ""
954 "_: keyboard\n"
955 "Kyrgyz"
956 msgstr "VK sleutelbord"
957
958 #: ../lib/keyboard.pm:258
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "_: keyboard\n"
962 "Korean"
963 msgstr "Koreaanse sleutelbord"
964
965 #: ../lib/keyboard.pm:260
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid ""
968 "_: keyboard\n"
969 "Kurdish (arabic script)"
970 msgstr "Arabies"
971
972 #: ../lib/keyboard.pm:261
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "_: keyboard\n"
976 "Latin American"
977 msgstr "Latyns-Amerikaans"
978
979 #: ../lib/keyboard.pm:263
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "_: keyboard\n"
983 "Laotian"
984 msgstr "Laoties"
985
986 #: ../lib/keyboard.pm:264
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid ""
989 "_: keyboard\n"
990 "Lithuanian"
991 msgstr "Iranies"
992
993 #: ../lib/keyboard.pm:265
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "_: keyboard\n"
997 "Latvian"
998 msgstr "Lets"
999
1000 #: ../lib/keyboard.pm:266
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "_: keyboard\n"
1004 "Malayalam"
1005 msgstr "Malabaars"
1006
1007 #: ../lib/keyboard.pm:267
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "_: keyboard\n"
1011 "Maori"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../lib/keyboard.pm:268
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "_: keyboard\n"
1018 "Macedonian"
1019 msgstr "Masedonies"
1020
1021 #: ../lib/keyboard.pm:269
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "_: keyboard\n"
1025 "Myanmar (Burmese)"
1026 msgstr "Myanmar (Burmese)"
1027
1028 #: ../lib/keyboard.pm:270
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "_: keyboard\n"
1032 "Mongolian (cyrillic)"
1033 msgstr "Mongools (cyrillic)"
1034
1035 #: ../lib/keyboard.pm:271
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "_: keyboard\n"
1039 "Maltese (UK)"
1040 msgstr "Maltese (UK)"
1041
1042 #: ../lib/keyboard.pm:272
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "_: keyboard\n"
1046 "Maltese (US)"
1047 msgstr "Maltees (VSA)"
1048
1049 #: ../lib/keyboard.pm:273
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "_: keyboard\n"
1053 "Nigerian"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../lib/keyboard.pm:274
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "_: keyboard\n"
1060 "Dutch"
1061 msgstr "Nederlands"
1062
1063 #: ../lib/keyboard.pm:276
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "_: keyboard\n"
1067 "Oriya"
1068 msgstr "Oriya"
1069
1070 #: ../lib/keyboard.pm:277
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "_: keyboard\n"
1074 "Polish (qwerty layout)"
1075 msgstr "Pools (QWERTY uitleg)"
1076
1077 #: ../lib/keyboard.pm:278
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "_: keyboard\n"
1081 "Polish (qwertz layout)"
1082 msgstr "Pools (QWERTZ uitleg)"
1083
1084 #: ../lib/keyboard.pm:280
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid ""
1087 "_: keyboard\n"
1088 "Pashto"
1089 msgstr "Pools"
1090
1091 #: ../lib/keyboard.pm:281
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "_: keyboard\n"
1095 "Portuguese"
1096 msgstr "Portugees"
1097
1098 #: ../lib/keyboard.pm:282
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "_: keyboard\n"
1102 "Canadian (Quebec)"
1103 msgstr "Kanadees (Quebec)"
1104
1105 #: ../lib/keyboard.pm:283
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "_: keyboard\n"
1109 "Romanian (qwertz)"
1110 msgstr "Romanies (QWERTZ)"
1111
1112 #: ../lib/keyboard.pm:284
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "_: keyboard\n"
1116 "Romanian (qwerty)"
1117 msgstr "Romanies (QWERTY)"
1118
1119 #: ../lib/keyboard.pm:286
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "_: keyboard\n"
1123 "Russian (phonetic)"
1124 msgstr "Russies (Foneties)"
1125
1126 #: ../lib/keyboard.pm:288
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "_: keyboard\n"
1130 "Slovenian"
1131 msgstr "Sloveens"
1132
1133 #: ../lib/keyboard.pm:290
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "_: keyboard\n"
1137 "Sinhala"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../lib/keyboard.pm:291
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "_: keyboard\n"
1144 "Slovakian (QWERTZ)"
1145 msgstr "Slovaaks (QWERTZ)"
1146
1147 #: ../lib/keyboard.pm:292
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "_: keyboard\n"
1151 "Slovakian (QWERTY)"
1152 msgstr "Slovaaks (QWERTY)"
1153
1154 #: ../lib/keyboard.pm:293
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "_: keyboard\n"
1158 "Saami (norwegian)"
1159 msgstr "Saami (noorweegs)"
1160
1161 #: ../lib/keyboard.pm:294
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "_: keyboard\n"
1165 "Saami (swedish/finnish)"
1166 msgstr "Saami (sweeds/fins)"
1167
1168 #: ../lib/keyboard.pm:296
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid ""
1171 "_: keyboard\n"
1172 "Sindhi"
1173 msgstr "Thai sleutelbord"
1174
1175 #: ../lib/keyboard.pm:298
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "_: keyboard\n"
1179 "Serbian (cyrillic)"
1180 msgstr "Serwies (Kirillies)"
1181
1182 #: ../lib/keyboard.pm:299
1183 #, c-format
1184 msgid ""
1185 "_: keyboard\n"
1186 "Syriac"
1187 msgstr "Siries"
1188
1189 #: ../lib/keyboard.pm:300
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "_: keyboard\n"
1193 "Syriac (phonetic)"
1194 msgstr "Siries (Foneties)"
1195
1196 #: ../lib/keyboard.pm:301
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "_: keyboard\n"
1200 "Telugu"
1201 msgstr "Telugu"
1202
1203 #: ../lib/keyboard.pm:303
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "_: keyboard\n"
1207 "Tamil (ISCII-layout)"
1208 msgstr "Tamil (ISCII-uitleg)"
1209
1210 #: ../lib/keyboard.pm:304
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "_: keyboard\n"
1214 "Tamil (Typewriter-layout)"
1215 msgstr "Tamil (Tikmasjien-uitleg)"
1216
1217 #: ../lib/keyboard.pm:305
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid ""
1220 "_: keyboard\n"
1221 "Thai (Kedmanee)"
1222 msgstr "Thai sleutelbord"
1223
1224 #: ../lib/keyboard.pm:306
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid ""
1227 "_: keyboard\n"
1228 "Thai (TIS-820)"
1229 msgstr "Thai sleutelbord"
1230
1231 #: ../lib/keyboard.pm:308
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid ""
1234 "_: keyboard\n"
1235 "Thai (Pattachote)"
1236 msgstr "Thai sleutelbord"
1237
1238 #: ../lib/keyboard.pm:310
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "_: keyboard\n"
1242 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../lib/keyboard.pm:311
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "_: keyboard\n"
1249 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../lib/keyboard.pm:313
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "_: keyboard\n"
1256 "Tajik"
1257 msgstr "Tajik sleutelbord"
1258
1259 #: ../lib/keyboard.pm:315
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid ""
1262 "_: keyboard\n"
1263 "Turkmen"
1264 msgstr "Duits"
1265
1266 #: ../lib/keyboard.pm:316
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "_: keyboard\n"
1270 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1271 msgstr "Turks (tradisionele \"F\" model)"
1272
1273 #: ../lib/keyboard.pm:317
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 "_: keyboard\n"
1277 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1278 msgstr "Turks (moderne \"Q\" model)"
1279
1280 #: ../lib/keyboard.pm:319
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "_: keyboard\n"
1284 "Ukrainian"
1285 msgstr "Ukranies"
1286
1287 #: ../lib/keyboard.pm:321
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid ""
1290 "_: keyboard\n"
1291 "Urdu keyboard"
1292 msgstr "Oriya"
1293
1294 #: ../lib/keyboard.pm:323
1295 #, c-format
1296 msgid "US keyboard (international)"
1297 msgstr "VSA internasionale sleutelbord"
1298
1299 #: ../lib/keyboard.pm:324
1300 #, c-format
1301 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../lib/keyboard.pm:325
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "_: keyboard\n"
1308 "Uzbek (cyrillic)"
1309 msgstr "Uzbek (Kirillies)"
1310
1311 #: ../lib/keyboard.pm:327
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "_: keyboard\n"
1315 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1316 msgstr "Viëtnamees \"nommerry\" QWERTY"
1317
1318 #: ../lib/keyboard.pm:328
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "_: keyboard\n"
1322 "Yugoslavian (latin)"
1323 msgstr "Jugoslaavs (latynse uitleg)"
1324
1325 #: ../lib/keyboard.pm:335
1326 #, c-format
1327 msgid "Right Alt key"
1328 msgstr "Regter Alt-sleutel"
1329
1330 #: ../lib/keyboard.pm:336
1331 #, c-format
1332 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1333 msgstr "Beide Shift-sleutels gelyktydig"
1334
1335 #: ../lib/keyboard.pm:337
1336 #, c-format
1337 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1338 msgstr "'Control' en 'Shift' sleutels gelyktydig"
1339
1340 #: ../lib/keyboard.pm:338
1341 #, c-format
1342 msgid "CapsLock key"
1343 msgstr "'Capslock'-sleutel"
1344
1345 #: ../lib/keyboard.pm:339
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1348 msgstr "Ctrl- en Atl-sleutels tegelyk"
1349
1350 #: ../lib/keyboard.pm:340
1351 #, c-format
1352 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1353 msgstr "Ctrl- en Atl-sleutels tegelyk"
1354
1355 #: ../lib/keyboard.pm:341
1356 #, c-format
1357 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1358 msgstr "Alt- en Shift-sleutels gelyktydig"
1359
1360 #: ../lib/keyboard.pm:342
1361 #, c-format
1362 msgid "\"Menu\" key"
1363 msgstr "\"Menu\"-sleutel"
1364
1365 #: ../lib/keyboard.pm:343
1366 #, c-format
1367 msgid "Left \"Windows\" key"
1368 msgstr "Linker \"Windows\" sleutel"
1369
1370 #: ../lib/keyboard.pm:344
1371 #, c-format
1372 msgid "Right \"Windows\" key"
1373 msgstr "Regter \"Windows\"-sleutel"
1374
1375 #: ../lib/keyboard.pm:345
1376 #, c-format
1377 msgid "Both Control keys simultaneously"
1378 msgstr "Beide Control-sleutels gelyktydig"
1379
1380 #: ../lib/keyboard.pm:346
1381 #, c-format
1382 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1383 msgstr "Beide Alt-sleutels gelyktydig"
1384
1385 #: ../lib/keyboard.pm:347
1386 #, c-format
1387 msgid "Left Shift key"
1388 msgstr "Linker 'Shift'-sleutel"
1389
1390 #: ../lib/keyboard.pm:348
1391 #, c-format
1392 msgid "Right Shift key"
1393 msgstr "Regter 'Shift'-sleutel"
1394
1395 #: ../lib/keyboard.pm:349
1396 #, c-format
1397 msgid "Left Alt key"
1398 msgstr "Linker 'Alt'-sleutel"
1399
1400 #: ../lib/keyboard.pm:350
1401 #, c-format
1402 msgid "Left Control key"
1403 msgstr "Linker 'Control'-sleutel"
1404
1405 #: ../lib/keyboard.pm:351
1406 #, c-format
1407 msgid "Right Control key"
1408 msgstr "Regter 'Control'-sleutel"
1409
1410 #: ../lib/keyboard.pm:387
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1414 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1415 "(eg: latin and non latin)"
1416 msgstr ""
1417 "Hier kan u die sleutel of sleutelkombinasie kies wat\n"
1418 "die sal help om tussen verskillende sleutelbord-uitlegte te wissel.\n"
1419 "(bv: latyns en iets anders)"
1420
1421 #: ../lib/keyboard.pm:392
1422 #, c-format
1423 msgid "Warning"
1424 msgstr "Waarskuwing"
1425
1426 #: ../lib/keyboard.pm:393
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "This setting will be activated after the installation.\n"
1430 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1431 "key to switch between the different keyboard layouts."
1432 msgstr ""
1433 "Hierdie verstelling sal aktief wees na die installasie.\n"
1434 "Gedurende installasie, moet u die regter 'Control'-sleutel\n"
1435 "gebruik om tussen die uitlegte te spring."
1436
1437 #: ../lib/mouse.pm:23
1438 #, c-format
1439 msgid "Sun - Mouse"
1440 msgstr "Sun - Muis"
1441
1442 #: ../lib/mouse.pm:29
1443 #, c-format
1444 msgid "Standard"
1445 msgstr "Standaard"
1446
1447 #: ../lib/mouse.pm:30
1448 #, c-format
1449 msgid "Logitech MouseMan+"
1450 msgstr "Logitech MouseMan+"
1451
1452 #: ../lib/mouse.pm:31
1453 #, c-format
1454 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1455 msgstr "Generiese PS2 wielmuis"
1456
1457 #: ../lib/mouse.pm:32
1458 #, c-format
1459 msgid "GlidePoint"
1460 msgstr "GlidePoint"
1461
1462 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1463 #, c-format
1464 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1465 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1466
1467 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1468 #, c-format
1469 msgid "Genius NetMouse"
1470 msgstr "Genius NetMouse"
1471
1472 #: ../lib/mouse.pm:37
1473 #, c-format
1474 msgid "Genius NetScroll"
1475 msgstr "Genius NetScroll"
1476
1477 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1478 #, c-format
1479 msgid "Microsoft Explorer"
1480 msgstr "Microsoft Explorer"
1481
1482 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1483 #, c-format
1484 msgid "1 button"
1485 msgstr "1 knop"
1486
1487 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1488 #, c-format
1489 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1490 msgstr "Generiese 2-knop muis"
1491
1492 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1493 #, c-format
1494 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1495 msgstr "Generiese 3-knop Muis met Wielletjie-emulasie"
1496
1497 #: ../lib/mouse.pm:47
1498 #, c-format
1499 msgid "Wheel"
1500 msgstr "Wiel"
1501
1502 #: ../lib/mouse.pm:51
1503 #, c-format
1504 msgid "serial"
1505 msgstr "seriaal"
1506
1507 #: ../lib/mouse.pm:54
1508 #, c-format
1509 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1510 msgstr "Generiese 3-knop muis"
1511
1512 #: ../lib/mouse.pm:56
1513 #, c-format
1514 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1515 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1516
1517 #: ../lib/mouse.pm:57
1518 #, c-format
1519 msgid "Logitech MouseMan"
1520 msgstr "Logitech MouseMan"
1521
1522 #: ../lib/mouse.pm:58
1523 #, c-format
1524 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1525 msgstr "Logitech MouseMan met wielletjie-emulasie"
1526
1527 #: ../lib/mouse.pm:59
1528 #, c-format
1529 msgid "Mouse Systems"
1530 msgstr "Mouse Systems"
1531
1532 #: ../lib/mouse.pm:61
1533 #, c-format
1534 msgid "Logitech CC Series"
1535 msgstr "Logitech CC Reeks (seriaal)"
1536
1537 #: ../lib/mouse.pm:62
1538 #, c-format
1539 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1540 msgstr "Logitech CC Reeks (seriaal) met Wielletjie-emulasie"
1541
1542 #: ../lib/mouse.pm:63
1543 #, c-format
1544 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1545 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1546
1547 #: ../lib/mouse.pm:65
1548 #, c-format
1549 msgid "MM Series"
1550 msgstr "MM Series"
1551
1552 #: ../lib/mouse.pm:66
1553 #, c-format
1554 msgid "MM HitTablet"
1555 msgstr "MM HitTablet"
1556
1557 #: ../lib/mouse.pm:67
1558 #, c-format
1559 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1560 msgstr "Logitech Muis (seriaal, ou C7 tipe)"
1561
1562 #: ../lib/mouse.pm:68
1563 #, c-format
1564 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1565 msgstr "Logitech Muis (seriaal, ou C7 tipe) met wielletjie-emulasie"
1566
1567 #: ../lib/mouse.pm:70
1568 #, c-format
1569 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1570 msgstr "Kensington Thinking Mouse met Wiel-emulasie"
1571
1572 #: ../lib/mouse.pm:73
1573 #, c-format
1574 msgid "busmouse"
1575 msgstr "busmuis"
1576
1577 #: ../lib/mouse.pm:76
1578 #, c-format
1579 msgid "2 buttons"
1580 msgstr "2 knoppies"
1581
1582 #: ../lib/mouse.pm:77
1583 #, c-format
1584 msgid "3 buttons"
1585 msgstr "3 knoppies"
1586
1587 #: ../lib/mouse.pm:78
1588 #, c-format
1589 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1590 msgstr "3-knoppies met wielletjie-emulasie"
1591
1592 #: ../lib/mouse.pm:81
1593 #, c-format
1594 msgid "Universal"
1595 msgstr "Universele"
1596
1597 #: ../lib/mouse.pm:83
1598 #, c-format
1599 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1600 msgstr "Enige PS/2 & USB muis"
1601
1602 #: ../lib/mouse.pm:84
1603 #, c-format
1604 msgid "Force evdev"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../lib/mouse.pm:85
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1610 msgstr "Microsoft Explorer"
1611
1612 #: ../lib/mouse.pm:86
1613 #, c-format
1614 msgid "VirtualBox mouse"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../lib/mouse.pm:87
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "VMware mouse"
1620 msgstr "Geen muis"
1621
1622 #: ../lib/mouse.pm:90
1623 #, c-format
1624 msgid "none"
1625 msgstr "niks"
1626
1627 #: ../lib/mouse.pm:92
1628 #, c-format
1629 msgid "No mouse"
1630 msgstr "Geen muis"
1631
1632 #: ../lib/mouse.pm:475
1633 #, c-format
1634 msgid "Testing the mouse"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../lib/mouse.pm:512
1638 #, c-format
1639 msgid "Please choose your type of mouse."
1640 msgstr "Kies is u tipe muistoestel."
1641
1642 #: ../lib/mouse.pm:513
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Mouse choice"
1645 msgstr "selfdoen"
1646
1647 #: ../lib/mouse.pm:529
1648 #, c-format
1649 msgid "Emulate third button?"
1650 msgstr "Emuleer derde knop?"
1651
1652 #: ../lib/mouse.pm:533
1653 #, c-format
1654 msgid "Mouse Port"
1655 msgstr "Muispoort"
1656
1657 #: ../lib/mouse.pm:534
1658 #, c-format
1659 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1660 msgstr "Aan watter seriaalpoort is u muis gekoppel?"
1661
1662 #: ../lib/mouse.pm:543
1663 #, c-format
1664 msgid "Buttons emulation"
1665 msgstr "Knoppie-emulasie"
1666
1667 #: ../lib/mouse.pm:545
1668 #, c-format
1669 msgid "Button 2 Emulation"
1670 msgstr "Knop-2 Emulasie"
1671
1672 #: ../lib/mouse.pm:546
1673 #, c-format
1674 msgid "Button 3 Emulation"
1675 msgstr "3-Knop emulasie"
1676
1677 #: ../lib/mouse.pm:597
1678 #, c-format
1679 msgid "Please test the mouse"
1680 msgstr "Toets asb. die muis"
1681
1682 #: ../lib/mouse.pm:599
1683 #, c-format
1684 msgid "To activate the mouse,"
1685 msgstr "Om die muis te aktiveer,"
1686
1687 #: ../lib/mouse.pm:600
1688 #, c-format
1689 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1690 msgstr "BEWEEG DIE WIEL!"
1691
1692 #: ../tools/XFdrake:71
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1695 msgstr "U moet afteken en weer inteken alvorens veranderinge bekragtig word"
1696
1697 #: ../tools/keyboarddrake:37
1698 #, c-format
1699 msgid "Keyboard"
1700 msgstr "Sleutelbord"
1701
1702 #: ../tools/keyboarddrake:38
1703 #, c-format
1704 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1705 msgstr "Wat is u sleutelborduitleg?"
1706
1707 #: ../tools/keyboarddrake:39
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "Keyboard layout"
1710 msgstr "Sleutelbord uitleg: %s\n"
1711
1712 #: ../tools/keyboarddrake:52
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "Keyboard type"
1715 msgstr "Sleutelbord"
1716
1717 #: ../tools/keyboarddrake:65
1718 #, c-format
1719 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1720 msgstr ""
1721 "Wil u hê dat die 'BackSpace' sleutel moet uitvee in die konsole ('n 'Delete' "
1722 "terugstuur)?"
1723
1724 #~ msgid ""
1725 #~ "_: keyboard\n"
1726 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1727 #~ msgstr "Lituanies AZERTY (oud)"
1728
1729 #~ msgid ""
1730 #~ "_: keyboard\n"
1731 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1732 #~ msgstr "Lituanies AZERTY (nuut)"
1733
1734 #~ msgid ""
1735 #~ "_: keyboard\n"
1736 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1737 #~ msgstr "Lituanies \"nommerry\" QWERTY"
1738
1739 #~ msgid ""
1740 #~ "_: keyboard\n"
1741 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1742 #~ msgstr "Lituanies \"foneties\" QWERTY"
1743
1744 #~ msgid "Mouse test"
1745 #~ msgstr "Toets van muis"
1746
1747 #~ msgid "Please test your mouse:"
1748 #~ msgstr "Toets asb. die muis:"
1749
1750 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1751 #~ msgstr "'Plug 'n Play'-aftas het gefaal. Kies asseblief self die monitor"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30