/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/ar.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/ar.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 391 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 3 13:54:58 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 36221 byte(s)
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
1 dmorgan 391 # translation of DrakX.po to Arabic
2     # Amr Fathy <amr10@menanet.net>, 2001.
3     # Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002.
4     # Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
5     # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005.
6     # Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
7     # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj@arabeyes.org>, 2005.
8     #
9     msgid ""
10     msgstr ""
11     "Project-Id-Version: DrakX\n"
12     "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
13     "PO-Revision-Date: 2005-03-03 01:06+0300\n"
14     "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
15     "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
16     "MIME-Version: 1.0\n"
17     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19     "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20     "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
21     "3\n"
22    
23     #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
24     #, c-format
25     msgid "256 kB"
26     msgstr "256 ك.ب."
27    
28     #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
29     #, c-format
30     msgid "512 kB"
31     msgstr "512 ك.ب."
32    
33     #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
34     #, c-format
35     msgid "1 MB"
36     msgstr "1 م.ب."
37    
38     #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
39     #, c-format
40     msgid "2 MB"
41     msgstr "2 م.ب."
42    
43     #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
44     #, c-format
45     msgid "4 MB"
46     msgstr "4 م.ب."
47    
48     #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
49     #, c-format
50     msgid "8 MB"
51     msgstr "8 م.ب."
52    
53     #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
54     #, c-format
55     msgid "16 MB"
56     msgstr "16 م.ب."
57    
58     #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
59     #, c-format
60     msgid "32 MB"
61     msgstr "32 م.ب."
62    
63     #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
64     #, c-format
65     msgid "64 MB or more"
66     msgstr "64 م.ب. أو أكثر"
67    
68     #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
69     #, c-format
70     msgid "X server"
71     msgstr "خادم X"
72    
73     #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
74     #, c-format
75     msgid "Choose an X server"
76     msgstr "اختيار خادم X"
77    
78     #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
79     #, c-format
80     msgid "Multi-head configuration"
81     msgstr "تهيئة متعدد الرؤوس"
82    
83     #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
84     #, c-format
85     msgid ""
86     "Your system supports multiple head configuration.\n"
87     "What do you want to do?"
88     msgstr ""
89     "نظامك يدعم التهيئة متعدد الرؤوس.\n"
90     "ماذا تريد أن تفعل؟"
91    
92     #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
93     #, c-format
94     msgid "Select the memory size of your graphics card"
95     msgstr "اختيار حجم ذاكرة بطاقة الشاشة"
96    
97     #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
98     #, c-format
99     msgid ""
100     "There is a proprietary driver available for your video card which may "
101     "support additional features.\n"
102     "Do you wish to use it?"
103     msgstr ""
104    
105     #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
106     #, c-format
107     msgid ""
108     "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
109     "software driver."
110     msgstr ""
111    
112     #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
113     #, c-format
114     msgid "Configure all heads independently"
115     msgstr "تهيئة كل الرؤوس بشكل مستقل"
116    
117     #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
118     #, c-format
119     msgid "Use Xinerama extension"
120     msgstr "استخدام امتداد Xinerama"
121    
122     #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
123     #, c-format
124     msgid "Configure only card \"%s\"%s"
125     msgstr "تهيئة البطاقة \"%s\"%s فقط"
126    
127     #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
128     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
129     #, c-format
130     msgid "Custom"
131     msgstr "مخصّص"
132    
133     #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
134     #, fuzzy, c-format
135     msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
136     msgstr "تهيئة الاتصال"
137    
138     #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
139     #, c-format
140     msgid "Quit"
141     msgstr "خروج"
142    
143     #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
144     #, c-format
145     msgid "Graphic Card"
146     msgstr "بطاقة الشاشة"
147    
148     #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
149     #, c-format
150     msgid ""
151     "_: This is a display device\n"
152     "Monitor"
153     msgstr "الشاشة"
154    
155     #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
156     #, c-format
157     msgid "Resolution"
158     msgstr "الاستبانة"
159    
160     #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
161     #, c-format
162     msgid "Test"
163     msgstr "اختبار"
164    
165     #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
166     #, c-format
167     msgid "Options"
168     msgstr "خيارات"
169    
170     #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
171     #, c-format
172     msgid "Plugins"
173     msgstr "الملحقات"
174    
175     #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
176     #, c-format
177     msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
178     msgstr "ملف تهيئة Xorg معطوب. سنتجاهله."
179    
180     #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
181     #, c-format
182     msgid ""
183     "Keep the changes?\n"
184     "The current configuration is:\n"
185     "\n"
186     "%s"
187     msgstr ""
188     "هل تريد حفظ التغييرات؟\n"
189     "التهيئة الحالية هي:\n"
190     "\n"
191     "%s"
192    
193     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
194     #, c-format
195     msgid "Choose a monitor for head #%d"
196     msgstr "اختيار شاشة للرّأس رقم %d"
197    
198     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
199     #, c-format
200     msgid "Choose a monitor"
201     msgstr "اختيار شاشة"
202    
203     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
204     #, c-format
205     msgid "Plug'n Play"
206     msgstr "توصيل وتشغيل"
207    
208     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
209     #, c-format
210     msgid "Generic"
211     msgstr "شامل"
212    
213     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
214     #, c-format
215     msgid "Vendor"
216     msgstr "المصنع"
217    
218     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
219     #, c-format
220     msgid ""
221     "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
222     "rate\n"
223     "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
224     "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
225     "\n"
226     "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
227     "range\n"
228     "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
229     "monitor.\n"
230     " If in doubt, choose a conservative setting."
231     msgstr ""
232     "المعاملان المهمان جدا هما نسبة الإنعاش الأفقي، وهي النسبة التي\n"
233     "يتم فيها انعاش الشاشة كاملة، و الأهم هو نسبة التزامن الأفقي\n"
234     "و التي في خلالها يتم عرض خطوط المسح.\n"
235     "\n"
236     "من *المهم جدا* أن لا تحدد نوع شاشة مع متوسط تزامن\n"
237     "أكبر من مقدرة شاشتك لأنك بهذا قد تدمر شاشتك.\n"
238     " إذا لم تكن متأكدا يمكنك اختيار إعدادات عادية."
239    
240     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
241     #, c-format
242     msgid "Horizontal refresh rate"
243     msgstr "نسبة الإنعاش الأفقي"
244    
245     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
246     #, c-format
247     msgid "Vertical refresh rate"
248     msgstr "نسبة الإنعاش الرأسي"
249    
250     #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
251     #, fuzzy, c-format
252     msgid "Choose plugins"
253     msgstr "اختيار عمل"
254    
255     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
256     #, c-format
257     msgid "256 colors (8 bits)"
258     msgstr "256 لون (8 بت)"
259    
260     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
261     #, c-format
262     msgid "32 thousand colors (15 bits)"
263     msgstr "32 ألف لون (15 بت)"
264    
265     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
266     #, c-format
267     msgid "65 thousand colors (16 bits)"
268     msgstr "65 ألف لون (16 بت)"
269    
270     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
271     #, c-format
272     msgid "16 million colors (24 bits)"
273     msgstr "16 مليون لون (24 بت)"
274    
275     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
276     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
277     #, c-format
278     msgid "Automatic"
279     msgstr "آلي"
280    
281     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
282     #, c-format
283     msgid "Resolutions"
284     msgstr "الاستبانات"
285    
286     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
287     #, c-format
288     msgid "Other"
289     msgstr "أخرى"
290    
291     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
292     #, c-format
293     msgid "Choose the resolution and the color depth"
294     msgstr "اختيار الاستبانة وعمق الألوان"
295    
296     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
297     #, c-format
298     msgid "Graphics card: %s"
299     msgstr "بطاقة الشاشة: %s"
300    
301     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
302     #, c-format
303     msgid "Ok"
304     msgstr "موافق"
305    
306     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
307     #, c-format
308     msgid "Cancel"
309     msgstr "إلغاء"
310    
311     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
312     #, c-format
313     msgid "Help"
314     msgstr "مساعدة"
315    
316     #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
317     #, c-format
318     msgid "Test of the configuration"
319     msgstr "اختبار التهيئة"
320    
321     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
322     #, c-format
323     msgid "Do you want to test the configuration?"
324     msgstr "هل تريد تجربة التهيئة؟"
325    
326     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
327     #, c-format
328     msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
329     msgstr "تحذير: اختبار بطاقة العرض هذه قد يتسبب في إيقاف جهازك"
330    
331     #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
332     #, c-format
333     msgid ""
334     "An error occurred:\n"
335     "%s\n"
336     "Try to change some parameters"
337     msgstr ""
338     "ظهر خطأ:\n"
339     "%s\n"
340     "حاول تغيير بعض المُعطيات "
341    
342     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
343     #, c-format
344     msgid "Leaving in %d seconds"
345     msgstr "ستتم المغادرة في %d ثوان"
346    
347     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
348     #, c-format
349     msgid "Is this the correct setting?"
350     msgstr "هل هذا هو الإعداد الصحيح؟"
351    
352     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
353     #, c-format
354     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
355     msgstr ""
356    
357     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
358     #, fuzzy, c-format
359     msgid "no"
360     msgstr "لاشئ"
361    
362     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
363     #, c-format
364     msgid "yes"
365     msgstr ""
366    
367     #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
368     #, c-format
369     msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
370     msgstr ""
371    
372     #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
373     #, c-format
374     msgid "Keyboard layout: %s\n"
375     msgstr "لوحة المفاتيح: %s\n"
376    
377     #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
378     #, c-format
379     msgid "Mouse type: %s\n"
380     msgstr "نوع الماوس: %s\n"
381    
382     #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
383     #, c-format
384     msgid "Monitor: %s\n"
385     msgstr "الشاشة: %s\n"
386    
387     #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
388     #, c-format
389     msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
390     msgstr "تزامن الشاشة الأفقي: %s\n"
391    
392     #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
393     #, c-format
394     msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
395     msgstr "إنعاش الشاشة الرأسي: %s\n"
396    
397     #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
398     #, c-format
399     msgid "Graphics card: %s\n"
400     msgstr "بطاقة الشاشة: %s\n"
401    
402     #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
403     #, c-format
404     msgid "Graphics memory: %s kB\n"
405     msgstr "ذاكرة بطاقة الشاشة: %s كيلوبايت\n"
406    
407     #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
408     #, c-format
409     msgid "Color depth: %s\n"
410     msgstr "عمق الألوان: %s\n"
411    
412     #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
413     #, c-format
414     msgid "Resolution: %s\n"
415     msgstr "الاستبانة: %s\n"
416    
417     #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
418     #, c-format
419     msgid "Xorg driver: %s\n"
420     msgstr "برنامج تشغيل Xorg: %s\n"
421    
422     #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
423     #, c-format
424     msgid "Xorg configuration"
425     msgstr "تهيئة Xorg"
426    
427     #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
428     #, c-format
429     msgid "Global options"
430     msgstr ""
431    
432     #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
433     #, c-format
434     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
435     msgstr ""
436    
437     #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
438     #, fuzzy, c-format
439     msgid "Graphic card options"
440     msgstr "بطاقة الشاشة: %s"
441    
442     #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
443     #, c-format
444     msgid "3D hardware acceleration"
445     msgstr ""
446    
447     #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
448     #, c-format
449     msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
450     msgstr ""
451    
452     #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
453     #, c-format
454     msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
455     msgstr ""
456    
457     #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
458     #, c-format
459     msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
460     msgstr ""
461    
462     #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
463     #, c-format
464     msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
465     msgstr ""
466    
467     #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
468     #, c-format
469     msgid "Enable duplicate display on the second display"
470     msgstr ""
471    
472     #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
473     #, c-format
474     msgid "Force display mode of DVI"
475     msgstr ""
476    
477     #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
478     #, c-format
479     msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
480     msgstr ""
481    
482     #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
483     #, c-format
484     msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
485     msgstr ""
486    
487     #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
488     #, c-format
489     msgid "Graphical interface at startup"
490     msgstr "واجهة رسومية عند بدء التشغيل"
491    
492     #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
493     #, fuzzy, c-format
494     msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
495     msgstr ""
496     "يمكنني إعداد حاسبك ليبدأ الواجهة الرّسومية (Xorg) آليا بعد الإقلاع.\n"
497     "هل تريد Xorg أن يبدأ بعد إعادة إقلاع جهازك ؟"
498    
499     #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
500     #, c-format
501     msgid ""
502     "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
503     "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
504     "\n"
505     "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
506     "computer.\n"
507     "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
508     "\n"
509     "Do you have this feature?"
510     msgstr ""
511     "يبدو أن بطاقة الرسوم الخاصة بك تحتوي على موصل للتلفاز.\n"
512     "يمكن تهيئة البطاقة للعمل باستخدام الـ frame-buffer.\n"
513     "\n"
514     "لهذا الغرض يجب عليك توصيل بطاقة الرسوم بالتلفاز قبل بدء تشغيل الحاسب.\n"
515     "ثم اختيار \"TVout\" من محمّل الإقلاع\n"
516     "\n"
517     "هل لديك هذه الميزة؟"
518    
519     #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
520     #, c-format
521     msgid "What norm is your TV using?"
522     msgstr "أي نظام يستخدمه جهاز التلفاز لديك؟"
523    
524     #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
525     #, c-format
526     msgid ""
527     "_:weird aspect ratio\n"
528     "other"
529     msgstr ""
530    
531     #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
532     #, c-format
533     msgid ""
534     "_: keyboard\n"
535     "Czech (QWERTZ)"
536     msgstr "التشيكية (QWERTZ("
537    
538     #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
539     #, c-format
540     msgid ""
541     "_: keyboard\n"
542     "German"
543     msgstr "الألمانية"
544    
545     #: ../lib/keyboard.pm:188
546     #, c-format
547     msgid ""
548     "_: keyboard\n"
549     "Dvorak"
550     msgstr "Dvorak"
551    
552     #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
553     #, c-format
554     msgid ""
555     "_: keyboard\n"
556     "Spanish"
557     msgstr "الأسبانية"
558    
559     #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
560     #, c-format
561     msgid ""
562     "_: keyboard\n"
563     "Finnish"
564     msgstr "الفنلنديّة"
565    
566     #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
567     #, c-format
568     msgid ""
569     "_: keyboard\n"
570     "French"
571     msgstr "الفرنسيّة"
572    
573     #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
574     #, c-format
575     msgid "UK keyboard"
576     msgstr "لوحة المفاتيح البريطانية"
577    
578     #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
579     #, c-format
580     msgid ""
581     "_: keyboard\n"
582     "Norwegian"
583     msgstr "النرويجية"
584    
585     #: ../lib/keyboard.pm:194
586     #, c-format
587     msgid ""
588     "_: keyboard\n"
589     "Polish"
590     msgstr "البولونيّة"
591    
592     #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
593     #, c-format
594     msgid ""
595     "_: keyboard\n"
596     "Russian"
597     msgstr "الروسيّة"
598    
599     #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
600     #, c-format
601     msgid ""
602     "_: keyboard\n"
603     "Swedish"
604     msgstr "السويديّة"
605    
606     #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
607     #, c-format
608     msgid "US keyboard"
609     msgstr "لوحة المفاتيح الأمريكية"
610    
611     #: ../lib/keyboard.pm:199
612     #, c-format
613     msgid ""
614     "_: keyboard\n"
615     "Albanian"
616     msgstr "الألبانيّة"
617    
618     #: ../lib/keyboard.pm:200
619     #, c-format
620     msgid ""
621     "_: keyboard\n"
622     "Armenian (old)"
623     msgstr "الأرمنية (قديم)"
624    
625     #: ../lib/keyboard.pm:201
626     #, c-format
627     msgid ""
628     "_: keyboard\n"
629     "Armenian (typewriter)"
630     msgstr "الأرمنية (آلة كاتبة)"
631    
632     #: ../lib/keyboard.pm:202
633     #, c-format
634     msgid ""
635     "_: keyboard\n"
636     "Armenian (phonetic)"
637     msgstr "الأرمنية (صوتي)"
638    
639     #: ../lib/keyboard.pm:203
640     #, c-format
641     msgid ""
642     "_: keyboard\n"
643     "Arabic"
644     msgstr "العربية"
645    
646     #: ../lib/keyboard.pm:204
647     #, c-format
648     msgid ""
649     "_: keyboard\n"
650     "Azerbaidjani (latin)"
651     msgstr "الأذربيجانية (لاتيني)"
652    
653     #: ../lib/keyboard.pm:205
654     #, c-format
655     msgid ""
656     "_: keyboard\n"
657     "Belgian"
658     msgstr "البلجيكية"
659    
660     #: ../lib/keyboard.pm:206
661     #, c-format
662     msgid ""
663     "_: keyboard\n"
664     "Bengali (Inscript-layout)"
665     msgstr "البنغالية (توزيعة Inscript("
666    
667     #: ../lib/keyboard.pm:207
668     #, c-format
669     msgid ""
670     "_: keyboard\n"
671     "Bengali (Probhat)"
672     msgstr "البنغالية (Probhat("
673    
674     #: ../lib/keyboard.pm:208
675     #, c-format
676     msgid ""
677     "_: keyboard\n"
678     "Bulgarian (phonetic)"
679     msgstr "البلغارية (صوتية)"
680    
681     #: ../lib/keyboard.pm:209
682     #, c-format
683     msgid ""
684     "_: keyboard\n"
685     "Bulgarian (BDS)"
686     msgstr "البلغارية (BDS)"
687    
688     #: ../lib/keyboard.pm:210
689     #, c-format
690     msgid ""
691     "_: keyboard\n"
692     "Brazilian (ABNT-2)"
693     msgstr "البرازيلية (ABNT-2("
694    
695     #: ../lib/keyboard.pm:211
696     #, c-format
697     msgid ""
698     "_: keyboard\n"
699     "Bosnian"
700     msgstr "البوسنيّة"
701    
702     #: ../lib/keyboard.pm:212
703     #, c-format
704     msgid ""
705     "_: keyboard\n"
706     "Dzongkha/Tibetan"
707     msgstr "زونخا/تيبتيّة"
708    
709     #: ../lib/keyboard.pm:213
710     #, c-format
711     msgid ""
712     "_: keyboard\n"
713     "Belarusian"
714     msgstr "البيلاروسية"
715    
716     #: ../lib/keyboard.pm:214
717     #, c-format
718     msgid ""
719     "_: keyboard\n"
720     "Swiss (German layout)"
721     msgstr "السويسرية (توزيع ألماني)"
722    
723     #: ../lib/keyboard.pm:215
724     #, c-format
725     msgid ""
726     "_: keyboard\n"
727     "Swiss (French layout)"
728     msgstr "السويسرية (توزيع فرنسي)"
729    
730     #: ../lib/keyboard.pm:217
731     #, c-format
732     msgid ""
733     "_: keyboard\n"
734     "Cherokee syllabics"
735     msgstr "شيروكي مقطعي"
736    
737     #: ../lib/keyboard.pm:219
738     #, c-format
739     msgid ""
740     "_: keyboard\n"
741     "Czech (QWERTY)"
742     msgstr "تشيكيّة (QWERTY("
743    
744     #: ../lib/keyboard.pm:221
745     #, c-format
746     msgid ""
747     "_: keyboard\n"
748     "German (no dead keys)"
749     msgstr "الألمانية (لا مفاتيح ميتة)"
750    
751     #: ../lib/keyboard.pm:222
752     #, c-format
753     msgid ""
754     "_: keyboard\n"
755     "Devanagari"
756     msgstr "ديفانغاري"
757    
758     #: ../lib/keyboard.pm:223
759     #, c-format
760     msgid ""
761     "_: keyboard\n"
762     "Danish"
763     msgstr "الدانمركية"
764    
765     #: ../lib/keyboard.pm:224
766     #, c-format
767     msgid ""
768     "_: keyboard\n"
769     "Dvorak (US)"
770     msgstr "Dvorak (أمريكا("
771    
772     #: ../lib/keyboard.pm:225
773     #, c-format
774     msgid ""
775     "_: keyboard\n"
776     "Dvorak (Esperanto)"
777     msgstr "Dvorak (إسبرانتو("
778    
779     #: ../lib/keyboard.pm:226
780     #, c-format
781     msgid ""
782     "_: keyboard\n"
783     "Dvorak (French)"
784     msgstr "Dvorak (فرنسيّة("
785    
786     #: ../lib/keyboard.pm:227
787     #, c-format
788     msgid ""
789     "_: keyboard\n"
790     "Dvorak (UK)"
791     msgstr "Dvorak (المملكة المتّحدة("
792    
793     #: ../lib/keyboard.pm:228
794     #, c-format
795     msgid ""
796     "_: keyboard\n"
797     "Dvorak (Norwegian)"
798     msgstr "Dvorak (نرويجيةّ("
799    
800     #: ../lib/keyboard.pm:229
801     #, c-format
802     msgid ""
803     "_: keyboard\n"
804     "Dvorak (Polish)"
805     msgstr "Dvorak (بولنديّة("
806    
807     #: ../lib/keyboard.pm:230
808     #, c-format
809     msgid ""
810     "_: keyboard\n"
811     "Dvorak (Swedish)"
812     msgstr "Dvorak (سويدية("
813    
814     #: ../lib/keyboard.pm:231
815     #, c-format
816     msgid ""
817     "_: keyboard\n"
818     "Estonian"
819     msgstr "الإستونية"
820    
821     #: ../lib/keyboard.pm:234
822     #, c-format
823     msgid ""
824     "_: keyboard\n"
825     "Faroese"
826     msgstr "فارويّة"
827    
828     #: ../lib/keyboard.pm:237
829     #, c-format
830     msgid ""
831     "_: keyboard\n"
832     "Georgian (\"Russian\" layout)"
833     msgstr "الجورجية (التوزيع \"الروسي\")"
834    
835     #: ../lib/keyboard.pm:238
836     #, c-format
837     msgid ""
838     "_: keyboard\n"
839     "Georgian (\"Latin\" layout)"
840     msgstr "الجورجيةّ (التوزيع \"اللاتيني\")"
841    
842     #: ../lib/keyboard.pm:239
843     #, c-format
844     msgid ""
845     "_: keyboard\n"
846     "Greek"
847     msgstr "اليونانيّة"
848    
849     #: ../lib/keyboard.pm:240
850     #, c-format
851     msgid ""
852     "_: keyboard\n"
853     "Greek (polytonic)"
854     msgstr "يونانية (polytonic("
855    
856     #: ../lib/keyboard.pm:241
857     #, c-format
858     msgid ""
859     "_: keyboard\n"
860     "Gujarati"
861     msgstr "غوجاراتي"
862    
863     #: ../lib/keyboard.pm:242
864     #, c-format
865     msgid ""
866     "_: keyboard\n"
867     "Gurmukhi"
868     msgstr "غورموكهي"
869    
870     #: ../lib/keyboard.pm:243
871     #, c-format
872     msgid ""
873     "_: keyboard\n"
874     "Croatian"
875     msgstr "الكرواتيّة"
876    
877     #: ../lib/keyboard.pm:244
878     #, c-format
879     msgid ""
880     "_: keyboard\n"
881     "Hungarian"
882     msgstr "الهنغاريّة"
883    
884     #: ../lib/keyboard.pm:245
885     #, c-format
886     msgid ""
887     "_: keyboard\n"
888     "Irish"
889     msgstr "الايرلندية"
890    
891     #: ../lib/keyboard.pm:246
892     #, c-format
893     msgid ""
894     "_: keyboard\n"
895     "Inuktitut"
896     msgstr "اينوكتيتوت"
897    
898     #: ../lib/keyboard.pm:247
899     #, c-format
900     msgid ""
901     "_: keyboard\n"
902     "Israeli"
903     msgstr "العبريّة"
904    
905     #: ../lib/keyboard.pm:248
906     #, c-format
907     msgid ""
908     "_: keyboard\n"
909     "Israeli (phonetic)"
910     msgstr "العبرية (صوتية)"
911    
912     #: ../lib/keyboard.pm:249
913     #, c-format
914     msgid ""
915     "_: keyboard\n"
916     "Iranian"
917     msgstr "الفارسيّة"
918    
919     #: ../lib/keyboard.pm:250
920     #, c-format
921     msgid ""
922     "_: keyboard\n"
923     "Icelandic"
924     msgstr "الآيسلاندية"
925    
926     #: ../lib/keyboard.pm:251
927     #, c-format
928     msgid ""
929     "_: keyboard\n"
930     "Italian"
931     msgstr "الإيطاليّة"
932    
933     #: ../lib/keyboard.pm:255
934     #, c-format
935     msgid ""
936     "_: keyboard\n"
937     "Japanese 106 keys"
938     msgstr "اليابانية 106 مفاتيح"
939    
940     #: ../lib/keyboard.pm:256
941     #, c-format
942     msgid ""
943     "_: keyboard\n"
944     "Kannada"
945     msgstr "كنّادا"
946    
947     #: ../lib/keyboard.pm:257
948     #, c-format
949     msgid ""
950     "_: keyboard\n"
951     "Kyrgyz"
952     msgstr "قيرغزيّة"
953    
954     #: ../lib/keyboard.pm:258
955     #, c-format
956     msgid ""
957     "_: keyboard\n"
958     "Korean"
959     msgstr "الكوريّة"
960    
961     #: ../lib/keyboard.pm:260
962     #, c-format
963     msgid ""
964     "_: keyboard\n"
965     "Kurdish (arabic script)"
966     msgstr "كرديّة (بخطٍّ عربي)"
967    
968     #: ../lib/keyboard.pm:261
969     #, c-format
970     msgid ""
971     "_: keyboard\n"
972     "Latin American"
973     msgstr "الأمريكية اللاتينية"
974    
975     #: ../lib/keyboard.pm:263
976     #, c-format
977     msgid ""
978     "_: keyboard\n"
979     "Laotian"
980     msgstr "الليتوانيّة"
981    
982     #: ../lib/keyboard.pm:264
983     #, fuzzy, c-format
984     msgid ""
985     "_: keyboard\n"
986     "Lithuanian"
987     msgstr "الفارسيّة"
988    
989     #: ../lib/keyboard.pm:265
990     #, c-format
991     msgid ""
992     "_: keyboard\n"
993     "Latvian"
994     msgstr "لاتفيّة"
995    
996     #: ../lib/keyboard.pm:266
997     #, c-format
998     msgid ""
999     "_: keyboard\n"
1000     "Malayalam"
1001     msgstr "المالايالام"
1002    
1003     #: ../lib/keyboard.pm:267
1004     #, c-format
1005     msgid ""
1006     "_: keyboard\n"
1007     "Maori"
1008     msgstr ""
1009    
1010     #: ../lib/keyboard.pm:268
1011     #, c-format
1012     msgid ""
1013     "_: keyboard\n"
1014     "Macedonian"
1015     msgstr "المقدونية"
1016    
1017     #: ../lib/keyboard.pm:269
1018     #, c-format
1019     msgid ""
1020     "_: keyboard\n"
1021     "Myanmar (Burmese)"
1022     msgstr "ميانمار (البورمية)"
1023    
1024     #: ../lib/keyboard.pm:270
1025     #, c-format
1026     msgid ""
1027     "_: keyboard\n"
1028     "Mongolian (cyrillic)"
1029     msgstr "المنغولية (سيريلية)"
1030    
1031     #: ../lib/keyboard.pm:271
1032     #, c-format
1033     msgid ""
1034     "_: keyboard\n"
1035     "Maltese (UK)"
1036     msgstr "المالطية (بريطانيا)"
1037    
1038     #: ../lib/keyboard.pm:272
1039     #, c-format
1040     msgid ""
1041     "_: keyboard\n"
1042     "Maltese (US)"
1043     msgstr "المالطية (أمريكا)"
1044    
1045     #: ../lib/keyboard.pm:273
1046     #, c-format
1047     msgid ""
1048     "_: keyboard\n"
1049     "Nigerian"
1050     msgstr ""
1051    
1052     #: ../lib/keyboard.pm:274
1053     #, c-format
1054     msgid ""
1055     "_: keyboard\n"
1056     "Dutch"
1057     msgstr "الهولندية"
1058    
1059     #: ../lib/keyboard.pm:276
1060     #, c-format
1061     msgid ""
1062     "_: keyboard\n"
1063     "Oriya"
1064     msgstr "أوريا"
1065    
1066     #: ../lib/keyboard.pm:277
1067     #, c-format
1068     msgid ""
1069     "_: keyboard\n"
1070     "Polish (qwerty layout)"
1071     msgstr "البولندية (توزيعة qwerty)"
1072    
1073     #: ../lib/keyboard.pm:278
1074     #, c-format
1075     msgid ""
1076     "_: keyboard\n"
1077     "Polish (qwertz layout)"
1078     msgstr "البولندية (توزيعة qwertz)"
1079    
1080     #: ../lib/keyboard.pm:280
1081     #, c-format
1082     msgid ""
1083     "_: keyboard\n"
1084     "Pashto"
1085     msgstr "باشتويّة"
1086    
1087     #: ../lib/keyboard.pm:281
1088     #, c-format
1089     msgid ""
1090     "_: keyboard\n"
1091     "Portuguese"
1092     msgstr "البرتغالية"
1093    
1094     #: ../lib/keyboard.pm:282
1095     #, c-format
1096     msgid ""
1097     "_: keyboard\n"
1098     "Canadian (Quebec)"
1099     msgstr "الكنديّة (كيبيك)"
1100    
1101     #: ../lib/keyboard.pm:283
1102     #, c-format
1103     msgid ""
1104     "_: keyboard\n"
1105     "Romanian (qwertz)"
1106     msgstr "الرومانية (qwertz("
1107    
1108     #: ../lib/keyboard.pm:284
1109     #, c-format
1110     msgid ""
1111     "_: keyboard\n"
1112     "Romanian (qwerty)"
1113     msgstr "الرومانية (qwertz("
1114    
1115     #: ../lib/keyboard.pm:286
1116     #, c-format
1117     msgid ""
1118     "_: keyboard\n"
1119     "Russian (phonetic)"
1120     msgstr "الرّوسية (صوتية)"
1121    
1122     #: ../lib/keyboard.pm:288
1123     #, c-format
1124     msgid ""
1125     "_: keyboard\n"
1126     "Slovenian"
1127     msgstr "السلوفينية"
1128    
1129     #: ../lib/keyboard.pm:290
1130     #, c-format
1131     msgid ""
1132     "_: keyboard\n"
1133     "Sinhala"
1134     msgstr ""
1135    
1136     #: ../lib/keyboard.pm:291
1137     #, c-format
1138     msgid ""
1139     "_: keyboard\n"
1140     "Slovakian (QWERTZ)"
1141     msgstr "السلوفاكية (QWERTZ("
1142    
1143     #: ../lib/keyboard.pm:292
1144     #, c-format
1145     msgid ""
1146     "_: keyboard\n"
1147     "Slovakian (QWERTY)"
1148     msgstr "السلوفاكية (QWERTY("
1149    
1150     #: ../lib/keyboard.pm:293
1151     #, c-format
1152     msgid ""
1153     "_: keyboard\n"
1154     "Saami (norwegian)"
1155     msgstr "سآمي (نرويجي)"
1156    
1157     #: ../lib/keyboard.pm:294
1158     #, c-format
1159     msgid ""
1160     "_: keyboard\n"
1161     "Saami (swedish/finnish)"
1162     msgstr "سآمي (سويدية/فنلندية)"
1163    
1164     #: ../lib/keyboard.pm:296
1165     #, c-format
1166     msgid ""
1167     "_: keyboard\n"
1168     "Sindhi"
1169     msgstr "سنديّة"
1170    
1171     #: ../lib/keyboard.pm:298
1172     #, c-format
1173     msgid ""
1174     "_: keyboard\n"
1175     "Serbian (cyrillic)"
1176     msgstr "الصربية (سيريلي)"
1177    
1178     #: ../lib/keyboard.pm:299
1179     #, c-format
1180     msgid ""
1181     "_: keyboard\n"
1182     "Syriac"
1183     msgstr "السريانية"
1184    
1185     #: ../lib/keyboard.pm:300
1186     #, c-format
1187     msgid ""
1188     "_: keyboard\n"
1189     "Syriac (phonetic)"
1190     msgstr "السريانية (صوتي)"
1191    
1192     #: ../lib/keyboard.pm:301
1193     #, c-format
1194     msgid ""
1195     "_: keyboard\n"
1196     "Telugu"
1197     msgstr "التيلوغو"
1198    
1199     #: ../lib/keyboard.pm:303
1200     #, c-format
1201     msgid ""
1202     "_: keyboard\n"
1203     "Tamil (ISCII-layout)"
1204     msgstr "التاميل (توزيع ISCII)"
1205    
1206     #: ../lib/keyboard.pm:304
1207     #, c-format
1208     msgid ""
1209     "_: keyboard\n"
1210     "Tamil (Typewriter-layout)"
1211     msgstr "التاميل (توزيع الآلة كاتبة)"
1212    
1213     #: ../lib/keyboard.pm:305
1214     #, c-format
1215     msgid ""
1216     "_: keyboard\n"
1217     "Thai (Kedmanee)"
1218     msgstr "تايلنديّة (كدماني)"
1219    
1220     #: ../lib/keyboard.pm:306
1221     #, c-format
1222     msgid ""
1223     "_: keyboard\n"
1224     "Thai (TIS-820)"
1225     msgstr "تايلنديّة (TIS-820("
1226    
1227     #: ../lib/keyboard.pm:308
1228     #, c-format
1229     msgid ""
1230     "_: keyboard\n"
1231     "Thai (Pattachote)"
1232     msgstr "تايلنديّة (باتشوتي)"
1233    
1234     #: ../lib/keyboard.pm:310
1235     #, c-format
1236     msgid ""
1237     "_: keyboard\n"
1238     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1239     msgstr ""
1240    
1241     #: ../lib/keyboard.pm:311
1242     #, c-format
1243     msgid ""
1244     "_: keyboard\n"
1245     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1246     msgstr ""
1247    
1248     #: ../lib/keyboard.pm:313
1249     #, c-format
1250     msgid ""
1251     "_: keyboard\n"
1252     "Tajik"
1253     msgstr "الطاجيك"
1254    
1255     #: ../lib/keyboard.pm:315
1256     #, c-format
1257     msgid ""
1258     "_: keyboard\n"
1259     "Turkmen"
1260     msgstr "تركمانيّة"
1261    
1262     #: ../lib/keyboard.pm:316
1263     #, c-format
1264     msgid ""
1265     "_: keyboard\n"
1266     "Turkish (traditional \"F\" model)"
1267     msgstr "التّركية (طراز \"F\" التقليدي)"
1268    
1269     #: ../lib/keyboard.pm:317
1270     #, c-format
1271     msgid ""
1272     "_: keyboard\n"
1273     "Turkish (modern \"Q\" model)"
1274     msgstr "التركية (طراز \"Q\" الحديث)"
1275    
1276     #: ../lib/keyboard.pm:319
1277     #, c-format
1278     msgid ""
1279     "_: keyboard\n"
1280     "Ukrainian"
1281     msgstr "الأكرانية"
1282    
1283     #: ../lib/keyboard.pm:321
1284     #, c-format
1285     msgid ""
1286     "_: keyboard\n"
1287     "Urdu keyboard"
1288     msgstr "لوحة المفاتيح الأردو"
1289    
1290     #: ../lib/keyboard.pm:323
1291     #, c-format
1292     msgid "US keyboard (international)"
1293     msgstr "لوحة مفاتيح أمريكية (دولي)"
1294    
1295     #: ../lib/keyboard.pm:324
1296     #, c-format
1297     msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1298     msgstr ""
1299    
1300     #: ../lib/keyboard.pm:325
1301     #, c-format
1302     msgid ""
1303     "_: keyboard\n"
1304     "Uzbek (cyrillic)"
1305     msgstr "الأوزبكية (سيريلي)"
1306    
1307     #: ../lib/keyboard.pm:327
1308     #, c-format
1309     msgid ""
1310     "_: keyboard\n"
1311     "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1312     msgstr "الفيتنامية \"صف رقمي\" QWERTY"
1313    
1314     #: ../lib/keyboard.pm:328
1315     #, c-format
1316     msgid ""
1317     "_: keyboard\n"
1318     "Yugoslavian (latin)"
1319     msgstr "اليوغوسلافية (لاتيني)"
1320    
1321     #: ../lib/keyboard.pm:335
1322     #, c-format
1323     msgid "Right Alt key"
1324     msgstr "مفتاح Alt الأيمن"
1325    
1326     #: ../lib/keyboard.pm:336
1327     #, c-format
1328     msgid "Both Shift keys simultaneously"
1329     msgstr "مفتاحيّ Shift معاً"
1330    
1331     #: ../lib/keyboard.pm:337
1332     #, c-format
1333     msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1334     msgstr "مفاتيح Control و Shift معاً"
1335    
1336     #: ../lib/keyboard.pm:338
1337     #, c-format
1338     msgid "CapsLock key"
1339     msgstr "مفتاح CapsLock"
1340    
1341     #: ../lib/keyboard.pm:339
1342     #, c-format
1343     msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1344     msgstr "مفاتيح Shift و CapsLock معاً"
1345    
1346     #: ../lib/keyboard.pm:340
1347     #, c-format
1348     msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1349     msgstr "مفاتيح Ctrl و Alt معاً"
1350    
1351     #: ../lib/keyboard.pm:341
1352     #, c-format
1353     msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1354     msgstr "مفاتيح Alt و Shift معاً"
1355    
1356     #: ../lib/keyboard.pm:342
1357     #, c-format
1358     msgid "\"Menu\" key"
1359     msgstr "مفتاح \"Menu\""
1360    
1361     #: ../lib/keyboard.pm:343
1362     #, c-format
1363     msgid "Left \"Windows\" key"
1364     msgstr "مفتاح \"ويندوز\" الأيسر"
1365    
1366     #: ../lib/keyboard.pm:344
1367     #, c-format
1368     msgid "Right \"Windows\" key"
1369     msgstr "مفتاح \"ويندوز\" الأيمن"
1370    
1371     #: ../lib/keyboard.pm:345
1372     #, c-format
1373     msgid "Both Control keys simultaneously"
1374     msgstr "مفتاحيّ Control معاً"
1375    
1376     #: ../lib/keyboard.pm:346
1377     #, c-format
1378     msgid "Both Alt keys simultaneously"
1379     msgstr "مفتاحيّ Alt معاً"
1380    
1381     #: ../lib/keyboard.pm:347
1382     #, c-format
1383     msgid "Left Shift key"
1384     msgstr "مفتاح Shift الأيسر"
1385    
1386     #: ../lib/keyboard.pm:348
1387     #, c-format
1388     msgid "Right Shift key"
1389     msgstr "مفتاح Shift الأيمن"
1390    
1391     #: ../lib/keyboard.pm:349
1392     #, c-format
1393     msgid "Left Alt key"
1394     msgstr "مفتاح Alt الأيسر"
1395    
1396     #: ../lib/keyboard.pm:350
1397     #, c-format
1398     msgid "Left Control key"
1399     msgstr "مفتاح Control الأيسر"
1400    
1401     #: ../lib/keyboard.pm:351
1402     #, c-format
1403     msgid "Right Control key"
1404     msgstr "مفتاح Control الأيمن"
1405    
1406     #: ../lib/keyboard.pm:387
1407     #, c-format
1408     msgid ""
1409     "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1410     "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1411     "(eg: latin and non latin)"
1412     msgstr ""
1413     "هنا يمكنك اختيار اختصارات لوحة المفاتيح التي \n"
1414     "ستسمح لك بالتبديل بين لغات لوحة المفاتيح المختلفة\n"
1415     "(مثلاً: لاتيني و غير لاتيني)"
1416    
1417     #: ../lib/keyboard.pm:392
1418     #, c-format
1419     msgid "Warning"
1420     msgstr "تحذير"
1421    
1422     #: ../lib/keyboard.pm:393
1423     #, c-format
1424     msgid ""
1425     "This setting will be activated after the installation.\n"
1426     "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1427     "key to switch between the different keyboard layouts."
1428     msgstr ""
1429     "هذا التّحديد سوف يُفعّل بعد التّثبيت.\n"
1430     "خلال التّثبيت، ستحتاج إلى استخدام زرّ التحكّم الأيمن\n"
1431     "للتبديل بين أنماط لوحة المفاتيح المتعدّدة."
1432    
1433     #: ../lib/mouse.pm:23
1434     #, c-format
1435     msgid "Sun - Mouse"
1436     msgstr "صن - ماوس"
1437    
1438     #: ../lib/mouse.pm:29
1439     #, c-format
1440     msgid "Standard"
1441     msgstr "قياسي"
1442    
1443     #: ../lib/mouse.pm:30
1444     #, c-format
1445     msgid "Logitech MouseMan+"
1446     msgstr "Logitech MouseMan+"
1447    
1448     #: ../lib/mouse.pm:31
1449     #, c-format
1450     msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1451     msgstr "ماوس PS2 شاملة ذات عجل"
1452    
1453     #: ../lib/mouse.pm:32
1454     #, c-format
1455     msgid "GlidePoint"
1456     msgstr "GlidePoint"
1457    
1458     #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1459     #, c-format
1460     msgid "Kensington Thinking Mouse"
1461     msgstr "ماوس Kensington Thinking"
1462    
1463     #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1464     #, c-format
1465     msgid "Genius NetMouse"
1466     msgstr "Genius NetMouse"
1467    
1468     #: ../lib/mouse.pm:37
1469     #, c-format
1470     msgid "Genius NetScroll"
1471     msgstr "Genius NetScroll"
1472    
1473     #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1474     #, c-format
1475     msgid "Microsoft Explorer"
1476     msgstr "ميكروسوفت Explorer"
1477    
1478     #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1479     #, c-format
1480     msgid "1 button"
1481     msgstr "زر واحد"
1482    
1483     #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1484     #, c-format
1485     msgid "Generic 2 Button Mouse"
1486     msgstr "ماوس شاملة ذات زرّين"
1487    
1488     #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1489     #, c-format
1490     msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1491     msgstr "ماوس شاملة ذاث 3 أزرار مع مُحاكات العجل"
1492    
1493     #: ../lib/mouse.pm:47
1494     #, c-format
1495     msgid "Wheel"
1496     msgstr "عجل"
1497    
1498     #: ../lib/mouse.pm:51
1499     #, c-format
1500     msgid "serial"
1501     msgstr "توالي"
1502    
1503     #: ../lib/mouse.pm:54
1504     #, c-format
1505     msgid "Generic 3 Button Mouse"
1506     msgstr "ماوس شاملة ذات 3 أزرار"
1507    
1508     #: ../lib/mouse.pm:56
1509     #, c-format
1510     msgid "Microsoft IntelliMouse"
1511     msgstr "ميكروسوفت IntelliMouse"
1512    
1513     #: ../lib/mouse.pm:57
1514     #, c-format
1515     msgid "Logitech MouseMan"
1516     msgstr "Logitech MouseMan"
1517    
1518     #: ../lib/mouse.pm:58
1519     #, c-format
1520     msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1521     msgstr "Logitech MouseMan مع محاكاة العجلة"
1522    
1523     #: ../lib/mouse.pm:59
1524     #, c-format
1525     msgid "Mouse Systems"
1526     msgstr "أنظمة الماوس"
1527    
1528     #: ../lib/mouse.pm:61
1529     #, c-format
1530     msgid "Logitech CC Series"
1531     msgstr "سلسلات Logitech CC"
1532    
1533     #: ../lib/mouse.pm:62
1534     #, c-format
1535     msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1536     msgstr "سلسلات Logitech CC مع محاكاة العجلة"
1537    
1538     #: ../lib/mouse.pm:63
1539     #, c-format
1540     msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1541     msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1542    
1543     #: ../lib/mouse.pm:65
1544     #, c-format
1545     msgid "MM Series"
1546     msgstr "سلسلة MM"
1547    
1548     #: ../lib/mouse.pm:66
1549     #, c-format
1550     msgid "MM HitTablet"
1551     msgstr "MM HitTablet"
1552    
1553     #: ../lib/mouse.pm:67
1554     #, c-format
1555     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1556     msgstr "Logitech Mouse (serial، old C7 type)"
1557    
1558     #: ../lib/mouse.pm:68
1559     #, c-format
1560     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1561     msgstr "Logitech Mouse (توالي، نوع C7 القديم)"
1562    
1563     #: ../lib/mouse.pm:70
1564     #, c-format
1565     msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1566     msgstr "ماوس Kensington Thinking مع محاكاة العجلة"
1567    
1568     #: ../lib/mouse.pm:73
1569     #, c-format
1570     msgid "busmouse"
1571     msgstr "busmouse"
1572    
1573     #: ../lib/mouse.pm:76
1574     #, c-format
1575     msgid "2 buttons"
1576     msgstr "زرّين"
1577    
1578     #: ../lib/mouse.pm:77
1579     #, c-format
1580     msgid "3 buttons"
1581     msgstr "3 أزرار"
1582    
1583     #: ../lib/mouse.pm:78
1584     #, c-format
1585     msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1586     msgstr "3 أزرار مع محاكاة العجلة"
1587    
1588     #: ../lib/mouse.pm:81
1589     #, c-format
1590     msgid "Universal"
1591     msgstr "عالمي"
1592    
1593     #: ../lib/mouse.pm:83
1594     #, c-format
1595     msgid "Any PS/2 & USB mice"
1596     msgstr "أيّ ماوس PS/2 و USB"
1597    
1598     #: ../lib/mouse.pm:84
1599     #, c-format
1600     msgid "Force evdev"
1601     msgstr ""
1602    
1603     #: ../lib/mouse.pm:85
1604     #, fuzzy, c-format
1605     msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1606     msgstr "ميكروسوفت Explorer"
1607    
1608     #: ../lib/mouse.pm:86
1609     #, c-format
1610     msgid "VirtualBox mouse"
1611     msgstr ""
1612    
1613     #: ../lib/mouse.pm:87
1614     #, fuzzy, c-format
1615     msgid "VMware mouse"
1616     msgstr "لا ماوس"
1617    
1618     #: ../lib/mouse.pm:90
1619     #, c-format
1620     msgid "none"
1621     msgstr "لاشئ"
1622    
1623     #: ../lib/mouse.pm:92
1624     #, c-format
1625     msgid "No mouse"
1626     msgstr "لا ماوس"
1627    
1628     #: ../lib/mouse.pm:475
1629     #, c-format
1630     msgid "Testing the mouse"
1631     msgstr ""
1632    
1633     #: ../lib/mouse.pm:512
1634     #, c-format
1635     msgid "Please choose your type of mouse."
1636     msgstr "الرجاء اختيار نوع الماوس."
1637    
1638     #: ../lib/mouse.pm:513
1639     #, fuzzy, c-format
1640     msgid "Mouse choice"
1641     msgstr "اختيار يدوي"
1642    
1643     #: ../lib/mouse.pm:529
1644     #, c-format
1645     msgid "Emulate third button?"
1646     msgstr "محاكاة الزر الثالث؟"
1647    
1648     #: ../lib/mouse.pm:533
1649     #, c-format
1650     msgid "Mouse Port"
1651     msgstr "منفذ الماوس"
1652    
1653     #: ../lib/mouse.pm:534
1654     #, c-format
1655     msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1656     msgstr "الرجاء اختيار المنفذ التسلسلي الموصلة به الماوس"
1657    
1658     #: ../lib/mouse.pm:543
1659     #, c-format
1660     msgid "Buttons emulation"
1661     msgstr "محاكاة الأزرار"
1662    
1663     #: ../lib/mouse.pm:545
1664     #, c-format
1665     msgid "Button 2 Emulation"
1666     msgstr "محاكاة الزر 2"
1667    
1668     #: ../lib/mouse.pm:546
1669     #, c-format
1670     msgid "Button 3 Emulation"
1671     msgstr "محاكاة الزر 3"
1672    
1673     #: ../lib/mouse.pm:597
1674     #, c-format
1675     msgid "Please test the mouse"
1676     msgstr "من فضلك اختبر الماوس"
1677    
1678     #: ../lib/mouse.pm:599
1679     #, c-format
1680     msgid "To activate the mouse,"
1681     msgstr "لتنشيط الماوس،"
1682    
1683     #: ../lib/mouse.pm:600
1684     #, c-format
1685     msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1686     msgstr "حرك عجلة الماوس!"
1687    
1688     #: ../tools/XFdrake:71
1689     #, c-format
1690     msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1691     msgstr "عليك إعادة التّشغيل لتحدث التّغييرات تأثيراً"
1692    
1693     #: ../tools/keyboarddrake:37
1694     #, c-format
1695     msgid "Keyboard"
1696     msgstr "لوحة المفاتيح"
1697    
1698     #: ../tools/keyboarddrake:38
1699     #, c-format
1700     msgid "Please, choose your keyboard layout."
1701     msgstr "من فضلك اختر توزيعة لوحة مفاتيحك"
1702    
1703     #: ../tools/keyboarddrake:39
1704     #, fuzzy, c-format
1705     msgid "Keyboard layout"
1706     msgstr "لوحة المفاتيح: %s\n"
1707    
1708     #: ../tools/keyboarddrake:52
1709     #, fuzzy, c-format
1710     msgid "Keyboard type"
1711     msgstr "لوحة المفاتيح"
1712    
1713     #: ../tools/keyboarddrake:65
1714     #, c-format
1715     msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1716     msgstr "هل تريد أن يقوم زر BackSpace بعمل وظيفة زر Delete في سطر الأوامر؟"
1717    
1718     #~ msgid ""
1719     #~ "_: keyboard\n"
1720     #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1721     #~ msgstr "الليتوانية AZERTY (قديم)"
1722    
1723     #~ msgid ""
1724     #~ "_: keyboard\n"
1725     #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1726     #~ msgstr "الليتوانية AZERTY (جديد)"
1727    
1728     #~ msgid ""
1729     #~ "_: keyboard\n"
1730     #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1731     #~ msgstr "الليتوانية \"صف رقمي\" QWERTY"
1732    
1733     #~ msgid ""
1734     #~ "_: keyboard\n"
1735     #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1736     #~ msgstr "الليتوانية \"صوتي\" QWERTY"
1737    
1738     #~ msgid "Mouse test"
1739     #~ msgstr "اختبار الماوس"
1740    
1741     #~ msgid "Please test your mouse:"
1742     #~ msgstr "الرجاء اختبار الماوس:"
1743    
1744     #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1745     #~ msgstr "تعذر التأكد من وجود Plug 'n Play. الرجاء اختيار الشاشة الصحيحة"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30