1 |
# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani |
2 |
# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani Turkish |
3 |
# DrakX-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi |
4 |
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. |
5 |
# Copyright (c) 2000 Mandriva |
6 |
# Vasif Ismailoglu MD<azerb_linux@hotmail.com> , 2000-2001 |
7 |
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2001-2003, 2004. |
8 |
# |
9 |
msgid "" |
10 |
msgstr "" |
11 |
"Project-Id-Version: DrakX-az\n" |
12 |
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" |
13 |
"PO-Revision-Date: 2005-03-31 14:21+0200\n" |
14 |
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" |
15 |
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" |
16 |
"Language: az\n" |
17 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
18 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 |
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
21 |
|
22 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 |
23 |
#, c-format |
24 |
msgid "256 kB" |
25 |
msgstr "256 kB" |
26 |
|
27 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 |
28 |
#, c-format |
29 |
msgid "512 kB" |
30 |
msgstr "512 kB" |
31 |
|
32 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 |
33 |
#, c-format |
34 |
msgid "1 MB" |
35 |
msgstr "1 MB" |
36 |
|
37 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:23 |
38 |
#, c-format |
39 |
msgid "2 MB" |
40 |
msgstr "2 MB" |
41 |
|
42 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:24 |
43 |
#, c-format |
44 |
msgid "4 MB" |
45 |
msgstr "4 MB" |
46 |
|
47 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:25 |
48 |
#, c-format |
49 |
msgid "8 MB" |
50 |
msgstr "8 MB" |
51 |
|
52 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:26 |
53 |
#, c-format |
54 |
msgid "16 MB" |
55 |
msgstr "16 MB" |
56 |
|
57 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:27 |
58 |
#, c-format |
59 |
msgid "32 MB" |
60 |
msgstr "32 MB" |
61 |
|
62 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:28 |
63 |
#, c-format |
64 |
msgid "64 MB or more" |
65 |
msgstr "64 MB və ya daha çox" |
66 |
|
67 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:174 |
68 |
#, c-format |
69 |
msgid "X server" |
70 |
msgstr "X verici" |
71 |
|
72 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:175 |
73 |
#, c-format |
74 |
msgid "Choose an X server" |
75 |
msgstr "X vericisini seçin" |
76 |
|
77 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 |
78 |
#, c-format |
79 |
msgid "Multi-head configuration" |
80 |
msgstr "Çoxlu Başlıq quraşdırılması" |
81 |
|
82 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:207 |
83 |
#, c-format |
84 |
msgid "" |
85 |
"Your system supports multiple head configuration.\n" |
86 |
"What do you want to do?" |
87 |
msgstr "" |
88 |
"Sisteminiz çoxlu başlıq quraşdırmasını dəstəkləyir.\n" |
89 |
"Nə etmək istəyirsiniz?" |
90 |
|
91 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:296 |
92 |
#, c-format |
93 |
msgid "Select the memory size of your graphics card" |
94 |
msgstr "Ekran kartınızın yaddaş böyüklüyünü seçin" |
95 |
|
96 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:322 |
97 |
#, c-format |
98 |
msgid "" |
99 |
"There is a proprietary driver available for your video card which may " |
100 |
"support additional features.\n" |
101 |
"Do you wish to use it?" |
102 |
msgstr "" |
103 |
|
104 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:349 |
105 |
#, c-format |
106 |
msgid "" |
107 |
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " |
108 |
"software driver." |
109 |
msgstr "" |
110 |
|
111 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:419 |
112 |
#, c-format |
113 |
msgid "Configure all heads independently" |
114 |
msgstr "Bütün başlıqları ayrı ayrı quraşdır" |
115 |
|
116 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:420 |
117 |
#, c-format |
118 |
msgid "Use Xinerama extension" |
119 |
msgstr "Xinerama uzantısını işlət" |
120 |
|
121 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 |
122 |
#, c-format |
123 |
msgid "Configure only card \"%s\"%s" |
124 |
msgstr "Yalniz \"%s\"%s kartını quraşdır" |
125 |
|
126 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 |
127 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 |
128 |
#, c-format |
129 |
msgid "Custom" |
130 |
msgstr "Xüsusi" |
131 |
|
132 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:123 |
133 |
#, fuzzy, c-format |
134 |
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" |
135 |
msgstr "Bağlantı quraşdırılması" |
136 |
|
137 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:124 |
138 |
#, c-format |
139 |
msgid "Quit" |
140 |
msgstr "Çıx" |
141 |
|
142 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 |
143 |
#, c-format |
144 |
msgid "Graphic Card" |
145 |
msgstr "Qrafika Kartı" |
146 |
|
147 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 |
148 |
#, c-format |
149 |
msgid "" |
150 |
"_: This is a display device\n" |
151 |
"Monitor" |
152 |
msgstr "Monitor" |
153 |
|
154 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 |
155 |
#, c-format |
156 |
msgid "Resolution" |
157 |
msgstr "Həlledilirlik" |
158 |
|
159 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 |
160 |
#, c-format |
161 |
msgid "Test" |
162 |
msgstr "Sına" |
163 |
|
164 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:140 |
165 |
#, c-format |
166 |
msgid "Options" |
167 |
msgstr "Seçimlər" |
168 |
|
169 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:145 |
170 |
#, c-format |
171 |
msgid "Plugins" |
172 |
msgstr "Əlavələr" |
173 |
|
174 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:179 |
175 |
#, c-format |
176 |
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." |
177 |
msgstr "" |
178 |
|
179 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:197 |
180 |
#, c-format |
181 |
msgid "" |
182 |
"Keep the changes?\n" |
183 |
"The current configuration is:\n" |
184 |
"\n" |
185 |
"%s" |
186 |
msgstr "" |
187 |
"Dəyişikliklər saxlansın?\n" |
188 |
"Hazırkı qurğular belədir:\n" |
189 |
"\n" |
190 |
"%s" |
191 |
|
192 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
193 |
#, fuzzy, c-format |
194 |
msgid "Choose a monitor for head #%d" |
195 |
msgstr "Monitorunuzu seçin" |
196 |
|
197 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
198 |
#, c-format |
199 |
msgid "Choose a monitor" |
200 |
msgstr "Monitorunuzu seçin" |
201 |
|
202 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 |
203 |
#, c-format |
204 |
msgid "Plug'n Play" |
205 |
msgstr "Tax və İşlət" |
206 |
|
207 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45 |
208 |
#, c-format |
209 |
msgid "Generic" |
210 |
msgstr "Ümumi" |
211 |
|
212 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 |
213 |
#, c-format |
214 |
msgid "Vendor" |
215 |
msgstr "E'malatçı" |
216 |
|
217 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 |
218 |
#, c-format |
219 |
msgid "" |
220 |
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " |
221 |
"rate\n" |
222 |
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" |
223 |
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" |
224 |
"\n" |
225 |
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " |
226 |
"range\n" |
227 |
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " |
228 |
"monitor.\n" |
229 |
" If in doubt, choose a conservative setting." |
230 |
msgstr "" |
231 |
"Buradaki iki vacib parametr üfüqi ve şaquli yeniləmə sür'ətləridir.\n" |
232 |
"Seçərkən monitorunuzun qabiliyyətinin üstündə bir parametr\n" |
233 |
"seçməməyiniz çox vacibdir, əks halda monitor zərər görər.\n" |
234 |
"Seçərkən bir qərarsızlığa düşərsəniz, alçaq rezolyusiya seçin." |
235 |
|
236 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164 |
237 |
#, c-format |
238 |
msgid "Horizontal refresh rate" |
239 |
msgstr "Üfüqi yeniləmə sür'əti" |
240 |
|
241 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 |
242 |
#, c-format |
243 |
msgid "Vertical refresh rate" |
244 |
msgstr "Şaquli yeniləmə sür'əti" |
245 |
|
246 |
#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 |
247 |
#, fuzzy, c-format |
248 |
msgid "Choose plugins" |
249 |
msgstr "Gedişatı seçin" |
250 |
|
251 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 |
252 |
#, c-format |
253 |
msgid "256 colors (8 bits)" |
254 |
msgstr "256 rəng (8 bits)" |
255 |
|
256 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 |
257 |
#, c-format |
258 |
msgid "32 thousand colors (15 bits)" |
259 |
msgstr "32 min rəng (15 bits)" |
260 |
|
261 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 |
262 |
#, c-format |
263 |
msgid "65 thousand colors (16 bits)" |
264 |
msgstr "65 min rəng (16 bits)" |
265 |
|
266 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 |
267 |
#, c-format |
268 |
msgid "16 million colors (24 bits)" |
269 |
msgstr "16 million rəng (24 bit)" |
270 |
|
271 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 |
272 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33 |
273 |
#, c-format |
274 |
msgid "Automatic" |
275 |
msgstr "Avtomatik" |
276 |
|
277 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 |
278 |
#, c-format |
279 |
msgid "Resolutions" |
280 |
msgstr "Həlledilirliklər" |
281 |
|
282 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500 |
283 |
#, c-format |
284 |
msgid "Other" |
285 |
msgstr "Digər" |
286 |
|
287 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446 |
288 |
#, c-format |
289 |
msgid "Choose the resolution and the color depth" |
290 |
msgstr "Həlledilirlik və rəng dərinliyini seçin" |
291 |
|
292 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447 |
293 |
#, c-format |
294 |
msgid "Graphics card: %s" |
295 |
msgstr "Qrafika kartı: %s" |
296 |
|
297 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
298 |
#, c-format |
299 |
msgid "Ok" |
300 |
msgstr "Oldu" |
301 |
|
302 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
303 |
#, c-format |
304 |
msgid "Cancel" |
305 |
msgstr "Ləğv Et" |
306 |
|
307 |
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
308 |
#, c-format |
309 |
msgid "Help" |
310 |
msgstr "Yardım" |
311 |
|
312 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 |
313 |
#, c-format |
314 |
msgid "Test of the configuration" |
315 |
msgstr "Qurğuların sınağı" |
316 |
|
317 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
318 |
#, c-format |
319 |
msgid "Do you want to test the configuration?" |
320 |
msgstr "Qurğuları sınamaq istəyirsiniz?" |
321 |
|
322 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
323 |
#, c-format |
324 |
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" |
325 |
msgstr "" |
326 |
"Diqqət: Bu qrafika kartı ilə ediləcək sınaq kompüterinizi dondura bilər" |
327 |
|
328 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:65 |
329 |
#, c-format |
330 |
msgid "" |
331 |
"An error occurred:\n" |
332 |
"%s\n" |
333 |
"Try to change some parameters" |
334 |
msgstr "" |
335 |
"Xəta meydana gəldi:\n" |
336 |
"%s\n" |
337 |
"Bə'zi parametrləri dəyişdirməyi sınayın" |
338 |
|
339 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
340 |
#, c-format |
341 |
msgid "Leaving in %d seconds" |
342 |
msgstr "%d saniyə sonra çıxılacaq" |
343 |
|
344 |
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
345 |
#, c-format |
346 |
msgid "Is this the correct setting?" |
347 |
msgstr "Bu qurğu doğrudur?" |
348 |
|
349 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
350 |
#, c-format |
351 |
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
352 |
msgstr "" |
353 |
|
354 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
355 |
#, fuzzy, c-format |
356 |
msgid "no" |
357 |
msgstr "heç biri" |
358 |
|
359 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
360 |
#, c-format |
361 |
msgid "yes" |
362 |
msgstr "" |
363 |
|
364 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 |
365 |
#, c-format |
366 |
msgid "3D hardware acceleration: %s\n" |
367 |
msgstr "" |
368 |
|
369 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 |
370 |
#, c-format |
371 |
msgid "Keyboard layout: %s\n" |
372 |
msgstr "Klavatura düzülüşü: %s\n" |
373 |
|
374 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:29 |
375 |
#, c-format |
376 |
msgid "Mouse type: %s\n" |
377 |
msgstr "Siçan növü: %s\n" |
378 |
|
379 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 |
380 |
#, c-format |
381 |
msgid "Monitor: %s\n" |
382 |
msgstr "Monitor: %s\n" |
383 |
|
384 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 |
385 |
#, c-format |
386 |
msgid "Monitor HorizSync: %s\n" |
387 |
msgstr "Monitorun Şaquli Daraması: %s\n" |
388 |
|
389 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:33 |
390 |
#, c-format |
391 |
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" |
392 |
msgstr "Monitorun Üfüqi Yeniləməsi: %s\n" |
393 |
|
394 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 |
395 |
#, c-format |
396 |
msgid "Graphics card: %s\n" |
397 |
msgstr "Ekran kartı: %s\n" |
398 |
|
399 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:36 |
400 |
#, c-format |
401 |
msgid "Graphics memory: %s kB\n" |
402 |
msgstr "Ekran kartı yaddaşı: %s KB\n" |
403 |
|
404 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 |
405 |
#, c-format |
406 |
msgid "Color depth: %s\n" |
407 |
msgstr "Rəng dərinliyi: %s\n" |
408 |
|
409 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:39 |
410 |
#, c-format |
411 |
msgid "Resolution: %s\n" |
412 |
msgstr "Həlledilirlik: %s\n" |
413 |
|
414 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:41 |
415 |
#, c-format |
416 |
msgid "Xorg driver: %s\n" |
417 |
msgstr "Xorg sürücü: %s\n" |
418 |
|
419 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:238 |
420 |
#, c-format |
421 |
msgid "Xorg configuration" |
422 |
msgstr "Xorg quraşdırılması" |
423 |
|
424 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:239 |
425 |
#, c-format |
426 |
msgid "Global options" |
427 |
msgstr "" |
428 |
|
429 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:240 |
430 |
#, c-format |
431 |
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" |
432 |
msgstr "" |
433 |
|
434 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:242 |
435 |
#, fuzzy, c-format |
436 |
msgid "Graphic card options" |
437 |
msgstr "Qrafika kartı: %s" |
438 |
|
439 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:244 |
440 |
#, c-format |
441 |
msgid "3D hardware acceleration" |
442 |
msgstr "" |
443 |
|
444 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 |
445 |
#, c-format |
446 |
msgid "Enable Translucency (Composite extension)" |
447 |
msgstr "" |
448 |
|
449 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 |
450 |
#, c-format |
451 |
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" |
452 |
msgstr "" |
453 |
|
454 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252 |
455 |
#, c-format |
456 |
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" |
457 |
msgstr "" |
458 |
|
459 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:256 |
460 |
#, c-format |
461 |
msgid "Enable duplicate display on the external monitor" |
462 |
msgstr "" |
463 |
|
464 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:257 |
465 |
#, c-format |
466 |
msgid "Enable duplicate display on the second display" |
467 |
msgstr "" |
468 |
|
469 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 |
470 |
#, c-format |
471 |
msgid "Force display mode of DVI" |
472 |
msgstr "" |
473 |
|
474 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:263 |
475 |
#, c-format |
476 |
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" |
477 |
msgstr "" |
478 |
|
479 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266 |
480 |
#, c-format |
481 |
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" |
482 |
msgstr "" |
483 |
|
484 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:268 |
485 |
#, c-format |
486 |
msgid "Graphical interface at startup" |
487 |
msgstr "X ilə Açılış" |
488 |
|
489 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:269 |
490 |
#, fuzzy, c-format |
491 |
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" |
492 |
msgstr "" |
493 |
"Kompüterinizi avtomatik olaraq X ilə açılması üçün qura bilərəm.\n" |
494 |
"Açılışda X Window ilə başlamaq istəyirsiniz?" |
495 |
|
496 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:281 |
497 |
#, c-format |
498 |
msgid "" |
499 |
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" |
500 |
"It can be configured to work using frame-buffer.\n" |
501 |
"\n" |
502 |
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " |
503 |
"computer.\n" |
504 |
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" |
505 |
"\n" |
506 |
"Do you have this feature?" |
507 |
msgstr "" |
508 |
"Görünən odur ki qrafika kartınızın TV-OUT konnektoru var.\n" |
509 |
"O, frame-buffer işlədilərək işləməsi üçün quraşdırıla bilər.\n" |
510 |
"\n" |
511 |
"Bunun üçün qrafika kartınızı kompüterinizi başlatmadan əvvəl Televizorunuz " |
512 |
"ilə bağlamalısınız.\n" |
513 |
"Daha sonra açılış yükləyicisində \"TVout\" girişini seçin\n" |
514 |
"\n" |
515 |
"Bu xüsusiyyətə maliksiniz?" |
516 |
|
517 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:293 |
518 |
#, c-format |
519 |
msgid "What norm is your TV using?" |
520 |
msgstr "Televiziyanız hansı normu işlədir?" |
521 |
|
522 |
#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765 |
523 |
#, c-format |
524 |
msgid "" |
525 |
"_:weird aspect ratio\n" |
526 |
"other" |
527 |
msgstr "" |
528 |
|
529 |
#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218 |
530 |
#, c-format |
531 |
msgid "" |
532 |
"_: keyboard\n" |
533 |
"Czech (QWERTZ)" |
534 |
msgstr "Çex dili (QWERTZ)" |
535 |
|
536 |
#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 |
537 |
#, c-format |
538 |
msgid "" |
539 |
"_: keyboard\n" |
540 |
"German" |
541 |
msgstr "Almanca" |
542 |
|
543 |
#: ../lib/keyboard.pm:188 |
544 |
#, c-format |
545 |
msgid "" |
546 |
"_: keyboard\n" |
547 |
"Dvorak" |
548 |
msgstr "Dvorak" |
549 |
|
550 |
#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232 |
551 |
#, c-format |
552 |
msgid "" |
553 |
"_: keyboard\n" |
554 |
"Spanish" |
555 |
msgstr "İspanca" |
556 |
|
557 |
#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233 |
558 |
#, c-format |
559 |
msgid "" |
560 |
"_: keyboard\n" |
561 |
"Finnish" |
562 |
msgstr "Fin dili" |
563 |
|
564 |
#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 |
565 |
#, c-format |
566 |
msgid "" |
567 |
"_: keyboard\n" |
568 |
"French" |
569 |
msgstr "Fransızca" |
570 |
|
571 |
#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236 |
572 |
#, c-format |
573 |
msgid "UK keyboard" |
574 |
msgstr "İngiliz (UK) klaviaturası" |
575 |
|
576 |
#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275 |
577 |
#, c-format |
578 |
msgid "" |
579 |
"_: keyboard\n" |
580 |
"Norwegian" |
581 |
msgstr "Norveç dili" |
582 |
|
583 |
#: ../lib/keyboard.pm:194 |
584 |
#, c-format |
585 |
msgid "" |
586 |
"_: keyboard\n" |
587 |
"Polish" |
588 |
msgstr "Polyak dili" |
589 |
|
590 |
#: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285 |
591 |
#, c-format |
592 |
msgid "" |
593 |
"_: keyboard\n" |
594 |
"Russian" |
595 |
msgstr "Rusca" |
596 |
|
597 |
#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 |
598 |
#, c-format |
599 |
msgid "" |
600 |
"_: keyboard\n" |
601 |
"Swedish" |
602 |
msgstr "İsveçcə" |
603 |
|
604 |
#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322 |
605 |
#, c-format |
606 |
msgid "US keyboard" |
607 |
msgstr "US klaviaturası" |
608 |
|
609 |
#: ../lib/keyboard.pm:199 |
610 |
#, c-format |
611 |
msgid "" |
612 |
"_: keyboard\n" |
613 |
"Albanian" |
614 |
msgstr "Albanca" |
615 |
|
616 |
#: ../lib/keyboard.pm:200 |
617 |
#, c-format |
618 |
msgid "" |
619 |
"_: keyboard\n" |
620 |
"Armenian (old)" |
621 |
msgstr "Ermenicə (köhnə)" |
622 |
|
623 |
#: ../lib/keyboard.pm:201 |
624 |
#, c-format |
625 |
msgid "" |
626 |
"_: keyboard\n" |
627 |
"Armenian (typewriter)" |
628 |
msgstr "Ermenicə (yazı makinası)" |
629 |
|
630 |
#: ../lib/keyboard.pm:202 |
631 |
#, c-format |
632 |
msgid "" |
633 |
"_: keyboard\n" |
634 |
"Armenian (phonetic)" |
635 |
msgstr "Ermenicə (fonetik)" |
636 |
|
637 |
#: ../lib/keyboard.pm:203 |
638 |
#, c-format |
639 |
msgid "" |
640 |
"_: keyboard\n" |
641 |
"Arabic" |
642 |
msgstr "Ərəb dili" |
643 |
|
644 |
#: ../lib/keyboard.pm:204 |
645 |
#, c-format |
646 |
msgid "" |
647 |
"_: keyboard\n" |
648 |
"Azerbaidjani (latin)" |
649 |
msgstr "Azərbaycanca (latın)" |
650 |
|
651 |
#: ../lib/keyboard.pm:205 |
652 |
#, c-format |
653 |
msgid "" |
654 |
"_: keyboard\n" |
655 |
"Belgian" |
656 |
msgstr "Belçika dili" |
657 |
|
658 |
#: ../lib/keyboard.pm:206 |
659 |
#, c-format |
660 |
msgid "" |
661 |
"_: keyboard\n" |
662 |
"Bengali (Inscript-layout)" |
663 |
msgstr "Benqal dili (İnscript sırası)" |
664 |
|
665 |
#: ../lib/keyboard.pm:207 |
666 |
#, c-format |
667 |
msgid "" |
668 |
"_: keyboard\n" |
669 |
"Bengali (Probhat)" |
670 |
msgstr "Benqal dili (Probhat sırası)" |
671 |
|
672 |
#: ../lib/keyboard.pm:208 |
673 |
#, c-format |
674 |
msgid "" |
675 |
"_: keyboard\n" |
676 |
"Bulgarian (phonetic)" |
677 |
msgstr "Bolqar (fonetik)" |
678 |
|
679 |
#: ../lib/keyboard.pm:209 |
680 |
#, c-format |
681 |
msgid "" |
682 |
"_: keyboard\n" |
683 |
"Bulgarian (BDS)" |
684 |
msgstr "Bolqar (BDS)" |
685 |
|
686 |
#: ../lib/keyboard.pm:210 |
687 |
#, c-format |
688 |
msgid "" |
689 |
"_: keyboard\n" |
690 |
"Brazilian (ABNT-2)" |
691 |
msgstr "Brazilya dili (ABNT-2)" |
692 |
|
693 |
#: ../lib/keyboard.pm:211 |
694 |
#, c-format |
695 |
msgid "" |
696 |
"_: keyboard\n" |
697 |
"Bosnian" |
698 |
msgstr "Bosniya" |
699 |
|
700 |
#: ../lib/keyboard.pm:212 |
701 |
#, fuzzy, c-format |
702 |
msgid "" |
703 |
"_: keyboard\n" |
704 |
"Dzongkha/Tibetan" |
705 |
msgstr "Bosniya" |
706 |
|
707 |
#: ../lib/keyboard.pm:213 |
708 |
#, c-format |
709 |
msgid "" |
710 |
"_: keyboard\n" |
711 |
"Belarusian" |
712 |
msgstr "Belarus dili" |
713 |
|
714 |
#: ../lib/keyboard.pm:214 |
715 |
#, c-format |
716 |
msgid "" |
717 |
"_: keyboard\n" |
718 |
"Swiss (German layout)" |
719 |
msgstr "İsveçcə (Alman sırası)" |
720 |
|
721 |
#: ../lib/keyboard.pm:215 |
722 |
#, c-format |
723 |
msgid "" |
724 |
"_: keyboard\n" |
725 |
"Swiss (French layout)" |
726 |
msgstr "İsveçrə dili (Fransız düzülüşü)" |
727 |
|
728 |
#: ../lib/keyboard.pm:217 |
729 |
#, fuzzy, c-format |
730 |
msgid "" |
731 |
"_: keyboard\n" |
732 |
"Cherokee syllabics" |
733 |
msgstr "Ərəb dili" |
734 |
|
735 |
#: ../lib/keyboard.pm:219 |
736 |
#, c-format |
737 |
msgid "" |
738 |
"_: keyboard\n" |
739 |
"Czech (QWERTY)" |
740 |
msgstr "Çex dili (QWERTY)" |
741 |
|
742 |
#: ../lib/keyboard.pm:221 |
743 |
#, c-format |
744 |
msgid "" |
745 |
"_: keyboard\n" |
746 |
"German (no dead keys)" |
747 |
msgstr "Almanca (ölü düymələr olmasın)" |
748 |
|
749 |
#: ../lib/keyboard.pm:222 |
750 |
#, c-format |
751 |
msgid "" |
752 |
"_: keyboard\n" |
753 |
"Devanagari" |
754 |
msgstr "Devanaqari" |
755 |
|
756 |
#: ../lib/keyboard.pm:223 |
757 |
#, c-format |
758 |
msgid "" |
759 |
"_: keyboard\n" |
760 |
"Danish" |
761 |
msgstr "Danimarka dili" |
762 |
|
763 |
#: ../lib/keyboard.pm:224 |
764 |
#, c-format |
765 |
msgid "" |
766 |
"_: keyboard\n" |
767 |
"Dvorak (US)" |
768 |
msgstr "Dvorak (US)" |
769 |
|
770 |
#: ../lib/keyboard.pm:225 |
771 |
#, c-format |
772 |
msgid "" |
773 |
"_: keyboard\n" |
774 |
"Dvorak (Esperanto)" |
775 |
msgstr "Dvorak (Esperanto)" |
776 |
|
777 |
#: ../lib/keyboard.pm:226 |
778 |
#, fuzzy, c-format |
779 |
msgid "" |
780 |
"_: keyboard\n" |
781 |
"Dvorak (French)" |
782 |
msgstr "Dvorak (Norveç dili)" |
783 |
|
784 |
#: ../lib/keyboard.pm:227 |
785 |
#, fuzzy, c-format |
786 |
msgid "" |
787 |
"_: keyboard\n" |
788 |
"Dvorak (UK)" |
789 |
msgstr "Dvorak (US)" |
790 |
|
791 |
#: ../lib/keyboard.pm:228 |
792 |
#, c-format |
793 |
msgid "" |
794 |
"_: keyboard\n" |
795 |
"Dvorak (Norwegian)" |
796 |
msgstr "Dvorak (Norveç dili)" |
797 |
|
798 |
#: ../lib/keyboard.pm:229 |
799 |
#, fuzzy, c-format |
800 |
msgid "" |
801 |
"_: keyboard\n" |
802 |
"Dvorak (Polish)" |
803 |
msgstr "Dvorak (İsveç)" |
804 |
|
805 |
#: ../lib/keyboard.pm:230 |
806 |
#, c-format |
807 |
msgid "" |
808 |
"_: keyboard\n" |
809 |
"Dvorak (Swedish)" |
810 |
msgstr "Dvorak (İsveç)" |
811 |
|
812 |
#: ../lib/keyboard.pm:231 |
813 |
#, c-format |
814 |
msgid "" |
815 |
"_: keyboard\n" |
816 |
"Estonian" |
817 |
msgstr "Estoniya dili" |
818 |
|
819 |
#: ../lib/keyboard.pm:234 |
820 |
#, fuzzy, c-format |
821 |
msgid "" |
822 |
"_: keyboard\n" |
823 |
"Faroese" |
824 |
msgstr "Yunanca" |
825 |
|
826 |
#: ../lib/keyboard.pm:237 |
827 |
#, c-format |
828 |
msgid "" |
829 |
"_: keyboard\n" |
830 |
"Georgian (\"Russian\" layout)" |
831 |
msgstr "Gürcü dili (\"Rus\" sırası)" |
832 |
|
833 |
#: ../lib/keyboard.pm:238 |
834 |
#, c-format |
835 |
msgid "" |
836 |
"_: keyboard\n" |
837 |
"Georgian (\"Latin\" layout)" |
838 |
msgstr "Gürcü dili (\"Latın\" sırası)" |
839 |
|
840 |
#: ../lib/keyboard.pm:239 |
841 |
#, c-format |
842 |
msgid "" |
843 |
"_: keyboard\n" |
844 |
"Greek" |
845 |
msgstr "Yunanca" |
846 |
|
847 |
#: ../lib/keyboard.pm:240 |
848 |
#, c-format |
849 |
msgid "" |
850 |
"_: keyboard\n" |
851 |
"Greek (polytonic)" |
852 |
msgstr "Yunanca (politonik)" |
853 |
|
854 |
#: ../lib/keyboard.pm:241 |
855 |
#, c-format |
856 |
msgid "" |
857 |
"_: keyboard\n" |
858 |
"Gujarati" |
859 |
msgstr "Gujarati dili" |
860 |
|
861 |
#: ../lib/keyboard.pm:242 |
862 |
#, c-format |
863 |
msgid "" |
864 |
"_: keyboard\n" |
865 |
"Gurmukhi" |
866 |
msgstr "Qurmuxi" |
867 |
|
868 |
#: ../lib/keyboard.pm:243 |
869 |
#, c-format |
870 |
msgid "" |
871 |
"_: keyboard\n" |
872 |
"Croatian" |
873 |
msgstr "Xorvat dili" |
874 |
|
875 |
#: ../lib/keyboard.pm:244 |
876 |
#, c-format |
877 |
msgid "" |
878 |
"_: keyboard\n" |
879 |
"Hungarian" |
880 |
msgstr "Macar dili" |
881 |
|
882 |
#: ../lib/keyboard.pm:245 |
883 |
#, c-format |
884 |
msgid "" |
885 |
"_: keyboard\n" |
886 |
"Irish" |
887 |
msgstr "İrlandiya Dili" |
888 |
|
889 |
#: ../lib/keyboard.pm:246 |
890 |
#, c-format |
891 |
msgid "" |
892 |
"_: keyboard\n" |
893 |
"Inuktitut" |
894 |
msgstr "Inuktitut" |
895 |
|
896 |
#: ../lib/keyboard.pm:247 |
897 |
#, c-format |
898 |
msgid "" |
899 |
"_: keyboard\n" |
900 |
"Israeli" |
901 |
msgstr "Yəhudi dili" |
902 |
|
903 |
#: ../lib/keyboard.pm:248 |
904 |
#, c-format |
905 |
msgid "" |
906 |
"_: keyboard\n" |
907 |
"Israeli (phonetic)" |
908 |
msgstr "Yəhudi dili (Fonetik)" |
909 |
|
910 |
#: ../lib/keyboard.pm:249 |
911 |
#, c-format |
912 |
msgid "" |
913 |
"_: keyboard\n" |
914 |
"Iranian" |
915 |
msgstr "Farsca" |
916 |
|
917 |
#: ../lib/keyboard.pm:250 |
918 |
#, c-format |
919 |
msgid "" |
920 |
"_: keyboard\n" |
921 |
"Icelandic" |
922 |
msgstr "İslandiya dili" |
923 |
|
924 |
#: ../lib/keyboard.pm:251 |
925 |
#, c-format |
926 |
msgid "" |
927 |
"_: keyboard\n" |
928 |
"Italian" |
929 |
msgstr "İtalyan dili" |
930 |
|
931 |
#: ../lib/keyboard.pm:255 |
932 |
#, c-format |
933 |
msgid "" |
934 |
"_: keyboard\n" |
935 |
"Japanese 106 keys" |
936 |
msgstr "Yapon dili 106 düyməli" |
937 |
|
938 |
#: ../lib/keyboard.pm:256 |
939 |
#, c-format |
940 |
msgid "" |
941 |
"_: keyboard\n" |
942 |
"Kannada" |
943 |
msgstr "Kanada" |
944 |
|
945 |
#: ../lib/keyboard.pm:257 |
946 |
#, fuzzy, c-format |
947 |
msgid "" |
948 |
"_: keyboard\n" |
949 |
"Kyrgyz" |
950 |
msgstr "İngiliz (UK) klaviaturası" |
951 |
|
952 |
#: ../lib/keyboard.pm:258 |
953 |
#, c-format |
954 |
msgid "" |
955 |
"_: keyboard\n" |
956 |
"Korean" |
957 |
msgstr "Koreya klaviaturası" |
958 |
|
959 |
#: ../lib/keyboard.pm:260 |
960 |
#, fuzzy, c-format |
961 |
msgid "" |
962 |
"_: keyboard\n" |
963 |
"Kurdish (arabic script)" |
964 |
msgstr "Ərəb dili" |
965 |
|
966 |
#: ../lib/keyboard.pm:261 |
967 |
#, c-format |
968 |
msgid "" |
969 |
"_: keyboard\n" |
970 |
"Latin American" |
971 |
msgstr "Latın Amerika dili" |
972 |
|
973 |
#: ../lib/keyboard.pm:263 |
974 |
#, c-format |
975 |
msgid "" |
976 |
"_: keyboard\n" |
977 |
"Laotian" |
978 |
msgstr "Laotian" |
979 |
|
980 |
#: ../lib/keyboard.pm:264 |
981 |
#, fuzzy, c-format |
982 |
msgid "" |
983 |
"_: keyboard\n" |
984 |
"Lithuanian" |
985 |
msgstr "Farsca" |
986 |
|
987 |
#: ../lib/keyboard.pm:265 |
988 |
#, c-format |
989 |
msgid "" |
990 |
"_: keyboard\n" |
991 |
"Latvian" |
992 |
msgstr "Latış dili" |
993 |
|
994 |
#: ../lib/keyboard.pm:266 |
995 |
#, c-format |
996 |
msgid "" |
997 |
"_: keyboard\n" |
998 |
"Malayalam" |
999 |
msgstr "Malayalam dili" |
1000 |
|
1001 |
#: ../lib/keyboard.pm:267 |
1002 |
#, c-format |
1003 |
msgid "" |
1004 |
"_: keyboard\n" |
1005 |
"Maori" |
1006 |
msgstr "" |
1007 |
|
1008 |
#: ../lib/keyboard.pm:268 |
1009 |
#, c-format |
1010 |
msgid "" |
1011 |
"_: keyboard\n" |
1012 |
"Macedonian" |
1013 |
msgstr "Makedoniya dili" |
1014 |
|
1015 |
#: ../lib/keyboard.pm:269 |
1016 |
#, c-format |
1017 |
msgid "" |
1018 |
"_: keyboard\n" |
1019 |
"Myanmar (Burmese)" |
1020 |
msgstr "Myanmar dili (Burmese)" |
1021 |
|
1022 |
#: ../lib/keyboard.pm:270 |
1023 |
#, c-format |
1024 |
msgid "" |
1025 |
"_: keyboard\n" |
1026 |
"Mongolian (cyrillic)" |
1027 |
msgstr "Mongolca (kiril)" |
1028 |
|
1029 |
#: ../lib/keyboard.pm:271 |
1030 |
#, c-format |
1031 |
msgid "" |
1032 |
"_: keyboard\n" |
1033 |
"Maltese (UK)" |
1034 |
msgstr "Malta (UK)" |
1035 |
|
1036 |
#: ../lib/keyboard.pm:272 |
1037 |
#, c-format |
1038 |
msgid "" |
1039 |
"_: keyboard\n" |
1040 |
"Maltese (US)" |
1041 |
msgstr "Malta (US)" |
1042 |
|
1043 |
#: ../lib/keyboard.pm:273 |
1044 |
#, c-format |
1045 |
msgid "" |
1046 |
"_: keyboard\n" |
1047 |
"Nigerian" |
1048 |
msgstr "" |
1049 |
|
1050 |
#: ../lib/keyboard.pm:274 |
1051 |
#, c-format |
1052 |
msgid "" |
1053 |
"_: keyboard\n" |
1054 |
"Dutch" |
1055 |
msgstr "Hollandiya dili" |
1056 |
|
1057 |
#: ../lib/keyboard.pm:276 |
1058 |
#, c-format |
1059 |
msgid "" |
1060 |
"_: keyboard\n" |
1061 |
"Oriya" |
1062 |
msgstr "Oriya" |
1063 |
|
1064 |
#: ../lib/keyboard.pm:277 |
1065 |
#, c-format |
1066 |
msgid "" |
1067 |
"_: keyboard\n" |
1068 |
"Polish (qwerty layout)" |
1069 |
msgstr "Polyakca (QWERTY sırası)" |
1070 |
|
1071 |
#: ../lib/keyboard.pm:278 |
1072 |
#, c-format |
1073 |
msgid "" |
1074 |
"_: keyboard\n" |
1075 |
"Polish (qwertz layout)" |
1076 |
msgstr "Polyakca (QWERTZ sırası)" |
1077 |
|
1078 |
#: ../lib/keyboard.pm:280 |
1079 |
#, fuzzy, c-format |
1080 |
msgid "" |
1081 |
"_: keyboard\n" |
1082 |
"Pashto" |
1083 |
msgstr "Polyak dili" |
1084 |
|
1085 |
#: ../lib/keyboard.pm:281 |
1086 |
#, c-format |
1087 |
msgid "" |
1088 |
"_: keyboard\n" |
1089 |
"Portuguese" |
1090 |
msgstr "Portuqalca" |
1091 |
|
1092 |
#: ../lib/keyboard.pm:282 |
1093 |
#, c-format |
1094 |
msgid "" |
1095 |
"_: keyboard\n" |
1096 |
"Canadian (Quebec)" |
1097 |
msgstr "Fransız dili (Kanada/Quebec)" |
1098 |
|
1099 |
#: ../lib/keyboard.pm:283 |
1100 |
#, c-format |
1101 |
msgid "" |
1102 |
"_: keyboard\n" |
1103 |
"Romanian (qwertz)" |
1104 |
msgstr "Rumın (qwertz)" |
1105 |
|
1106 |
#: ../lib/keyboard.pm:284 |
1107 |
#, c-format |
1108 |
msgid "" |
1109 |
"_: keyboard\n" |
1110 |
"Romanian (qwerty)" |
1111 |
msgstr "Rumın (qwerty)" |
1112 |
|
1113 |
#: ../lib/keyboard.pm:286 |
1114 |
#, c-format |
1115 |
msgid "" |
1116 |
"_: keyboard\n" |
1117 |
"Russian (phonetic)" |
1118 |
msgstr "Rus dili (Fonetik)" |
1119 |
|
1120 |
#: ../lib/keyboard.pm:288 |
1121 |
#, c-format |
1122 |
msgid "" |
1123 |
"_: keyboard\n" |
1124 |
"Slovenian" |
1125 |
msgstr "Slovencə" |
1126 |
|
1127 |
#: ../lib/keyboard.pm:290 |
1128 |
#, c-format |
1129 |
msgid "" |
1130 |
"_: keyboard\n" |
1131 |
"Sinhala" |
1132 |
msgstr "" |
1133 |
|
1134 |
#: ../lib/keyboard.pm:291 |
1135 |
#, c-format |
1136 |
msgid "" |
1137 |
"_: keyboard\n" |
1138 |
"Slovakian (QWERTZ)" |
1139 |
msgstr "Slovakca (QWERTZ)" |
1140 |
|
1141 |
#: ../lib/keyboard.pm:292 |
1142 |
#, c-format |
1143 |
msgid "" |
1144 |
"_: keyboard\n" |
1145 |
"Slovakian (QWERTY)" |
1146 |
msgstr "Slovakca (QWERTY)" |
1147 |
|
1148 |
#: ../lib/keyboard.pm:293 |
1149 |
#, c-format |
1150 |
msgid "" |
1151 |
"_: keyboard\n" |
1152 |
"Saami (norwegian)" |
1153 |
msgstr "Saami (Norveç dili)" |
1154 |
|
1155 |
#: ../lib/keyboard.pm:294 |
1156 |
#, c-format |
1157 |
msgid "" |
1158 |
"_: keyboard\n" |
1159 |
"Saami (swedish/finnish)" |
1160 |
msgstr "Saami (isveç/fin)" |
1161 |
|
1162 |
#: ../lib/keyboard.pm:296 |
1163 |
#, fuzzy, c-format |
1164 |
msgid "" |
1165 |
"_: keyboard\n" |
1166 |
"Sindhi" |
1167 |
msgstr "Tay klaviaturası" |
1168 |
|
1169 |
#: ../lib/keyboard.pm:298 |
1170 |
#, c-format |
1171 |
msgid "" |
1172 |
"_: keyboard\n" |
1173 |
"Serbian (cyrillic)" |
1174 |
msgstr "Serbcə (kiril)" |
1175 |
|
1176 |
#: ../lib/keyboard.pm:299 |
1177 |
#, c-format |
1178 |
msgid "" |
1179 |
"_: keyboard\n" |
1180 |
"Syriac" |
1181 |
msgstr "Siriak" |
1182 |
|
1183 |
#: ../lib/keyboard.pm:300 |
1184 |
#, c-format |
1185 |
msgid "" |
1186 |
"_: keyboard\n" |
1187 |
"Syriac (phonetic)" |
1188 |
msgstr "Siriak (fonetik)" |
1189 |
|
1190 |
#: ../lib/keyboard.pm:301 |
1191 |
#, c-format |
1192 |
msgid "" |
1193 |
"_: keyboard\n" |
1194 |
"Telugu" |
1195 |
msgstr "Telugu" |
1196 |
|
1197 |
#: ../lib/keyboard.pm:303 |
1198 |
#, c-format |
1199 |
msgid "" |
1200 |
"_: keyboard\n" |
1201 |
"Tamil (ISCII-layout)" |
1202 |
msgstr "Tamil (ISCII-ldüzülüşü)" |
1203 |
|
1204 |
#: ../lib/keyboard.pm:304 |
1205 |
#, c-format |
1206 |
msgid "" |
1207 |
"_: keyboard\n" |
1208 |
"Tamil (Typewriter-layout)" |
1209 |
msgstr "Tamil dili (Yazı makinası düzülüşü)" |
1210 |
|
1211 |
#: ../lib/keyboard.pm:305 |
1212 |
#, fuzzy, c-format |
1213 |
msgid "" |
1214 |
"_: keyboard\n" |
1215 |
"Thai (Kedmanee)" |
1216 |
msgstr "Tay klaviaturası" |
1217 |
|
1218 |
#: ../lib/keyboard.pm:306 |
1219 |
#, fuzzy, c-format |
1220 |
msgid "" |
1221 |
"_: keyboard\n" |
1222 |
"Thai (TIS-820)" |
1223 |
msgstr "Tay klaviaturası" |
1224 |
|
1225 |
#: ../lib/keyboard.pm:308 |
1226 |
#, fuzzy, c-format |
1227 |
msgid "" |
1228 |
"_: keyboard\n" |
1229 |
"Thai (Pattachote)" |
1230 |
msgstr "Tay klaviaturası" |
1231 |
|
1232 |
#: ../lib/keyboard.pm:310 |
1233 |
#, c-format |
1234 |
msgid "" |
1235 |
"_: keyboard\n" |
1236 |
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" |
1237 |
msgstr "" |
1238 |
|
1239 |
#: ../lib/keyboard.pm:311 |
1240 |
#, c-format |
1241 |
msgid "" |
1242 |
"_: keyboard\n" |
1243 |
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" |
1244 |
msgstr "" |
1245 |
|
1246 |
#: ../lib/keyboard.pm:313 |
1247 |
#, c-format |
1248 |
msgid "" |
1249 |
"_: keyboard\n" |
1250 |
"Tajik" |
1251 |
msgstr "Tacik klaviaturası" |
1252 |
|
1253 |
#: ../lib/keyboard.pm:315 |
1254 |
#, fuzzy, c-format |
1255 |
msgid "" |
1256 |
"_: keyboard\n" |
1257 |
"Turkmen" |
1258 |
msgstr "Almanca" |
1259 |
|
1260 |
#: ../lib/keyboard.pm:316 |
1261 |
#, c-format |
1262 |
msgid "" |
1263 |
"_: keyboard\n" |
1264 |
"Turkish (traditional \"F\" model)" |
1265 |
msgstr "Türkcə (ənənəvi \"F\" klaviatura)" |
1266 |
|
1267 |
#: ../lib/keyboard.pm:317 |
1268 |
#, c-format |
1269 |
msgid "" |
1270 |
"_: keyboard\n" |
1271 |
"Turkish (modern \"Q\" model)" |
1272 |
msgstr "Türk dili (müasir \"Q\" klaviatura)" |
1273 |
|
1274 |
#: ../lib/keyboard.pm:319 |
1275 |
#, c-format |
1276 |
msgid "" |
1277 |
"_: keyboard\n" |
1278 |
"Ukrainian" |
1279 |
msgstr "Ukrayna" |
1280 |
|
1281 |
#: ../lib/keyboard.pm:321 |
1282 |
#, fuzzy, c-format |
1283 |
msgid "" |
1284 |
"_: keyboard\n" |
1285 |
"Urdu keyboard" |
1286 |
msgstr "Oriya" |
1287 |
|
1288 |
#: ../lib/keyboard.pm:323 |
1289 |
#, c-format |
1290 |
msgid "US keyboard (international)" |
1291 |
msgstr "Amerikan (US) klaviaturası (beynəlmiləl)" |
1292 |
|
1293 |
#: ../lib/keyboard.pm:324 |
1294 |
#, c-format |
1295 |
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" |
1296 |
msgstr "" |
1297 |
|
1298 |
#: ../lib/keyboard.pm:325 |
1299 |
#, c-format |
1300 |
msgid "" |
1301 |
"_: keyboard\n" |
1302 |
"Uzbek (cyrillic)" |
1303 |
msgstr "Özbək dili (kiril)" |
1304 |
|
1305 |
#: ../lib/keyboard.pm:327 |
1306 |
#, c-format |
1307 |
msgid "" |
1308 |
"_: keyboard\n" |
1309 |
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" |
1310 |
msgstr "Vyetnam dili \"numeric row\" QWERTY" |
1311 |
|
1312 |
#: ../lib/keyboard.pm:328 |
1313 |
#, c-format |
1314 |
msgid "" |
1315 |
"_: keyboard\n" |
1316 |
"Yugoslavian (latin)" |
1317 |
msgstr "Yugoslav (latın)" |
1318 |
|
1319 |
#: ../lib/keyboard.pm:335 |
1320 |
#, c-format |
1321 |
msgid "Right Alt key" |
1322 |
msgstr "Sağ Alt düyməsi" |
1323 |
|
1324 |
#: ../lib/keyboard.pm:336 |
1325 |
#, c-format |
1326 |
msgid "Both Shift keys simultaneously" |
1327 |
msgstr "Eyni zamanda iki Shift düyməsi " |
1328 |
|
1329 |
#: ../lib/keyboard.pm:337 |
1330 |
#, c-format |
1331 |
msgid "Control and Shift keys simultaneously" |
1332 |
msgstr "Eyni zamanda Control və Shift düymələri" |
1333 |
|
1334 |
#: ../lib/keyboard.pm:338 |
1335 |
#, c-format |
1336 |
msgid "CapsLock key" |
1337 |
msgstr "CapsLock düyməsi" |
1338 |
|
1339 |
#: ../lib/keyboard.pm:339 |
1340 |
#, fuzzy, c-format |
1341 |
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" |
1342 |
msgstr "Eyni zamanda Ctrl və Alt düymələri" |
1343 |
|
1344 |
#: ../lib/keyboard.pm:340 |
1345 |
#, c-format |
1346 |
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" |
1347 |
msgstr "Eyni zamanda Ctrl və Alt düymələri" |
1348 |
|
1349 |
#: ../lib/keyboard.pm:341 |
1350 |
#, c-format |
1351 |
msgid "Alt and Shift keys simultaneously" |
1352 |
msgstr "Eyni zamanda Alt və Shift düymələri" |
1353 |
|
1354 |
#: ../lib/keyboard.pm:342 |
1355 |
#, c-format |
1356 |
msgid "\"Menu\" key" |
1357 |
msgstr "\"Menyu\" düyməsi" |
1358 |
|
1359 |
#: ../lib/keyboard.pm:343 |
1360 |
#, c-format |
1361 |
msgid "Left \"Windows\" key" |
1362 |
msgstr "Sol \"Windows\" düyməsi" |
1363 |
|
1364 |
#: ../lib/keyboard.pm:344 |
1365 |
#, c-format |
1366 |
msgid "Right \"Windows\" key" |
1367 |
msgstr "Sağ \"Windows\" düyməsi" |
1368 |
|
1369 |
#: ../lib/keyboard.pm:345 |
1370 |
#, c-format |
1371 |
msgid "Both Control keys simultaneously" |
1372 |
msgstr "Eyni zamanda iki Control düyməsi " |
1373 |
|
1374 |
#: ../lib/keyboard.pm:346 |
1375 |
#, c-format |
1376 |
msgid "Both Alt keys simultaneously" |
1377 |
msgstr "Eyni zamanda iki Alt düyməsi" |
1378 |
|
1379 |
#: ../lib/keyboard.pm:347 |
1380 |
#, c-format |
1381 |
msgid "Left Shift key" |
1382 |
msgstr "Sol Shift düyməsi" |
1383 |
|
1384 |
#: ../lib/keyboard.pm:348 |
1385 |
#, c-format |
1386 |
msgid "Right Shift key" |
1387 |
msgstr "Sağ Shift düyməsi" |
1388 |
|
1389 |
#: ../lib/keyboard.pm:349 |
1390 |
#, c-format |
1391 |
msgid "Left Alt key" |
1392 |
msgstr "Sol Alt düyməsi" |
1393 |
|
1394 |
#: ../lib/keyboard.pm:350 |
1395 |
#, c-format |
1396 |
msgid "Left Control key" |
1397 |
msgstr "Sol Control düyməsi" |
1398 |
|
1399 |
#: ../lib/keyboard.pm:351 |
1400 |
#, c-format |
1401 |
msgid "Right Control key" |
1402 |
msgstr "Sağ Control düyməsi" |
1403 |
|
1404 |
#: ../lib/keyboard.pm:387 |
1405 |
#, c-format |
1406 |
msgid "" |
1407 |
"Here you can choose the key or key combination that will \n" |
1408 |
"allow switching between the different keyboard layouts\n" |
1409 |
"(eg: latin and non latin)" |
1410 |
msgstr "" |
1411 |
"Fərqli klaviatura düzülüşləri arasında keçişə icazə verən\n" |
1412 |
"düymə ya da düymələr kombinasiyasını seçə bilərsiniz.\n" |
1413 |
"(mis: latın və latın olmayan)" |
1414 |
|
1415 |
#: ../lib/keyboard.pm:392 |
1416 |
#, c-format |
1417 |
msgid "Warning" |
1418 |
msgstr "Xəbərdarlıq" |
1419 |
|
1420 |
#: ../lib/keyboard.pm:393 |
1421 |
#, c-format |
1422 |
msgid "" |
1423 |
"This setting will be activated after the installation.\n" |
1424 |
"During installation, you will need to use the Right Control\n" |
1425 |
"key to switch between the different keyboard layouts." |
1426 |
msgstr "" |
1427 |
"Bu qurğu qurulumdan sonra fəal olacaq.\n" |
1428 |
"Qurulum sırasında, fərqli klaviatura düzülüşləri arasında\n" |
1429 |
"keçmək üçün Sağ Control düyməsini istifadə etməlisiniz." |
1430 |
|
1431 |
#: ../lib/mouse.pm:23 |
1432 |
#, c-format |
1433 |
msgid "Sun - Mouse" |
1434 |
msgstr "Sun - Siçan" |
1435 |
|
1436 |
#: ../lib/mouse.pm:29 |
1437 |
#, c-format |
1438 |
msgid "Standard" |
1439 |
msgstr "Standart" |
1440 |
|
1441 |
#: ../lib/mouse.pm:30 |
1442 |
#, c-format |
1443 |
msgid "Logitech MouseMan+" |
1444 |
msgstr "Logitech MouseMan+" |
1445 |
|
1446 |
#: ../lib/mouse.pm:31 |
1447 |
#, c-format |
1448 |
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" |
1449 |
msgstr "Sıravi PS2 Çərxli Siçan" |
1450 |
|
1451 |
#: ../lib/mouse.pm:32 |
1452 |
#, c-format |
1453 |
msgid "GlidePoint" |
1454 |
msgstr "GlidePoint" |
1455 |
|
1456 |
#: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69 |
1457 |
#, c-format |
1458 |
msgid "Kensington Thinking Mouse" |
1459 |
msgstr "Kensington Thinking Siçanı" |
1460 |
|
1461 |
#: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64 |
1462 |
#, c-format |
1463 |
msgid "Genius NetMouse" |
1464 |
msgstr "Genius NetMouse" |
1465 |
|
1466 |
#: ../lib/mouse.pm:37 |
1467 |
#, c-format |
1468 |
msgid "Genius NetScroll" |
1469 |
msgstr "Genius NetScroll" |
1470 |
|
1471 |
#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48 |
1472 |
#, c-format |
1473 |
msgid "Microsoft Explorer" |
1474 |
msgstr "Microsoft Explorer" |
1475 |
|
1476 |
#: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75 |
1477 |
#, c-format |
1478 |
msgid "1 button" |
1479 |
msgstr "1 düymə" |
1480 |
|
1481 |
#: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53 |
1482 |
#, c-format |
1483 |
msgid "Generic 2 Button Mouse" |
1484 |
msgstr "Sıravi 2 Düyməli Siçan" |
1485 |
|
1486 |
#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 |
1487 |
#, c-format |
1488 |
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" |
1489 |
msgstr "Çərx emulyasiyalı sıravi 3 düyməli siçan" |
1490 |
|
1491 |
#: ../lib/mouse.pm:47 |
1492 |
#, c-format |
1493 |
msgid "Wheel" |
1494 |
msgstr "Çərx" |
1495 |
|
1496 |
#: ../lib/mouse.pm:51 |
1497 |
#, c-format |
1498 |
msgid "serial" |
1499 |
msgstr "serial" |
1500 |
|
1501 |
#: ../lib/mouse.pm:54 |
1502 |
#, c-format |
1503 |
msgid "Generic 3 Button Mouse" |
1504 |
msgstr "Sıravi 3 Düyməli Siçan" |
1505 |
|
1506 |
#: ../lib/mouse.pm:56 |
1507 |
#, c-format |
1508 |
msgid "Microsoft IntelliMouse" |
1509 |
msgstr "Microsoft IntelliMouse" |
1510 |
|
1511 |
#: ../lib/mouse.pm:57 |
1512 |
#, c-format |
1513 |
msgid "Logitech MouseMan" |
1514 |
msgstr "Logitech MouseMan" |
1515 |
|
1516 |
#: ../lib/mouse.pm:58 |
1517 |
#, c-format |
1518 |
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" |
1519 |
msgstr "Çərx emulyasiyalı Logitech MouseMan" |
1520 |
|
1521 |
#: ../lib/mouse.pm:59 |
1522 |
#, c-format |
1523 |
msgid "Mouse Systems" |
1524 |
msgstr "Siçan Sistemləri" |
1525 |
|
1526 |
#: ../lib/mouse.pm:61 |
1527 |
#, c-format |
1528 |
msgid "Logitech CC Series" |
1529 |
msgstr "Logitech CC Series" |
1530 |
|
1531 |
#: ../lib/mouse.pm:62 |
1532 |
#, c-format |
1533 |
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" |
1534 |
msgstr "Çərx emulyasiyalı Logitech CC Seriyaları" |
1535 |
|
1536 |
#: ../lib/mouse.pm:63 |
1537 |
#, c-format |
1538 |
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1539 |
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1540 |
|
1541 |
#: ../lib/mouse.pm:65 |
1542 |
#, c-format |
1543 |
msgid "MM Series" |
1544 |
msgstr "MM Series" |
1545 |
|
1546 |
#: ../lib/mouse.pm:66 |
1547 |
#, c-format |
1548 |
msgid "MM HitTablet" |
1549 |
msgstr "MM HitTablet" |
1550 |
|
1551 |
#: ../lib/mouse.pm:67 |
1552 |
#, c-format |
1553 |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" |
1554 |
msgstr "Logitech mouse (serial ya da köhnə C7 növü)" |
1555 |
|
1556 |
#: ../lib/mouse.pm:68 |
1557 |
#, c-format |
1558 |
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" |
1559 |
msgstr "Çərx emulyasiyalı Logitech siçan (serial, köhnə C7 növü)" |
1560 |
|
1561 |
#: ../lib/mouse.pm:70 |
1562 |
#, c-format |
1563 |
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" |
1564 |
msgstr "Çərx emulyasiyalı Kensington Thinking siçanı" |
1565 |
|
1566 |
#: ../lib/mouse.pm:73 |
1567 |
#, c-format |
1568 |
msgid "busmouse" |
1569 |
msgstr "busmouse" |
1570 |
|
1571 |
#: ../lib/mouse.pm:76 |
1572 |
#, c-format |
1573 |
msgid "2 buttons" |
1574 |
msgstr "2 düyməli" |
1575 |
|
1576 |
#: ../lib/mouse.pm:77 |
1577 |
#, c-format |
1578 |
msgid "3 buttons" |
1579 |
msgstr "3 düyməli" |
1580 |
|
1581 |
#: ../lib/mouse.pm:78 |
1582 |
#, c-format |
1583 |
msgid "3 buttons with Wheel emulation" |
1584 |
msgstr "Çərx emulyasiyalı 3 düymə" |
1585 |
|
1586 |
#: ../lib/mouse.pm:81 |
1587 |
#, c-format |
1588 |
msgid "Universal" |
1589 |
msgstr "Universal" |
1590 |
|
1591 |
#: ../lib/mouse.pm:83 |
1592 |
#, c-format |
1593 |
msgid "Any PS/2 & USB mice" |
1594 |
msgstr "Hər hansı bir PS/2 və USB siçan" |
1595 |
|
1596 |
#: ../lib/mouse.pm:84 |
1597 |
#, c-format |
1598 |
msgid "Force evdev" |
1599 |
msgstr "" |
1600 |
|
1601 |
#: ../lib/mouse.pm:85 |
1602 |
#, fuzzy, c-format |
1603 |
msgid "Microsoft Xbox Controller S" |
1604 |
msgstr "Microsoft Explorer" |
1605 |
|
1606 |
#: ../lib/mouse.pm:86 |
1607 |
#, c-format |
1608 |
msgid "VirtualBox mouse" |
1609 |
msgstr "" |
1610 |
|
1611 |
#: ../lib/mouse.pm:87 |
1612 |
#, fuzzy, c-format |
1613 |
msgid "VMware mouse" |
1614 |
msgstr "Siçansız" |
1615 |
|
1616 |
#: ../lib/mouse.pm:90 |
1617 |
#, c-format |
1618 |
msgid "none" |
1619 |
msgstr "heç biri" |
1620 |
|
1621 |
#: ../lib/mouse.pm:92 |
1622 |
#, c-format |
1623 |
msgid "No mouse" |
1624 |
msgstr "Siçansız" |
1625 |
|
1626 |
#: ../lib/mouse.pm:475 |
1627 |
#, c-format |
1628 |
msgid "Testing the mouse" |
1629 |
msgstr "" |
1630 |
|
1631 |
#: ../lib/mouse.pm:512 |
1632 |
#, c-format |
1633 |
msgid "Please choose your type of mouse." |
1634 |
msgstr "Xahiş edirik, siçanınızın növünü seçin." |
1635 |
|
1636 |
#: ../lib/mouse.pm:513 |
1637 |
#, fuzzy, c-format |
1638 |
msgid "Mouse choice" |
1639 |
msgstr "əllə" |
1640 |
|
1641 |
#: ../lib/mouse.pm:529 |
1642 |
#, c-format |
1643 |
msgid "Emulate third button?" |
1644 |
msgstr "3 düymə emulasiyası" |
1645 |
|
1646 |
#: ../lib/mouse.pm:533 |
1647 |
#, c-format |
1648 |
msgid "Mouse Port" |
1649 |
msgstr "Siçan Qapısı" |
1650 |
|
1651 |
#: ../lib/mouse.pm:534 |
1652 |
#, c-format |
1653 |
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." |
1654 |
msgstr "Siçanınızın bağlı olduğu serial qapını seçin." |
1655 |
|
1656 |
#: ../lib/mouse.pm:543 |
1657 |
#, c-format |
1658 |
msgid "Buttons emulation" |
1659 |
msgstr "Düymə emulyasiyası" |
1660 |
|
1661 |
#: ../lib/mouse.pm:545 |
1662 |
#, c-format |
1663 |
msgid "Button 2 Emulation" |
1664 |
msgstr "Düymə 2 emulyasiyası" |
1665 |
|
1666 |
#: ../lib/mouse.pm:546 |
1667 |
#, c-format |
1668 |
msgid "Button 3 Emulation" |
1669 |
msgstr "3 Düymə Emulyasiyası" |
1670 |
|
1671 |
#: ../lib/mouse.pm:597 |
1672 |
#, c-format |
1673 |
msgid "Please test the mouse" |
1674 |
msgstr "Xahiş edirik, siçanınızı seçin" |
1675 |
|
1676 |
#: ../lib/mouse.pm:599 |
1677 |
#, c-format |
1678 |
msgid "To activate the mouse," |
1679 |
msgstr "Siçanınızı işə salmaq üçün," |
1680 |
|
1681 |
#: ../lib/mouse.pm:600 |
1682 |
#, c-format |
1683 |
msgid "MOVE YOUR WHEEL!" |
1684 |
msgstr "SİÇANIN ÇƏRXİNİ OYNADIN!" |
1685 |
|
1686 |
#: ../tools/XFdrake:71 |
1687 |
#, fuzzy, c-format |
1688 |
msgid "You need to reboot for changes to take effect" |
1689 |
msgstr "" |
1690 |
"Dəyişikliklərin fəal olması üçün hesabdan çıxış edib, yenidən girməlisiniz." |
1691 |
|
1692 |
#: ../tools/keyboarddrake:37 |
1693 |
#, c-format |
1694 |
msgid "Keyboard" |
1695 |
msgstr "Klaviatura" |
1696 |
|
1697 |
#: ../tools/keyboarddrake:38 |
1698 |
#, c-format |
1699 |
msgid "Please, choose your keyboard layout." |
1700 |
msgstr "Klaviatura quruluşunu seçiniz." |
1701 |
|
1702 |
#: ../tools/keyboarddrake:39 |
1703 |
#, fuzzy, c-format |
1704 |
msgid "Keyboard layout" |
1705 |
msgstr "Klavatura düzülüşü: %s\n" |
1706 |
|
1707 |
#: ../tools/keyboarddrake:52 |
1708 |
#, fuzzy, c-format |
1709 |
msgid "Keyboard type" |
1710 |
msgstr "Klaviatura" |
1711 |
|
1712 |
#: ../tools/keyboarddrake:65 |
1713 |
#, c-format |
1714 |
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" |
1715 |
msgstr "Konsolda BackSpace-in Silmə funksyasını görməyini istəyirmisiniz?" |
1716 |
|
1717 |
#~ msgid "" |
1718 |
#~ "_: keyboard\n" |
1719 |
#~ "Lithuanian AZERTY (old)" |
1720 |
#~ msgstr "Litvaniya dili AZERTY (köhnə)" |
1721 |
|
1722 |
#~ msgid "" |
1723 |
#~ "_: keyboard\n" |
1724 |
#~ "Lithuanian AZERTY (new)" |
1725 |
#~ msgstr "Litva dili AZERTY (yeni)" |
1726 |
|
1727 |
#~ msgid "" |
1728 |
#~ "_: keyboard\n" |
1729 |
#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" |
1730 |
#~ msgstr "Litvanya dili \"number row\" QWERTY" |
1731 |
|
1732 |
#~ msgid "" |
1733 |
#~ "_: keyboard\n" |
1734 |
#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" |
1735 |
#~ msgstr "Litvanya dili \"Fonetik\" QWERTY" |
1736 |
|
1737 |
#~ msgid "Mouse test" |
1738 |
#~ msgstr "Siçan sınağı" |
1739 |
|
1740 |
#~ msgid "Please test your mouse:" |
1741 |
#~ msgstr "Xahiş edirik, siçanınızı sınayın:" |
1742 |
|
1743 |
#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" |
1744 |
#~ msgstr "" |
1745 |
#~ "Tax və İşlət sınaması bacarılmadı. Xahiş edirik, hazırkı monitoru seçin" |