/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/ar.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/ar.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 36238 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 # translation of DrakX.po to Arabic
2 # Amr Fathy <amr10@menanet.net>, 2001.
3 # Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002.
4 # Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
5 # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005.
6 # Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
7 # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj@arabeyes.org>, 2005.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: DrakX\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-03-03 01:06+0300\n"
14 "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
15 "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
16 "Language: ar\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
22 "3\n"
23
24 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
25 #, c-format
26 msgid "256 kB"
27 msgstr "256 ك.ب."
28
29 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
30 #, c-format
31 msgid "512 kB"
32 msgstr "512 ك.ب."
33
34 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
35 #, c-format
36 msgid "1 MB"
37 msgstr "1 م.ب."
38
39 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
40 #, c-format
41 msgid "2 MB"
42 msgstr "2 م.ب."
43
44 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
45 #, c-format
46 msgid "4 MB"
47 msgstr "4 م.ب."
48
49 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
50 #, c-format
51 msgid "8 MB"
52 msgstr "8 م.ب."
53
54 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
55 #, c-format
56 msgid "16 MB"
57 msgstr "16 م.ب."
58
59 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
60 #, c-format
61 msgid "32 MB"
62 msgstr "32 م.ب."
63
64 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
65 #, c-format
66 msgid "64 MB or more"
67 msgstr "64 م.ب. أو أكثر"
68
69 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
70 #, c-format
71 msgid "X server"
72 msgstr "خادم X"
73
74 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
75 #, c-format
76 msgid "Choose an X server"
77 msgstr "اختيار خادم X"
78
79 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
80 #, c-format
81 msgid "Multi-head configuration"
82 msgstr "تهيئة متعدد الرؤوس"
83
84 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "Your system supports multiple head configuration.\n"
88 "What do you want to do?"
89 msgstr ""
90 "نظامك يدعم التهيئة متعدد الرؤوس.\n"
91 "ماذا تريد أن تفعل؟"
92
93 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
94 #, c-format
95 msgid "Select the memory size of your graphics card"
96 msgstr "اختيار حجم ذاكرة بطاقة الشاشة"
97
98 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
102 "support additional features.\n"
103 "Do you wish to use it?"
104 msgstr ""
105
106 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
110 "software driver."
111 msgstr ""
112
113 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
114 #, c-format
115 msgid "Configure all heads independently"
116 msgstr "تهيئة كل الرؤوس بشكل مستقل"
117
118 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
119 #, c-format
120 msgid "Use Xinerama extension"
121 msgstr "استخدام امتداد Xinerama"
122
123 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
124 #, c-format
125 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
126 msgstr "تهيئة البطاقة \"%s\"%s فقط"
127
128 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
129 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
130 #, c-format
131 msgid "Custom"
132 msgstr "مخصّص"
133
134 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
137 msgstr "تهيئة الاتصال"
138
139 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
140 #, c-format
141 msgid "Quit"
142 msgstr "خروج"
143
144 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
145 #, c-format
146 msgid "Graphic Card"
147 msgstr "بطاقة الشاشة"
148
149 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "_: This is a display device\n"
153 "Monitor"
154 msgstr "الشاشة"
155
156 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
157 #, c-format
158 msgid "Resolution"
159 msgstr "الاستبانة"
160
161 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
162 #, c-format
163 msgid "Test"
164 msgstr "اختبار"
165
166 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
167 #, c-format
168 msgid "Options"
169 msgstr "خيارات"
170
171 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
172 #, c-format
173 msgid "Plugins"
174 msgstr "الملحقات"
175
176 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
177 #, c-format
178 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
179 msgstr "ملف تهيئة Xorg معطوب. سنتجاهله."
180
181 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "Keep the changes?\n"
185 "The current configuration is:\n"
186 "\n"
187 "%s"
188 msgstr ""
189 "هل تريد حفظ التغييرات؟\n"
190 "التهيئة الحالية هي:\n"
191 "\n"
192 "%s"
193
194 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
195 #, c-format
196 msgid "Choose a monitor for head #%d"
197 msgstr "اختيار شاشة للرّأس رقم %d"
198
199 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
200 #, c-format
201 msgid "Choose a monitor"
202 msgstr "اختيار شاشة"
203
204 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
205 #, c-format
206 msgid "Plug'n Play"
207 msgstr "توصيل وتشغيل"
208
209 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
210 #, c-format
211 msgid "Generic"
212 msgstr "شامل"
213
214 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
215 #, c-format
216 msgid "Vendor"
217 msgstr "المصنع"
218
219 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
223 "rate\n"
224 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
225 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
226 "\n"
227 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
228 "range\n"
229 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
230 "monitor.\n"
231 " If in doubt, choose a conservative setting."
232 msgstr ""
233 "المعاملان المهمان جدا هما نسبة الإنعاش الأفقي، وهي النسبة التي\n"
234 "يتم فيها انعاش الشاشة كاملة، و الأهم هو نسبة التزامن الأفقي\n"
235 "و التي في خلالها يتم عرض خطوط المسح.\n"
236 "\n"
237 "من *المهم جدا* أن لا تحدد نوع شاشة مع متوسط تزامن\n"
238 "أكبر من مقدرة شاشتك لأنك بهذا قد تدمر شاشتك.\n"
239 " إذا لم تكن متأكدا يمكنك اختيار إعدادات عادية."
240
241 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
242 #, c-format
243 msgid "Horizontal refresh rate"
244 msgstr "نسبة الإنعاش الأفقي"
245
246 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
247 #, c-format
248 msgid "Vertical refresh rate"
249 msgstr "نسبة الإنعاش الرأسي"
250
251 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Choose plugins"
254 msgstr "اختيار عمل"
255
256 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
257 #, c-format
258 msgid "256 colors (8 bits)"
259 msgstr "256 لون (8 بت)"
260
261 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
262 #, c-format
263 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
264 msgstr "32 ألف لون (15 بت)"
265
266 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
267 #, c-format
268 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
269 msgstr "65 ألف لون (16 بت)"
270
271 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
272 #, c-format
273 msgid "16 million colors (24 bits)"
274 msgstr "16 مليون لون (24 بت)"
275
276 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
277 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
278 #, c-format
279 msgid "Automatic"
280 msgstr "آلي"
281
282 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
283 #, c-format
284 msgid "Resolutions"
285 msgstr "الاستبانات"
286
287 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
288 #, c-format
289 msgid "Other"
290 msgstr "أخرى"
291
292 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
293 #, c-format
294 msgid "Choose the resolution and the color depth"
295 msgstr "اختيار الاستبانة وعمق الألوان"
296
297 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
298 #, c-format
299 msgid "Graphics card: %s"
300 msgstr "بطاقة الشاشة: %s"
301
302 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
303 #, c-format
304 msgid "Ok"
305 msgstr "موافق"
306
307 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
308 #, c-format
309 msgid "Cancel"
310 msgstr "إلغاء"
311
312 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
313 #, c-format
314 msgid "Help"
315 msgstr "مساعدة"
316
317 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
318 #, c-format
319 msgid "Test of the configuration"
320 msgstr "اختبار التهيئة"
321
322 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
323 #, c-format
324 msgid "Do you want to test the configuration?"
325 msgstr "هل تريد تجربة التهيئة؟"
326
327 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
328 #, c-format
329 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
330 msgstr "تحذير: اختبار بطاقة العرض هذه قد يتسبب في إيقاف جهازك"
331
332 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "An error occurred:\n"
336 "%s\n"
337 "Try to change some parameters"
338 msgstr ""
339 "ظهر خطأ:\n"
340 "%s\n"
341 "حاول تغيير بعض المُعطيات "
342
343 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
344 #, c-format
345 msgid "Leaving in %d seconds"
346 msgstr "ستتم المغادرة في %d ثوان"
347
348 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
349 #, c-format
350 msgid "Is this the correct setting?"
351 msgstr "هل هذا هو الإعداد الصحيح؟"
352
353 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
354 #, c-format
355 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
356 msgstr ""
357
358 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "no"
361 msgstr "لاشئ"
362
363 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
364 #, c-format
365 msgid "yes"
366 msgstr ""
367
368 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
369 #, c-format
370 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
371 msgstr ""
372
373 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
374 #, c-format
375 msgid "Keyboard layout: %s\n"
376 msgstr "لوحة المفاتيح: %s\n"
377
378 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
379 #, c-format
380 msgid "Mouse type: %s\n"
381 msgstr "نوع الماوس: %s\n"
382
383 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
384 #, c-format
385 msgid "Monitor: %s\n"
386 msgstr "الشاشة: %s\n"
387
388 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
389 #, c-format
390 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
391 msgstr "تزامن الشاشة الأفقي: %s\n"
392
393 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
394 #, c-format
395 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
396 msgstr "إنعاش الشاشة الرأسي: %s\n"
397
398 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
399 #, c-format
400 msgid "Graphics card: %s\n"
401 msgstr "بطاقة الشاشة: %s\n"
402
403 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
404 #, c-format
405 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
406 msgstr "ذاكرة بطاقة الشاشة: %s كيلوبايت\n"
407
408 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
409 #, c-format
410 msgid "Color depth: %s\n"
411 msgstr "عمق الألوان: %s\n"
412
413 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
414 #, c-format
415 msgid "Resolution: %s\n"
416 msgstr "الاستبانة: %s\n"
417
418 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
419 #, c-format
420 msgid "Xorg driver: %s\n"
421 msgstr "برنامج تشغيل Xorg: %s\n"
422
423 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
424 #, c-format
425 msgid "Xorg configuration"
426 msgstr "تهيئة Xorg"
427
428 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
429 #, c-format
430 msgid "Global options"
431 msgstr ""
432
433 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
434 #, c-format
435 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
436 msgstr ""
437
438 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Graphic card options"
441 msgstr "بطاقة الشاشة: %s"
442
443 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
444 #, c-format
445 msgid "3D hardware acceleration"
446 msgstr ""
447
448 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
449 #, c-format
450 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
451 msgstr ""
452
453 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
454 #, c-format
455 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
456 msgstr ""
457
458 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
459 #, c-format
460 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
461 msgstr ""
462
463 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
464 #, c-format
465 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
466 msgstr ""
467
468 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
469 #, c-format
470 msgid "Enable duplicate display on the second display"
471 msgstr ""
472
473 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
474 #, c-format
475 msgid "Force display mode of DVI"
476 msgstr ""
477
478 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
479 #, c-format
480 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
481 msgstr ""
482
483 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
484 #, c-format
485 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
486 msgstr ""
487
488 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
489 #, c-format
490 msgid "Graphical interface at startup"
491 msgstr "واجهة رسومية عند بدء التشغيل"
492
493 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
496 msgstr ""
497 "يمكنني إعداد حاسبك ليبدأ الواجهة الرّسومية (Xorg) آليا بعد الإقلاع.\n"
498 "هل تريد Xorg أن يبدأ بعد إعادة إقلاع جهازك ؟"
499
500 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
504 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
505 "\n"
506 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
507 "computer.\n"
508 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
509 "\n"
510 "Do you have this feature?"
511 msgstr ""
512 "يبدو أن بطاقة الرسوم الخاصة بك تحتوي على موصل للتلفاز.\n"
513 "يمكن تهيئة البطاقة للعمل باستخدام الـ frame-buffer.\n"
514 "\n"
515 "لهذا الغرض يجب عليك توصيل بطاقة الرسوم بالتلفاز قبل بدء تشغيل الحاسب.\n"
516 "ثم اختيار \"TVout\" من محمّل الإقلاع\n"
517 "\n"
518 "هل لديك هذه الميزة؟"
519
520 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
521 #, c-format
522 msgid "What norm is your TV using?"
523 msgstr "أي نظام يستخدمه جهاز التلفاز لديك؟"
524
525 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "_:weird aspect ratio\n"
529 "other"
530 msgstr ""
531
532 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "_: keyboard\n"
536 "Czech (QWERTZ)"
537 msgstr "التشيكية (QWERTZ("
538
539 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "_: keyboard\n"
543 "German"
544 msgstr "الألمانية"
545
546 #: ../lib/keyboard.pm:188
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "_: keyboard\n"
550 "Dvorak"
551 msgstr "Dvorak"
552
553 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "_: keyboard\n"
557 "Spanish"
558 msgstr "الأسبانية"
559
560 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "_: keyboard\n"
564 "Finnish"
565 msgstr "الفنلنديّة"
566
567 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "_: keyboard\n"
571 "French"
572 msgstr "الفرنسيّة"
573
574 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
575 #, c-format
576 msgid "UK keyboard"
577 msgstr "لوحة المفاتيح البريطانية"
578
579 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "_: keyboard\n"
583 "Norwegian"
584 msgstr "النرويجية"
585
586 #: ../lib/keyboard.pm:194
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "_: keyboard\n"
590 "Polish"
591 msgstr "البولونيّة"
592
593 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "_: keyboard\n"
597 "Russian"
598 msgstr "الروسيّة"
599
600 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "_: keyboard\n"
604 "Swedish"
605 msgstr "السويديّة"
606
607 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
608 #, c-format
609 msgid "US keyboard"
610 msgstr "لوحة المفاتيح الأمريكية"
611
612 #: ../lib/keyboard.pm:199
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "_: keyboard\n"
616 "Albanian"
617 msgstr "الألبانيّة"
618
619 #: ../lib/keyboard.pm:200
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "_: keyboard\n"
623 "Armenian (old)"
624 msgstr "الأرمنية (قديم)"
625
626 #: ../lib/keyboard.pm:201
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "_: keyboard\n"
630 "Armenian (typewriter)"
631 msgstr "الأرمنية (آلة كاتبة)"
632
633 #: ../lib/keyboard.pm:202
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "_: keyboard\n"
637 "Armenian (phonetic)"
638 msgstr "الأرمنية (صوتي)"
639
640 #: ../lib/keyboard.pm:203
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "_: keyboard\n"
644 "Arabic"
645 msgstr "العربية"
646
647 #: ../lib/keyboard.pm:204
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "_: keyboard\n"
651 "Azerbaidjani (latin)"
652 msgstr "الأذربيجانية (لاتيني)"
653
654 #: ../lib/keyboard.pm:205
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "_: keyboard\n"
658 "Belgian"
659 msgstr "البلجيكية"
660
661 #: ../lib/keyboard.pm:206
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "_: keyboard\n"
665 "Bengali (Inscript-layout)"
666 msgstr "البنغالية (توزيعة Inscript("
667
668 #: ../lib/keyboard.pm:207
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "_: keyboard\n"
672 "Bengali (Probhat)"
673 msgstr "البنغالية (Probhat("
674
675 #: ../lib/keyboard.pm:208
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "_: keyboard\n"
679 "Bulgarian (phonetic)"
680 msgstr "البلغارية (صوتية)"
681
682 #: ../lib/keyboard.pm:209
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "_: keyboard\n"
686 "Bulgarian (BDS)"
687 msgstr "البلغارية (BDS)"
688
689 #: ../lib/keyboard.pm:210
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "_: keyboard\n"
693 "Brazilian (ABNT-2)"
694 msgstr "البرازيلية (ABNT-2("
695
696 #: ../lib/keyboard.pm:211
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "_: keyboard\n"
700 "Bosnian"
701 msgstr "البوسنيّة"
702
703 #: ../lib/keyboard.pm:212
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "_: keyboard\n"
707 "Dzongkha/Tibetan"
708 msgstr "زونخا/تيبتيّة"
709
710 #: ../lib/keyboard.pm:213
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "_: keyboard\n"
714 "Belarusian"
715 msgstr "البيلاروسية"
716
717 #: ../lib/keyboard.pm:214
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "_: keyboard\n"
721 "Swiss (German layout)"
722 msgstr "السويسرية (توزيع ألماني)"
723
724 #: ../lib/keyboard.pm:215
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "_: keyboard\n"
728 "Swiss (French layout)"
729 msgstr "السويسرية (توزيع فرنسي)"
730
731 #: ../lib/keyboard.pm:217
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "_: keyboard\n"
735 "Cherokee syllabics"
736 msgstr "شيروكي مقطعي"
737
738 #: ../lib/keyboard.pm:219
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "_: keyboard\n"
742 "Czech (QWERTY)"
743 msgstr "تشيكيّة (QWERTY("
744
745 #: ../lib/keyboard.pm:221
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "_: keyboard\n"
749 "German (no dead keys)"
750 msgstr "الألمانية (لا مفاتيح ميتة)"
751
752 #: ../lib/keyboard.pm:222
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "_: keyboard\n"
756 "Devanagari"
757 msgstr "ديفانغاري"
758
759 #: ../lib/keyboard.pm:223
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "_: keyboard\n"
763 "Danish"
764 msgstr "الدانمركية"
765
766 #: ../lib/keyboard.pm:224
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "_: keyboard\n"
770 "Dvorak (US)"
771 msgstr "Dvorak (أمريكا("
772
773 #: ../lib/keyboard.pm:225
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "_: keyboard\n"
777 "Dvorak (Esperanto)"
778 msgstr "Dvorak (إسبرانتو("
779
780 #: ../lib/keyboard.pm:226
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "_: keyboard\n"
784 "Dvorak (French)"
785 msgstr "Dvorak (فرنسيّة("
786
787 #: ../lib/keyboard.pm:227
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "_: keyboard\n"
791 "Dvorak (UK)"
792 msgstr "Dvorak (المملكة المتّحدة("
793
794 #: ../lib/keyboard.pm:228
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "_: keyboard\n"
798 "Dvorak (Norwegian)"
799 msgstr "Dvorak (نرويجيةّ("
800
801 #: ../lib/keyboard.pm:229
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "_: keyboard\n"
805 "Dvorak (Polish)"
806 msgstr "Dvorak (بولنديّة("
807
808 #: ../lib/keyboard.pm:230
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "_: keyboard\n"
812 "Dvorak (Swedish)"
813 msgstr "Dvorak (سويدية("
814
815 #: ../lib/keyboard.pm:231
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "_: keyboard\n"
819 "Estonian"
820 msgstr "الإستونية"
821
822 #: ../lib/keyboard.pm:234
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "_: keyboard\n"
826 "Faroese"
827 msgstr "فارويّة"
828
829 #: ../lib/keyboard.pm:237
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "_: keyboard\n"
833 "Georgian (\"Russian\" layout)"
834 msgstr "الجورجية (التوزيع \"الروسي\")"
835
836 #: ../lib/keyboard.pm:238
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "_: keyboard\n"
840 "Georgian (\"Latin\" layout)"
841 msgstr "الجورجيةّ (التوزيع \"اللاتيني\")"
842
843 #: ../lib/keyboard.pm:239
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "_: keyboard\n"
847 "Greek"
848 msgstr "اليونانيّة"
849
850 #: ../lib/keyboard.pm:240
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "_: keyboard\n"
854 "Greek (polytonic)"
855 msgstr "يونانية (polytonic("
856
857 #: ../lib/keyboard.pm:241
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "_: keyboard\n"
861 "Gujarati"
862 msgstr "غوجاراتي"
863
864 #: ../lib/keyboard.pm:242
865 #, c-format
866 msgid ""
867 "_: keyboard\n"
868 "Gurmukhi"
869 msgstr "غورموكهي"
870
871 #: ../lib/keyboard.pm:243
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "_: keyboard\n"
875 "Croatian"
876 msgstr "الكرواتيّة"
877
878 #: ../lib/keyboard.pm:244
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "_: keyboard\n"
882 "Hungarian"
883 msgstr "الهنغاريّة"
884
885 #: ../lib/keyboard.pm:245
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "_: keyboard\n"
889 "Irish"
890 msgstr "الايرلندية"
891
892 #: ../lib/keyboard.pm:246
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "_: keyboard\n"
896 "Inuktitut"
897 msgstr "اينوكتيتوت"
898
899 #: ../lib/keyboard.pm:247
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "_: keyboard\n"
903 "Israeli"
904 msgstr "العبريّة"
905
906 #: ../lib/keyboard.pm:248
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "_: keyboard\n"
910 "Israeli (phonetic)"
911 msgstr "العبرية (صوتية)"
912
913 #: ../lib/keyboard.pm:249
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "_: keyboard\n"
917 "Iranian"
918 msgstr "الفارسيّة"
919
920 #: ../lib/keyboard.pm:250
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "_: keyboard\n"
924 "Icelandic"
925 msgstr "الآيسلاندية"
926
927 #: ../lib/keyboard.pm:251
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "_: keyboard\n"
931 "Italian"
932 msgstr "الإيطاليّة"
933
934 #: ../lib/keyboard.pm:255
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "_: keyboard\n"
938 "Japanese 106 keys"
939 msgstr "اليابانية 106 مفاتيح"
940
941 #: ../lib/keyboard.pm:256
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "_: keyboard\n"
945 "Kannada"
946 msgstr "كنّادا"
947
948 #: ../lib/keyboard.pm:257
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "_: keyboard\n"
952 "Kyrgyz"
953 msgstr "قيرغزيّة"
954
955 #: ../lib/keyboard.pm:258
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "_: keyboard\n"
959 "Korean"
960 msgstr "الكوريّة"
961
962 #: ../lib/keyboard.pm:260
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "_: keyboard\n"
966 "Kurdish (arabic script)"
967 msgstr "كرديّة (بخطٍّ عربي)"
968
969 #: ../lib/keyboard.pm:261
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "_: keyboard\n"
973 "Latin American"
974 msgstr "الأمريكية اللاتينية"
975
976 #: ../lib/keyboard.pm:263
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "_: keyboard\n"
980 "Laotian"
981 msgstr "الليتوانيّة"
982
983 #: ../lib/keyboard.pm:264
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid ""
986 "_: keyboard\n"
987 "Lithuanian"
988 msgstr "الفارسيّة"
989
990 #: ../lib/keyboard.pm:265
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "_: keyboard\n"
994 "Latvian"
995 msgstr "لاتفيّة"
996
997 #: ../lib/keyboard.pm:266
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "_: keyboard\n"
1001 "Malayalam"
1002 msgstr "المالايالام"
1003
1004 #: ../lib/keyboard.pm:267
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "_: keyboard\n"
1008 "Maori"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../lib/keyboard.pm:268
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "_: keyboard\n"
1015 "Macedonian"
1016 msgstr "المقدونية"
1017
1018 #: ../lib/keyboard.pm:269
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "_: keyboard\n"
1022 "Myanmar (Burmese)"
1023 msgstr "ميانمار (البورمية)"
1024
1025 #: ../lib/keyboard.pm:270
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "_: keyboard\n"
1029 "Mongolian (cyrillic)"
1030 msgstr "المنغولية (سيريلية)"
1031
1032 #: ../lib/keyboard.pm:271
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "_: keyboard\n"
1036 "Maltese (UK)"
1037 msgstr "المالطية (بريطانيا)"
1038
1039 #: ../lib/keyboard.pm:272
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "_: keyboard\n"
1043 "Maltese (US)"
1044 msgstr "المالطية (أمريكا)"
1045
1046 #: ../lib/keyboard.pm:273
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "_: keyboard\n"
1050 "Nigerian"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../lib/keyboard.pm:274
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "_: keyboard\n"
1057 "Dutch"
1058 msgstr "الهولندية"
1059
1060 #: ../lib/keyboard.pm:276
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "_: keyboard\n"
1064 "Oriya"
1065 msgstr "أوريا"
1066
1067 #: ../lib/keyboard.pm:277
1068 #, c-format
1069 msgid ""
1070 "_: keyboard\n"
1071 "Polish (qwerty layout)"
1072 msgstr "البولندية (توزيعة qwerty)"
1073
1074 #: ../lib/keyboard.pm:278
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "_: keyboard\n"
1078 "Polish (qwertz layout)"
1079 msgstr "البولندية (توزيعة qwertz)"
1080
1081 #: ../lib/keyboard.pm:280
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "_: keyboard\n"
1085 "Pashto"
1086 msgstr "باشتويّة"
1087
1088 #: ../lib/keyboard.pm:281
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "_: keyboard\n"
1092 "Portuguese"
1093 msgstr "البرتغالية"
1094
1095 #: ../lib/keyboard.pm:282
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "_: keyboard\n"
1099 "Canadian (Quebec)"
1100 msgstr "الكنديّة (كيبيك)"
1101
1102 #: ../lib/keyboard.pm:283
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "_: keyboard\n"
1106 "Romanian (qwertz)"
1107 msgstr "الرومانية (qwertz("
1108
1109 #: ../lib/keyboard.pm:284
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "_: keyboard\n"
1113 "Romanian (qwerty)"
1114 msgstr "الرومانية (qwertz("
1115
1116 #: ../lib/keyboard.pm:286
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "_: keyboard\n"
1120 "Russian (phonetic)"
1121 msgstr "الرّوسية (صوتية)"
1122
1123 #: ../lib/keyboard.pm:288
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "_: keyboard\n"
1127 "Slovenian"
1128 msgstr "السلوفينية"
1129
1130 #: ../lib/keyboard.pm:290
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "_: keyboard\n"
1134 "Sinhala"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../lib/keyboard.pm:291
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "_: keyboard\n"
1141 "Slovakian (QWERTZ)"
1142 msgstr "السلوفاكية (QWERTZ("
1143
1144 #: ../lib/keyboard.pm:292
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "_: keyboard\n"
1148 "Slovakian (QWERTY)"
1149 msgstr "السلوفاكية (QWERTY("
1150
1151 #: ../lib/keyboard.pm:293
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "_: keyboard\n"
1155 "Saami (norwegian)"
1156 msgstr "سآمي (نرويجي)"
1157
1158 #: ../lib/keyboard.pm:294
1159 #, c-format
1160 msgid ""
1161 "_: keyboard\n"
1162 "Saami (swedish/finnish)"
1163 msgstr "سآمي (سويدية/فنلندية)"
1164
1165 #: ../lib/keyboard.pm:296
1166 #, c-format
1167 msgid ""
1168 "_: keyboard\n"
1169 "Sindhi"
1170 msgstr "سنديّة"
1171
1172 #: ../lib/keyboard.pm:298
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "_: keyboard\n"
1176 "Serbian (cyrillic)"
1177 msgstr "الصربية (سيريلي)"
1178
1179 #: ../lib/keyboard.pm:299
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "_: keyboard\n"
1183 "Syriac"
1184 msgstr "السريانية"
1185
1186 #: ../lib/keyboard.pm:300
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "_: keyboard\n"
1190 "Syriac (phonetic)"
1191 msgstr "السريانية (صوتي)"
1192
1193 #: ../lib/keyboard.pm:301
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "_: keyboard\n"
1197 "Telugu"
1198 msgstr "التيلوغو"
1199
1200 #: ../lib/keyboard.pm:303
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "_: keyboard\n"
1204 "Tamil (ISCII-layout)"
1205 msgstr "التاميل (توزيع ISCII)"
1206
1207 #: ../lib/keyboard.pm:304
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "_: keyboard\n"
1211 "Tamil (Typewriter-layout)"
1212 msgstr "التاميل (توزيع الآلة كاتبة)"
1213
1214 #: ../lib/keyboard.pm:305
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "_: keyboard\n"
1218 "Thai (Kedmanee)"
1219 msgstr "تايلنديّة (كدماني)"
1220
1221 #: ../lib/keyboard.pm:306
1222 #, c-format
1223 msgid ""
1224 "_: keyboard\n"
1225 "Thai (TIS-820)"
1226 msgstr "تايلنديّة (TIS-820("
1227
1228 #: ../lib/keyboard.pm:308
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "_: keyboard\n"
1232 "Thai (Pattachote)"
1233 msgstr "تايلنديّة (باتشوتي)"
1234
1235 #: ../lib/keyboard.pm:310
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "_: keyboard\n"
1239 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../lib/keyboard.pm:311
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "_: keyboard\n"
1246 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../lib/keyboard.pm:313
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "_: keyboard\n"
1253 "Tajik"
1254 msgstr "الطاجيك"
1255
1256 #: ../lib/keyboard.pm:315
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "_: keyboard\n"
1260 "Turkmen"
1261 msgstr "تركمانيّة"
1262
1263 #: ../lib/keyboard.pm:316
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "_: keyboard\n"
1267 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1268 msgstr "التّركية (طراز \"F\" التقليدي)"
1269
1270 #: ../lib/keyboard.pm:317
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 "_: keyboard\n"
1274 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1275 msgstr "التركية (طراز \"Q\" الحديث)"
1276
1277 #: ../lib/keyboard.pm:319
1278 #, c-format
1279 msgid ""
1280 "_: keyboard\n"
1281 "Ukrainian"
1282 msgstr "الأكرانية"
1283
1284 #: ../lib/keyboard.pm:321
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "_: keyboard\n"
1288 "Urdu keyboard"
1289 msgstr "لوحة المفاتيح الأردو"
1290
1291 #: ../lib/keyboard.pm:323
1292 #, c-format
1293 msgid "US keyboard (international)"
1294 msgstr "لوحة مفاتيح أمريكية (دولي)"
1295
1296 #: ../lib/keyboard.pm:324
1297 #, c-format
1298 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../lib/keyboard.pm:325
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "_: keyboard\n"
1305 "Uzbek (cyrillic)"
1306 msgstr "الأوزبكية (سيريلي)"
1307
1308 #: ../lib/keyboard.pm:327
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "_: keyboard\n"
1312 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1313 msgstr "الفيتنامية \"صف رقمي\" QWERTY"
1314
1315 #: ../lib/keyboard.pm:328
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "_: keyboard\n"
1319 "Yugoslavian (latin)"
1320 msgstr "اليوغوسلافية (لاتيني)"
1321
1322 #: ../lib/keyboard.pm:335
1323 #, c-format
1324 msgid "Right Alt key"
1325 msgstr "مفتاح Alt الأيمن"
1326
1327 #: ../lib/keyboard.pm:336
1328 #, c-format
1329 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1330 msgstr "مفتاحيّ Shift معاً"
1331
1332 #: ../lib/keyboard.pm:337
1333 #, c-format
1334 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1335 msgstr "مفاتيح Control و Shift معاً"
1336
1337 #: ../lib/keyboard.pm:338
1338 #, c-format
1339 msgid "CapsLock key"
1340 msgstr "مفتاح CapsLock"
1341
1342 #: ../lib/keyboard.pm:339
1343 #, c-format
1344 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1345 msgstr "مفاتيح Shift و CapsLock معاً"
1346
1347 #: ../lib/keyboard.pm:340
1348 #, c-format
1349 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1350 msgstr "مفاتيح Ctrl و Alt معاً"
1351
1352 #: ../lib/keyboard.pm:341
1353 #, c-format
1354 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1355 msgstr "مفاتيح Alt و Shift معاً"
1356
1357 #: ../lib/keyboard.pm:342
1358 #, c-format
1359 msgid "\"Menu\" key"
1360 msgstr "مفتاح \"Menu\""
1361
1362 #: ../lib/keyboard.pm:343
1363 #, c-format
1364 msgid "Left \"Windows\" key"
1365 msgstr "مفتاح \"ويندوز\" الأيسر"
1366
1367 #: ../lib/keyboard.pm:344
1368 #, c-format
1369 msgid "Right \"Windows\" key"
1370 msgstr "مفتاح \"ويندوز\" الأيمن"
1371
1372 #: ../lib/keyboard.pm:345
1373 #, c-format
1374 msgid "Both Control keys simultaneously"
1375 msgstr "مفتاحيّ Control معاً"
1376
1377 #: ../lib/keyboard.pm:346
1378 #, c-format
1379 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1380 msgstr "مفتاحيّ Alt معاً"
1381
1382 #: ../lib/keyboard.pm:347
1383 #, c-format
1384 msgid "Left Shift key"
1385 msgstr "مفتاح Shift الأيسر"
1386
1387 #: ../lib/keyboard.pm:348
1388 #, c-format
1389 msgid "Right Shift key"
1390 msgstr "مفتاح Shift الأيمن"
1391
1392 #: ../lib/keyboard.pm:349
1393 #, c-format
1394 msgid "Left Alt key"
1395 msgstr "مفتاح Alt الأيسر"
1396
1397 #: ../lib/keyboard.pm:350
1398 #, c-format
1399 msgid "Left Control key"
1400 msgstr "مفتاح Control الأيسر"
1401
1402 #: ../lib/keyboard.pm:351
1403 #, c-format
1404 msgid "Right Control key"
1405 msgstr "مفتاح Control الأيمن"
1406
1407 #: ../lib/keyboard.pm:387
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1411 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1412 "(eg: latin and non latin)"
1413 msgstr ""
1414 "هنا يمكنك اختيار اختصارات لوحة المفاتيح التي \n"
1415 "ستسمح لك بالتبديل بين لغات لوحة المفاتيح المختلفة\n"
1416 "(مثلاً: لاتيني و غير لاتيني)"
1417
1418 #: ../lib/keyboard.pm:392
1419 #, c-format
1420 msgid "Warning"
1421 msgstr "تحذير"
1422
1423 #: ../lib/keyboard.pm:393
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "This setting will be activated after the installation.\n"
1427 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1428 "key to switch between the different keyboard layouts."
1429 msgstr ""
1430 "هذا التّحديد سوف يُفعّل بعد التّثبيت.\n"
1431 "خلال التّثبيت، ستحتاج إلى استخدام زرّ التحكّم الأيمن\n"
1432 "للتبديل بين أنماط لوحة المفاتيح المتعدّدة."
1433
1434 #: ../lib/mouse.pm:23
1435 #, c-format
1436 msgid "Sun - Mouse"
1437 msgstr "صن - ماوس"
1438
1439 #: ../lib/mouse.pm:29
1440 #, c-format
1441 msgid "Standard"
1442 msgstr "قياسي"
1443
1444 #: ../lib/mouse.pm:30
1445 #, c-format
1446 msgid "Logitech MouseMan+"
1447 msgstr "Logitech MouseMan+"
1448
1449 #: ../lib/mouse.pm:31
1450 #, c-format
1451 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1452 msgstr "ماوس PS2 شاملة ذات عجل"
1453
1454 #: ../lib/mouse.pm:32
1455 #, c-format
1456 msgid "GlidePoint"
1457 msgstr "GlidePoint"
1458
1459 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1460 #, c-format
1461 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1462 msgstr "ماوس Kensington Thinking"
1463
1464 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1465 #, c-format
1466 msgid "Genius NetMouse"
1467 msgstr "Genius NetMouse"
1468
1469 #: ../lib/mouse.pm:37
1470 #, c-format
1471 msgid "Genius NetScroll"
1472 msgstr "Genius NetScroll"
1473
1474 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1475 #, c-format
1476 msgid "Microsoft Explorer"
1477 msgstr "ميكروسوفت Explorer"
1478
1479 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1480 #, c-format
1481 msgid "1 button"
1482 msgstr "زر واحد"
1483
1484 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1485 #, c-format
1486 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1487 msgstr "ماوس شاملة ذات زرّين"
1488
1489 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1490 #, c-format
1491 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1492 msgstr "ماوس شاملة ذاث 3 أزرار مع مُحاكات العجل"
1493
1494 #: ../lib/mouse.pm:47
1495 #, c-format
1496 msgid "Wheel"
1497 msgstr "عجل"
1498
1499 #: ../lib/mouse.pm:51
1500 #, c-format
1501 msgid "serial"
1502 msgstr "توالي"
1503
1504 #: ../lib/mouse.pm:54
1505 #, c-format
1506 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1507 msgstr "ماوس شاملة ذات 3 أزرار"
1508
1509 #: ../lib/mouse.pm:56
1510 #, c-format
1511 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1512 msgstr "ميكروسوفت IntelliMouse"
1513
1514 #: ../lib/mouse.pm:57
1515 #, c-format
1516 msgid "Logitech MouseMan"
1517 msgstr "Logitech MouseMan"
1518
1519 #: ../lib/mouse.pm:58
1520 #, c-format
1521 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1522 msgstr "Logitech MouseMan مع محاكاة العجلة"
1523
1524 #: ../lib/mouse.pm:59
1525 #, c-format
1526 msgid "Mouse Systems"
1527 msgstr "أنظمة الماوس"
1528
1529 #: ../lib/mouse.pm:61
1530 #, c-format
1531 msgid "Logitech CC Series"
1532 msgstr "سلسلات Logitech CC"
1533
1534 #: ../lib/mouse.pm:62
1535 #, c-format
1536 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1537 msgstr "سلسلات Logitech CC مع محاكاة العجلة"
1538
1539 #: ../lib/mouse.pm:63
1540 #, c-format
1541 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1542 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1543
1544 #: ../lib/mouse.pm:65
1545 #, c-format
1546 msgid "MM Series"
1547 msgstr "سلسلة MM"
1548
1549 #: ../lib/mouse.pm:66
1550 #, c-format
1551 msgid "MM HitTablet"
1552 msgstr "MM HitTablet"
1553
1554 #: ../lib/mouse.pm:67
1555 #, c-format
1556 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1557 msgstr "Logitech Mouse (serial، old C7 type)"
1558
1559 #: ../lib/mouse.pm:68
1560 #, c-format
1561 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1562 msgstr "Logitech Mouse (توالي، نوع C7 القديم)"
1563
1564 #: ../lib/mouse.pm:70
1565 #, c-format
1566 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1567 msgstr "ماوس Kensington Thinking مع محاكاة العجلة"
1568
1569 #: ../lib/mouse.pm:73
1570 #, c-format
1571 msgid "busmouse"
1572 msgstr "busmouse"
1573
1574 #: ../lib/mouse.pm:76
1575 #, c-format
1576 msgid "2 buttons"
1577 msgstr "زرّين"
1578
1579 #: ../lib/mouse.pm:77
1580 #, c-format
1581 msgid "3 buttons"
1582 msgstr "3 أزرار"
1583
1584 #: ../lib/mouse.pm:78
1585 #, c-format
1586 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1587 msgstr "3 أزرار مع محاكاة العجلة"
1588
1589 #: ../lib/mouse.pm:81
1590 #, c-format
1591 msgid "Universal"
1592 msgstr "عالمي"
1593
1594 #: ../lib/mouse.pm:83
1595 #, c-format
1596 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1597 msgstr "أيّ ماوس PS/2 و USB"
1598
1599 #: ../lib/mouse.pm:84
1600 #, c-format
1601 msgid "Force evdev"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../lib/mouse.pm:85
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1607 msgstr "ميكروسوفت Explorer"
1608
1609 #: ../lib/mouse.pm:86
1610 #, c-format
1611 msgid "VirtualBox mouse"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../lib/mouse.pm:87
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "VMware mouse"
1617 msgstr "لا ماوس"
1618
1619 #: ../lib/mouse.pm:90
1620 #, c-format
1621 msgid "none"
1622 msgstr "لاشئ"
1623
1624 #: ../lib/mouse.pm:92
1625 #, c-format
1626 msgid "No mouse"
1627 msgstr "لا ماوس"
1628
1629 #: ../lib/mouse.pm:475
1630 #, c-format
1631 msgid "Testing the mouse"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../lib/mouse.pm:512
1635 #, c-format
1636 msgid "Please choose your type of mouse."
1637 msgstr "الرجاء اختيار نوع الماوس."
1638
1639 #: ../lib/mouse.pm:513
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "Mouse choice"
1642 msgstr "اختيار يدوي"
1643
1644 #: ../lib/mouse.pm:529
1645 #, c-format
1646 msgid "Emulate third button?"
1647 msgstr "محاكاة الزر الثالث؟"
1648
1649 #: ../lib/mouse.pm:533
1650 #, c-format
1651 msgid "Mouse Port"
1652 msgstr "منفذ الماوس"
1653
1654 #: ../lib/mouse.pm:534
1655 #, c-format
1656 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1657 msgstr "الرجاء اختيار المنفذ التسلسلي الموصلة به الماوس"
1658
1659 #: ../lib/mouse.pm:543
1660 #, c-format
1661 msgid "Buttons emulation"
1662 msgstr "محاكاة الأزرار"
1663
1664 #: ../lib/mouse.pm:545
1665 #, c-format
1666 msgid "Button 2 Emulation"
1667 msgstr "محاكاة الزر 2"
1668
1669 #: ../lib/mouse.pm:546
1670 #, c-format
1671 msgid "Button 3 Emulation"
1672 msgstr "محاكاة الزر 3"
1673
1674 #: ../lib/mouse.pm:597
1675 #, c-format
1676 msgid "Please test the mouse"
1677 msgstr "من فضلك اختبر الماوس"
1678
1679 #: ../lib/mouse.pm:599
1680 #, c-format
1681 msgid "To activate the mouse,"
1682 msgstr "لتنشيط الماوس،"
1683
1684 #: ../lib/mouse.pm:600
1685 #, c-format
1686 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1687 msgstr "حرك عجلة الماوس!"
1688
1689 #: ../tools/XFdrake:71
1690 #, c-format
1691 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1692 msgstr "عليك إعادة التّشغيل لتحدث التّغييرات تأثيراً"
1693
1694 #: ../tools/keyboarddrake:37
1695 #, c-format
1696 msgid "Keyboard"
1697 msgstr "لوحة المفاتيح"
1698
1699 #: ../tools/keyboarddrake:38
1700 #, c-format
1701 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1702 msgstr "من فضلك اختر توزيعة لوحة مفاتيحك"
1703
1704 #: ../tools/keyboarddrake:39
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "Keyboard layout"
1707 msgstr "لوحة المفاتيح: %s\n"
1708
1709 #: ../tools/keyboarddrake:52
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "Keyboard type"
1712 msgstr "لوحة المفاتيح"
1713
1714 #: ../tools/keyboarddrake:65
1715 #, c-format
1716 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1717 msgstr "هل تريد أن يقوم زر BackSpace بعمل وظيفة زر Delete في سطر الأوامر؟"
1718
1719 #~ msgid ""
1720 #~ "_: keyboard\n"
1721 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1722 #~ msgstr "الليتوانية AZERTY (قديم)"
1723
1724 #~ msgid ""
1725 #~ "_: keyboard\n"
1726 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1727 #~ msgstr "الليتوانية AZERTY (جديد)"
1728
1729 #~ msgid ""
1730 #~ "_: keyboard\n"
1731 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1732 #~ msgstr "الليتوانية \"صف رقمي\" QWERTY"
1733
1734 #~ msgid ""
1735 #~ "_: keyboard\n"
1736 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1737 #~ msgstr "الليتوانية \"صوتي\" QWERTY"
1738
1739 #~ msgid "Mouse test"
1740 #~ msgstr "اختبار الماوس"
1741
1742 #~ msgid "Please test your mouse:"
1743 #~ msgstr "الرجاء اختبار الماوس:"
1744
1745 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1746 #~ msgstr "تعذر التأكد من وجود Plug 'n Play. الرجاء اختيار الشاشة الصحيحة"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30