/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/be.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/be.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 34544 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 dmorgan 391 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2     # Copyright (C) 1999 Mandriva.
3     # Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>, 2000
4     # Maryia Davidouskaia <maryia@scientist.com>, 2000
5     msgid ""
6     msgstr ""
7     "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
8     "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
9     "PO-Revision-Date: 2000-09-24 12:30 +0100\n"
10     "Last-Translator: Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>\n"
11     "Language-Team: be\n"
12 dmorgan 414 "Language: \n"
13 dmorgan 391 "MIME-Version: 1.0\n"
14     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16    
17     #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
18     #, c-format
19     msgid "256 kB"
20     msgstr "256 Кб"
21    
22     #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
23     #, c-format
24     msgid "512 kB"
25     msgstr "512 Кб"
26    
27     #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
28     #, c-format
29     msgid "1 MB"
30     msgstr "1 Мб"
31    
32     #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
33     #, c-format
34     msgid "2 MB"
35     msgstr "2 Мб"
36    
37     #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
38     #, c-format
39     msgid "4 MB"
40     msgstr "4 Мб"
41    
42     #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
43     #, c-format
44     msgid "8 MB"
45     msgstr "8 Мб"
46    
47     #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
48     #, c-format
49     msgid "16 MB"
50     msgstr "16 Мб"
51    
52     #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
53     #, c-format
54     msgid "32 MB"
55     msgstr "32 Мб"
56    
57     #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
58     #, c-format
59     msgid "64 MB or more"
60     msgstr "64 Мб ці болей"
61    
62     #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
63     #, c-format
64     msgid "X server"
65     msgstr "X сэервер"
66    
67     #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
68     #, fuzzy, c-format
69     msgid "Choose an X server"
70     msgstr "X сэервер"
71    
72     #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
73     #, fuzzy, c-format
74     msgid "Multi-head configuration"
75     msgstr "Канфігурацыя"
76    
77     #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
78     #, c-format
79     msgid ""
80     "Your system supports multiple head configuration.\n"
81     "What do you want to do?"
82     msgstr ""
83    
84     #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
85     #, c-format
86     msgid "Select the memory size of your graphics card"
87     msgstr "Пазначце памер відэапамяці"
88    
89     #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
90     #, c-format
91     msgid ""
92     "There is a proprietary driver available for your video card which may "
93     "support additional features.\n"
94     "Do you wish to use it?"
95     msgstr ""
96    
97     #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
98     #, c-format
99     msgid ""
100     "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
101     "software driver."
102     msgstr ""
103    
104     #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
105     #, fuzzy, c-format
106     msgid "Configure all heads independently"
107     msgstr "Настроіць панэль"
108    
109     #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
110     #, fuzzy, c-format
111     msgid "Use Xinerama extension"
112     msgstr "Пашырэнне файла"
113    
114     #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
115     #, fuzzy, c-format
116     msgid "Configure only card \"%s\"%s"
117     msgstr "Наладка вашага сэансу"
118    
119     #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
120     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
121     #, c-format
122     msgid "Custom"
123     msgstr "Па выбару"
124    
125     #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
126     #, fuzzy, c-format
127     msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
128     msgstr "Настройка далучэння да Інтэрнэту"
129    
130     #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
131     #, c-format
132     msgid "Quit"
133     msgstr "Выхад"
134    
135     #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
136     #, fuzzy, c-format
137     msgid "Graphic Card"
138     msgstr "Відэакарта: %s"
139    
140     #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
141     #, c-format
142     msgid ""
143     "_: This is a display device\n"
144     "Monitor"
145     msgstr "Манітор"
146    
147     #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
148     #, c-format
149     msgid "Resolution"
150     msgstr "Памеры экрану"
151    
152     #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
153     #, c-format
154     msgid "Test"
155     msgstr "Тэст"
156    
157     #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
158     #, c-format
159     msgid "Options"
160     msgstr "Опцыі"
161    
162     #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
163     #, c-format
164     msgid "Plugins"
165     msgstr "Дапаўненьні"
166    
167     #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
168     #, c-format
169     msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
170     msgstr ""
171    
172     #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
173     #, c-format
174     msgid ""
175     "Keep the changes?\n"
176     "The current configuration is:\n"
177     "\n"
178     "%s"
179     msgstr ""
180     "Ці жадаеце Вы захаваць змяненні?\n"
181     "Бягучая канфігурацыя:\n"
182     "\n"
183     "%s"
184    
185     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
186     #, fuzzy, c-format
187     msgid "Choose a monitor for head #%d"
188     msgstr "Абярыце манітор"
189    
190     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
191     #, c-format
192     msgid "Choose a monitor"
193     msgstr "Абярыце манітор"
194    
195     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
196     #, c-format
197     msgid "Plug'n Play"
198     msgstr ""
199    
200     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
201     #, c-format
202     msgid "Generic"
203     msgstr "Агульны"
204    
205     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
206     #, fuzzy, c-format
207     msgid "Vendor"
208     msgstr "Рэдактары"
209    
210     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
211     #, c-format
212     msgid ""
213     "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
214     "rate\n"
215     "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
216     "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
217     "\n"
218     "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
219     "range\n"
220     "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
221     "monitor.\n"
222     " If in doubt, choose a conservative setting."
223     msgstr ""
224     "Два крытычных параметры - гэта часціня вертыкальнай разгорткі, ці\n"
225     "часціня аднаўлення ўсяго экрану, а таксама болей важны параметр -\n"
226     "часціня гарызантальнай сінхранізацыі разгорткі, ці часціня вываду\n"
227     "радкоў экрану.\n"
228     "\n"
229     "ВЕЛЬМІ ВАЖНА, каб абраны вамі манітор меў часціню сінхранізацыі, якая\n"
230     "не перавышае фактычныя магчымасці вашага манітору: у процілеглым выпадку\n"
231     "вы можаце сапсаваць манітор.\n"
232     "Калі вы сумняваецеся, абярыце кансерватыўныя настройкі."
233    
234     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
235     #, c-format
236     msgid "Horizontal refresh rate"
237     msgstr "Часціня гарызантальный разгорткі"
238    
239     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
240     #, c-format
241     msgid "Vertical refresh rate"
242     msgstr "Часціня вертыкальнай разгорткі"
243    
244     #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
245     #, fuzzy, c-format
246     msgid "Choose plugins"
247     msgstr "Абярыце дзеянне"
248    
249     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
250     #, c-format
251     msgid "256 colors (8 bits)"
252     msgstr "256 колераў (8 бітаў)"
253    
254     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
255     #, c-format
256     msgid "32 thousand colors (15 bits)"
257     msgstr "32 тысячы колераў (15 бітаў)"
258    
259     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
260     #, c-format
261     msgid "65 thousand colors (16 bits)"
262     msgstr "65 тысяч колераў (16 бітаў)"
263    
264     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
265     #, c-format
266     msgid "16 million colors (24 bits)"
267     msgstr "16 мільёнаў колераў (24 біты)"
268    
269     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
270     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
271     #, c-format
272     msgid "Automatic"
273     msgstr "Аўтаматычна"
274    
275     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
276     #, c-format
277     msgid "Resolutions"
278     msgstr "Памеры экрану"
279    
280     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
281     #, c-format
282     msgid "Other"
283     msgstr "Іншыя"
284    
285     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
286     #, c-format
287     msgid "Choose the resolution and the color depth"
288     msgstr "Выбар памераў экрану і глыбіні колеру"
289    
290     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
291     #, c-format
292     msgid "Graphics card: %s"
293     msgstr "Відэакарта: %s"
294    
295     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
296     #, c-format
297     msgid "Ok"
298     msgstr "Ок"
299    
300     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
301     #, c-format
302     msgid "Cancel"
303     msgstr "Адмена"
304    
305     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
306     #, c-format
307     msgid "Help"
308     msgstr "Дапамога"
309    
310     #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
311     #, c-format
312     msgid "Test of the configuration"
313     msgstr "Праверка параметраў настройкі"
314    
315     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
316     #, c-format
317     msgid "Do you want to test the configuration?"
318     msgstr "Ці жадаеце пратэсціраваць настройкі?"
319    
320     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
321     #, c-format
322     msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
323     msgstr ""
324    
325     #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
326     #, c-format
327     msgid ""
328     "An error occurred:\n"
329     "%s\n"
330     "Try to change some parameters"
331     msgstr ""
332    
333     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
334     #, fuzzy, c-format
335     msgid "Leaving in %d seconds"
336     msgstr "%d секундаў"
337    
338     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
339     #, fuzzy, c-format
340     msgid "Is this the correct setting?"
341     msgstr "Гэта дакладна?"
342    
343     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
344     #, c-format
345     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
346     msgstr ""
347    
348     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
349     #, fuzzy, c-format
350     msgid "no"
351     msgstr "няма"
352    
353     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
354     #, c-format
355     msgid "yes"
356     msgstr ""
357    
358     #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
359     #, c-format
360     msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
361     msgstr ""
362    
363     #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
364     #, c-format
365     msgid "Keyboard layout: %s\n"
366     msgstr "Тып клавіятуры: %s\n"
367    
368     #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
369     #, c-format
370     msgid "Mouse type: %s\n"
371     msgstr "Тып мышы: %s\n"
372    
373     #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
374     #, c-format
375     msgid "Monitor: %s\n"
376     msgstr "Манітор: %s\n"
377    
378     #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
379     #, c-format
380     msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
381     msgstr "Часціня гар.разг. манітору: %s\n"
382    
383     #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
384     #, c-format
385     msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
386     msgstr "Часціня верт.разг. манітору: %s\n"
387    
388     #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
389     #, c-format
390     msgid "Graphics card: %s\n"
391     msgstr "Відэакарта: %s\n"
392    
393     #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
394     #, c-format
395     msgid "Graphics memory: %s kB\n"
396     msgstr "Відэапамяць: %s Кб\n"
397    
398     #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
399     #, c-format
400     msgid "Color depth: %s\n"
401     msgstr "Параметры глыбіні колеру: %s\n"
402    
403     #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
404     #, c-format
405     msgid "Resolution: %s\n"
406     msgstr "Памеры экрану: %s\n"
407    
408     #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
409     #, c-format
410     msgid "Xorg driver: %s\n"
411     msgstr "Сервер Xorg: %s\n"
412    
413     #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
414     #, c-format
415     msgid "Xorg configuration"
416     msgstr "Настройка Xorg"
417    
418     #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
419     #, c-format
420     msgid "Global options"
421     msgstr ""
422    
423     #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
424     #, c-format
425     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
426     msgstr ""
427    
428     #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
429     #, fuzzy, c-format
430     msgid "Graphic card options"
431     msgstr "Відэакарта: %s"
432    
433     #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
434     #, c-format
435     msgid "3D hardware acceleration"
436     msgstr ""
437    
438     #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
439     #, c-format
440     msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
441     msgstr ""
442    
443     #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
444     #, c-format
445     msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
446     msgstr ""
447    
448     #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
449     #, c-format
450     msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
451     msgstr ""
452    
453     #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
454     #, c-format
455     msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
456     msgstr ""
457    
458     #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
459     #, c-format
460     msgid "Enable duplicate display on the second display"
461     msgstr ""
462    
463     #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
464     #, c-format
465     msgid "Force display mode of DVI"
466     msgstr ""
467    
468     #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
469     #, c-format
470     msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
471     msgstr ""
472    
473     #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
474     #, c-format
475     msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
476     msgstr ""
477    
478     #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
479     #, c-format
480     msgid "Graphical interface at startup"
481     msgstr "Запуск X пры старце сістэмы"
482    
483     #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
484     #, fuzzy, c-format
485     msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
486     msgstr ""
487     "Можна настроіць сістэму для аўтаматычнага запуску X пасля старту сістэмы.\n"
488     "Жадаеце, каб X стартаваў пры рэстарце?"
489    
490     #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
491     #, c-format
492     msgid ""
493     "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
494     "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
495     "\n"
496     "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
497     "computer.\n"
498     "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
499     "\n"
500     "Do you have this feature?"
501     msgstr ""
502    
503     #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
504     #, c-format
505     msgid "What norm is your TV using?"
506     msgstr ""
507    
508     #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
509     #, c-format
510     msgid ""
511     "_:weird aspect ratio\n"
512     "other"
513     msgstr ""
514    
515     #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
516     #, c-format
517     msgid ""
518     "_: keyboard\n"
519     "Czech (QWERTZ)"
520     msgstr "Чешскі (QWERTZ)"
521    
522     #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
523     #, c-format
524     msgid ""
525     "_: keyboard\n"
526     "German"
527     msgstr "Нямецкі"
528    
529     #: ../lib/keyboard.pm:188
530     #, c-format
531     msgid ""
532     "_: keyboard\n"
533     "Dvorak"
534     msgstr "Dvorak"
535    
536     #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
537     #, c-format
538     msgid ""
539     "_: keyboard\n"
540     "Spanish"
541     msgstr "Іспанскі"
542    
543     #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
544     #, c-format
545     msgid ""
546     "_: keyboard\n"
547     "Finnish"
548     msgstr "Фінскі"
549    
550     #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
551     #, c-format
552     msgid ""
553     "_: keyboard\n"
554     "French"
555     msgstr "Французскі"
556    
557     #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
558     #, c-format
559     msgid "UK keyboard"
560     msgstr "UK клавіятура"
561    
562     #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
563     #, c-format
564     msgid ""
565     "_: keyboard\n"
566     "Norwegian"
567     msgstr "Нарвежскі"
568    
569     #: ../lib/keyboard.pm:194
570     #, c-format
571     msgid ""
572     "_: keyboard\n"
573     "Polish"
574     msgstr "Польскі"
575    
576     #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
577     #, c-format
578     msgid ""
579     "_: keyboard\n"
580     "Russian"
581     msgstr "Рускі"
582    
583     #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
584     #, c-format
585     msgid ""
586     "_: keyboard\n"
587     "Swedish"
588     msgstr "Швецкі"
589    
590     #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
591     #, c-format
592     msgid "US keyboard"
593     msgstr "US клавіятура"
594    
595     #: ../lib/keyboard.pm:199
596     #, fuzzy, c-format
597     msgid ""
598     "_: keyboard\n"
599     "Albanian"
600     msgstr "Албанская:"
601    
602     #: ../lib/keyboard.pm:200
603     #, c-format
604     msgid ""
605     "_: keyboard\n"
606     "Armenian (old)"
607     msgstr "Армянскі (стары)"
608    
609     #: ../lib/keyboard.pm:201
610     #, c-format
611     msgid ""
612     "_: keyboard\n"
613     "Armenian (typewriter)"
614     msgstr "Армянскі (typewriter)"
615    
616     #: ../lib/keyboard.pm:202
617     #, c-format
618     msgid ""
619     "_: keyboard\n"
620     "Armenian (phonetic)"
621     msgstr "Армянскі (фанетычны)"
622    
623     #: ../lib/keyboard.pm:203
624     #, c-format
625     msgid ""
626     "_: keyboard\n"
627     "Arabic"
628     msgstr ""
629    
630     #: ../lib/keyboard.pm:204
631     #, c-format
632     msgid ""
633     "_: keyboard\n"
634     "Azerbaidjani (latin)"
635     msgstr "Азербайджанскі (latin)"
636    
637     #: ../lib/keyboard.pm:205
638     #, c-format
639     msgid ""
640     "_: keyboard\n"
641     "Belgian"
642     msgstr "Бельгійскі"
643    
644     #: ../lib/keyboard.pm:206
645     #, fuzzy, c-format
646     msgid ""
647     "_: keyboard\n"
648     "Bengali (Inscript-layout)"
649     msgstr "Армянскі (typewriter)"
650    
651     #: ../lib/keyboard.pm:207
652     #, fuzzy, c-format
653     msgid ""
654     "_: keyboard\n"
655     "Bengali (Probhat)"
656     msgstr "Бельгійскі"
657    
658     #: ../lib/keyboard.pm:208
659     #, c-format
660     msgid ""
661     "_: keyboard\n"
662     "Bulgarian (phonetic)"
663     msgstr "Балгарскі (фанетычны)"
664    
665     #: ../lib/keyboard.pm:209
666     #, c-format
667     msgid ""
668     "_: keyboard\n"
669     "Bulgarian (BDS)"
670     msgstr "Балгарскі (БДС)"
671    
672     #: ../lib/keyboard.pm:210
673     #, c-format
674     msgid ""
675     "_: keyboard\n"
676     "Brazilian (ABNT-2)"
677     msgstr "Бразільскі (ABNT-2)"
678    
679     #: ../lib/keyboard.pm:211
680     #, fuzzy, c-format
681     msgid ""
682     "_: keyboard\n"
683     "Bosnian"
684     msgstr "Румынская:"
685    
686     #: ../lib/keyboard.pm:212
687     #, fuzzy, c-format
688     msgid ""
689     "_: keyboard\n"
690     "Dzongkha/Tibetan"
691     msgstr "Румынская:"
692    
693     #: ../lib/keyboard.pm:213
694     #, c-format
695     msgid ""
696     "_: keyboard\n"
697     "Belarusian"
698     msgstr "Беларускі"
699    
700     #: ../lib/keyboard.pm:214
701     #, c-format
702     msgid ""
703     "_: keyboard\n"
704     "Swiss (German layout)"
705     msgstr "Швейцарскі (Нямецкая раскладка)"
706    
707     #: ../lib/keyboard.pm:215
708     #, c-format
709     msgid ""
710     "_: keyboard\n"
711     "Swiss (French layout)"
712     msgstr "Швейцарскі (Французская раскладка)"
713    
714     #: ../lib/keyboard.pm:217
715     #, fuzzy, c-format
716     msgid ""
717     "_: keyboard\n"
718     "Cherokee syllabics"
719     msgstr "Харвацкі"
720    
721     #: ../lib/keyboard.pm:219
722     #, c-format
723     msgid ""
724     "_: keyboard\n"
725     "Czech (QWERTY)"
726     msgstr "Чешскі (QWERTY)"
727    
728     #: ../lib/keyboard.pm:221
729     #, c-format
730     msgid ""
731     "_: keyboard\n"
732     "German (no dead keys)"
733     msgstr "Нямецкі (няма заблакіраваных клавіш)"
734    
735     #: ../lib/keyboard.pm:222
736     #, fuzzy, c-format
737     msgid ""
738     "_: keyboard\n"
739     "Devanagari"
740     msgstr "Авангард"
741    
742     #: ../lib/keyboard.pm:223
743     #, c-format
744     msgid ""
745     "_: keyboard\n"
746     "Danish"
747     msgstr "Дацкі"
748    
749     #: ../lib/keyboard.pm:224
750     #, c-format
751     msgid ""
752     "_: keyboard\n"
753     "Dvorak (US)"
754     msgstr "Dvorak (US)"
755    
756     #: ../lib/keyboard.pm:225
757     #, fuzzy, c-format
758     msgid ""
759     "_: keyboard\n"
760     "Dvorak (Esperanto)"
761     msgstr "Dvorak (Нарвежскі)"
762    
763     #: ../lib/keyboard.pm:226
764     #, fuzzy, c-format
765     msgid ""
766     "_: keyboard\n"
767     "Dvorak (French)"
768     msgstr "Dvorak (Нарвежскі)"
769    
770     #: ../lib/keyboard.pm:227
771     #, fuzzy, c-format
772     msgid ""
773     "_: keyboard\n"
774     "Dvorak (UK)"
775     msgstr "Dvorak (US)"
776    
777     #: ../lib/keyboard.pm:228
778     #, c-format
779     msgid ""
780     "_: keyboard\n"
781     "Dvorak (Norwegian)"
782     msgstr "Dvorak (Нарвежскі)"
783    
784     #: ../lib/keyboard.pm:229
785     #, fuzzy, c-format
786     msgid ""
787     "_: keyboard\n"
788     "Dvorak (Polish)"
789     msgstr "Dvorak (US)"
790    
791     #: ../lib/keyboard.pm:230
792     #, fuzzy, c-format
793     msgid ""
794     "_: keyboard\n"
795     "Dvorak (Swedish)"
796     msgstr "Dvorak (US)"
797    
798     #: ../lib/keyboard.pm:231
799     #, c-format
800     msgid ""
801     "_: keyboard\n"
802     "Estonian"
803     msgstr "Эстонскі"
804    
805     #: ../lib/keyboard.pm:234
806     #, fuzzy, c-format
807     msgid ""
808     "_: keyboard\n"
809     "Faroese"
810     msgstr "Грэчаскі"
811    
812     #: ../lib/keyboard.pm:237
813     #, c-format
814     msgid ""
815     "_: keyboard\n"
816     "Georgian (\"Russian\" layout)"
817     msgstr "Грузінскі (\"Руская\" раскладка)"
818    
819     #: ../lib/keyboard.pm:238
820     #, c-format
821     msgid ""
822     "_: keyboard\n"
823     "Georgian (\"Latin\" layout)"
824     msgstr "Грузінскі (\"Лацінская\" раскладка)"
825    
826     #: ../lib/keyboard.pm:239
827     #, c-format
828     msgid ""
829     "_: keyboard\n"
830     "Greek"
831     msgstr "Грэчаскі"
832    
833     #: ../lib/keyboard.pm:240
834     #, c-format
835     msgid ""
836     "_: keyboard\n"
837     "Greek (polytonic)"
838     msgstr ""
839    
840     #: ../lib/keyboard.pm:241
841     #, c-format
842     msgid ""
843     "_: keyboard\n"
844     "Gujarati"
845     msgstr ""
846    
847     #: ../lib/keyboard.pm:242
848     #, c-format
849     msgid ""
850     "_: keyboard\n"
851     "Gurmukhi"
852     msgstr ""
853    
854     #: ../lib/keyboard.pm:243
855     #, c-format
856     msgid ""
857     "_: keyboard\n"
858     "Croatian"
859     msgstr "Харвацкі"
860    
861     #: ../lib/keyboard.pm:244
862     #, c-format
863     msgid ""
864     "_: keyboard\n"
865     "Hungarian"
866     msgstr "Мадьярскі"
867    
868     #: ../lib/keyboard.pm:245
869     #, fuzzy, c-format
870     msgid ""
871     "_: keyboard\n"
872     "Irish"
873     msgstr "Ірландская:"
874    
875     #: ../lib/keyboard.pm:246
876     #, c-format
877     msgid ""
878     "_: keyboard\n"
879     "Inuktitut"
880     msgstr ""
881    
882     #: ../lib/keyboard.pm:247
883     #, c-format
884     msgid ""
885     "_: keyboard\n"
886     "Israeli"
887     msgstr "Іўрыт"
888    
889     #: ../lib/keyboard.pm:248
890     #, c-format
891     msgid ""
892     "_: keyboard\n"
893     "Israeli (phonetic)"
894     msgstr "Іўрыт (фанетычны)"
895    
896     #: ../lib/keyboard.pm:249
897     #, c-format
898     msgid ""
899     "_: keyboard\n"
900     "Iranian"
901     msgstr "Іранскі"
902    
903     #: ../lib/keyboard.pm:250
904     #, c-format
905     msgid ""
906     "_: keyboard\n"
907     "Icelandic"
908     msgstr "Ісландскі"
909    
910     #: ../lib/keyboard.pm:251
911     #, c-format
912     msgid ""
913     "_: keyboard\n"
914     "Italian"
915     msgstr "Італьянскі"
916    
917     #: ../lib/keyboard.pm:255
918     #, c-format
919     msgid ""
920     "_: keyboard\n"
921     "Japanese 106 keys"
922     msgstr "Японскі 106 клавіш"
923    
924     #: ../lib/keyboard.pm:256
925     #, fuzzy, c-format
926     msgid ""
927     "_: keyboard\n"
928     "Kannada"
929     msgstr "Панама"
930    
931     #: ../lib/keyboard.pm:257
932     #, fuzzy, c-format
933     msgid ""
934     "_: keyboard\n"
935     "Kyrgyz"
936     msgstr "UK клавіятура"
937    
938     #: ../lib/keyboard.pm:258
939     #, fuzzy, c-format
940     msgid ""
941     "_: keyboard\n"
942     "Korean"
943     msgstr "UK клавіятура"
944    
945     #: ../lib/keyboard.pm:260
946     #, fuzzy, c-format
947     msgid ""
948     "_: keyboard\n"
949     "Kurdish (arabic script)"
950     msgstr "Армянскі (фанетычны)"
951    
952     #: ../lib/keyboard.pm:261
953     #, c-format
954     msgid ""
955     "_: keyboard\n"
956     "Latin American"
957     msgstr "Лаціна-Амерыканскі"
958    
959     #: ../lib/keyboard.pm:263
960     #, fuzzy, c-format
961     msgid ""
962     "_: keyboard\n"
963     "Laotian"
964     msgstr "Лаціна"
965    
966     #: ../lib/keyboard.pm:264
967     #, fuzzy, c-format
968     msgid ""
969     "_: keyboard\n"
970     "Lithuanian"
971     msgstr "Іранскі"
972    
973     #: ../lib/keyboard.pm:265
974     #, fuzzy, c-format
975     msgid ""
976     "_: keyboard\n"
977     "Latvian"
978     msgstr "Латвійская:"
979    
980     #: ../lib/keyboard.pm:266
981     #, fuzzy, c-format
982     msgid ""
983     "_: keyboard\n"
984     "Malayalam"
985     msgstr "Малазыя"
986    
987     #: ../lib/keyboard.pm:267
988     #, c-format
989     msgid ""
990     "_: keyboard\n"
991     "Maori"
992     msgstr ""
993    
994     #: ../lib/keyboard.pm:268
995     #, fuzzy, c-format
996     msgid ""
997     "_: keyboard\n"
998     "Macedonian"
999     msgstr "Македонія"
1000    
1001     #: ../lib/keyboard.pm:269
1002     #, c-format
1003     msgid ""
1004     "_: keyboard\n"
1005     "Myanmar (Burmese)"
1006     msgstr ""
1007    
1008     #: ../lib/keyboard.pm:270
1009     #, c-format
1010     msgid ""
1011     "_: keyboard\n"
1012     "Mongolian (cyrillic)"
1013     msgstr ""
1014    
1015     #: ../lib/keyboard.pm:271
1016     #, c-format
1017     msgid ""
1018     "_: keyboard\n"
1019     "Maltese (UK)"
1020     msgstr ""
1021    
1022     #: ../lib/keyboard.pm:272
1023     #, c-format
1024     msgid ""
1025     "_: keyboard\n"
1026     "Maltese (US)"
1027     msgstr ""
1028    
1029     #: ../lib/keyboard.pm:273
1030     #, c-format
1031     msgid ""
1032     "_: keyboard\n"
1033     "Nigerian"
1034     msgstr ""
1035    
1036     #: ../lib/keyboard.pm:274
1037     #, c-format
1038     msgid ""
1039     "_: keyboard\n"
1040     "Dutch"
1041     msgstr "Галандскі"
1042    
1043     #: ../lib/keyboard.pm:276
1044     #, fuzzy, c-format
1045     msgid ""
1046     "_: keyboard\n"
1047     "Oriya"
1048     msgstr "Опера"
1049    
1050     #: ../lib/keyboard.pm:277
1051     #, c-format
1052     msgid ""
1053     "_: keyboard\n"
1054     "Polish (qwerty layout)"
1055     msgstr "Польскі (стандартная раскладка)"
1056    
1057     #: ../lib/keyboard.pm:278
1058     #, c-format
1059     msgid ""
1060     "_: keyboard\n"
1061     "Polish (qwertz layout)"
1062     msgstr "Польскі (qwertz раскладка)"
1063    
1064     #: ../lib/keyboard.pm:280
1065     #, fuzzy, c-format
1066     msgid ""
1067     "_: keyboard\n"
1068     "Pashto"
1069     msgstr "Польскі"
1070    
1071     #: ../lib/keyboard.pm:281
1072     #, c-format
1073     msgid ""
1074     "_: keyboard\n"
1075     "Portuguese"
1076     msgstr "Партугальскі"
1077    
1078     #: ../lib/keyboard.pm:282
1079     #, c-format
1080     msgid ""
1081     "_: keyboard\n"
1082     "Canadian (Quebec)"
1083     msgstr "Канадскі (Квебэк)"
1084    
1085     #: ../lib/keyboard.pm:283
1086     #, fuzzy, c-format
1087     msgid ""
1088     "_: keyboard\n"
1089     "Romanian (qwertz)"
1090     msgstr "Румынская:"
1091    
1092     #: ../lib/keyboard.pm:284
1093     #, fuzzy, c-format
1094     msgid ""
1095     "_: keyboard\n"
1096     "Romanian (qwerty)"
1097     msgstr "Румынская:"
1098    
1099     #: ../lib/keyboard.pm:286
1100     #, c-format
1101     msgid ""
1102     "_: keyboard\n"
1103     "Russian (phonetic)"
1104     msgstr "Рускі (фанетычны)"
1105    
1106     #: ../lib/keyboard.pm:288
1107     #, c-format
1108     msgid ""
1109     "_: keyboard\n"
1110     "Slovenian"
1111     msgstr "Славенскі"
1112    
1113     #: ../lib/keyboard.pm:290
1114     #, c-format
1115     msgid ""
1116     "_: keyboard\n"
1117     "Sinhala"
1118     msgstr ""
1119    
1120     #: ../lib/keyboard.pm:291
1121     #, c-format
1122     msgid ""
1123     "_: keyboard\n"
1124     "Slovakian (QWERTZ)"
1125     msgstr "Славацкі (QWERTZ)"
1126    
1127     #: ../lib/keyboard.pm:292
1128     #, c-format
1129     msgid ""
1130     "_: keyboard\n"
1131     "Slovakian (QWERTY)"
1132     msgstr "Славацкі (QWERTY)"
1133    
1134     #: ../lib/keyboard.pm:293
1135     #, fuzzy, c-format
1136     msgid ""
1137     "_: keyboard\n"
1138     "Saami (norwegian)"
1139     msgstr "Dvorak (Нарвежскі)"
1140    
1141     #: ../lib/keyboard.pm:294
1142     #, c-format
1143     msgid ""
1144     "_: keyboard\n"
1145     "Saami (swedish/finnish)"
1146     msgstr ""
1147    
1148     #: ../lib/keyboard.pm:296
1149     #, fuzzy, c-format
1150     msgid ""
1151     "_: keyboard\n"
1152     "Sindhi"
1153     msgstr "Тайская клавіятура"
1154    
1155     #: ../lib/keyboard.pm:298
1156     #, c-format
1157     msgid ""
1158     "_: keyboard\n"
1159     "Serbian (cyrillic)"
1160     msgstr ""
1161    
1162     #: ../lib/keyboard.pm:299
1163     #, c-format
1164     msgid ""
1165     "_: keyboard\n"
1166     "Syriac"
1167     msgstr ""
1168    
1169     #: ../lib/keyboard.pm:300
1170     #, fuzzy, c-format
1171     msgid ""
1172     "_: keyboard\n"
1173     "Syriac (phonetic)"
1174     msgstr "Армянскі (фанетычны)"
1175    
1176     #: ../lib/keyboard.pm:301
1177     #, fuzzy, c-format
1178     msgid ""
1179     "_: keyboard\n"
1180     "Telugu"
1181     msgstr "Такелаў"
1182    
1183     #: ../lib/keyboard.pm:303
1184     #, c-format
1185     msgid ""
1186     "_: keyboard\n"
1187     "Tamil (ISCII-layout)"
1188     msgstr ""
1189    
1190     #: ../lib/keyboard.pm:304
1191     #, fuzzy, c-format
1192     msgid ""
1193     "_: keyboard\n"
1194     "Tamil (Typewriter-layout)"
1195     msgstr "Армянскі (typewriter)"
1196    
1197     #: ../lib/keyboard.pm:305
1198     #, fuzzy, c-format
1199     msgid ""
1200     "_: keyboard\n"
1201     "Thai (Kedmanee)"
1202     msgstr "Тайская клавіятура"
1203    
1204     #: ../lib/keyboard.pm:306
1205     #, fuzzy, c-format
1206     msgid ""
1207     "_: keyboard\n"
1208     "Thai (TIS-820)"
1209     msgstr "Тайская клавіятура"
1210    
1211     #: ../lib/keyboard.pm:308
1212     #, fuzzy, c-format
1213     msgid ""
1214     "_: keyboard\n"
1215     "Thai (Pattachote)"
1216     msgstr "Тайская клавіятура"
1217    
1218     #: ../lib/keyboard.pm:310
1219     #, c-format
1220     msgid ""
1221     "_: keyboard\n"
1222     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1223     msgstr ""
1224    
1225     #: ../lib/keyboard.pm:311
1226     #, c-format
1227     msgid ""
1228     "_: keyboard\n"
1229     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1230     msgstr ""
1231    
1232     #: ../lib/keyboard.pm:313
1233     #, fuzzy, c-format
1234     msgid ""
1235     "_: keyboard\n"
1236     "Tajik"
1237     msgstr "Тайская клавіятура"
1238    
1239     #: ../lib/keyboard.pm:315
1240     #, fuzzy, c-format
1241     msgid ""
1242     "_: keyboard\n"
1243     "Turkmen"
1244     msgstr "Нямецкі"
1245    
1246     #: ../lib/keyboard.pm:316
1247     #, c-format
1248     msgid ""
1249     "_: keyboard\n"
1250     "Turkish (traditional \"F\" model)"
1251     msgstr "Турэцкі (традыцыёная \"F\" мадэль)"
1252    
1253     #: ../lib/keyboard.pm:317
1254     #, c-format
1255     msgid ""
1256     "_: keyboard\n"
1257     "Turkish (modern \"Q\" model)"
1258     msgstr "Турэцкі (сучасная \"Q\" мадэль)"
1259    
1260     #: ../lib/keyboard.pm:319
1261     #, c-format
1262     msgid ""
1263     "_: keyboard\n"
1264     "Ukrainian"
1265     msgstr "Украінскі"
1266    
1267     #: ../lib/keyboard.pm:321
1268     #, fuzzy, c-format
1269     msgid ""
1270     "_: keyboard\n"
1271     "Urdu keyboard"
1272     msgstr "Опера"
1273    
1274     #: ../lib/keyboard.pm:323
1275     #, c-format
1276     msgid "US keyboard (international)"
1277     msgstr "US клавіятура (міжнародная)"
1278    
1279     #: ../lib/keyboard.pm:324
1280     #, c-format
1281     msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1282     msgstr ""
1283    
1284     #: ../lib/keyboard.pm:325
1285     #, c-format
1286     msgid ""
1287     "_: keyboard\n"
1288     "Uzbek (cyrillic)"
1289     msgstr ""
1290    
1291     #: ../lib/keyboard.pm:327
1292     #, c-format
1293     msgid ""
1294     "_: keyboard\n"
1295     "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1296     msgstr "Вьетнамскі \"нумар радка\" QWERTY"
1297    
1298     #: ../lib/keyboard.pm:328
1299     #, fuzzy, c-format
1300     msgid ""
1301     "_: keyboard\n"
1302     "Yugoslavian (latin)"
1303     msgstr "Азербайджанскі (latin)"
1304    
1305     #: ../lib/keyboard.pm:335
1306     #, c-format
1307     msgid "Right Alt key"
1308     msgstr ""
1309    
1310     #: ../lib/keyboard.pm:336
1311     #, c-format
1312     msgid "Both Shift keys simultaneously"
1313     msgstr ""
1314    
1315     #: ../lib/keyboard.pm:337
1316     #, c-format
1317     msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1318     msgstr ""
1319    
1320     #: ../lib/keyboard.pm:338
1321     #, c-format
1322     msgid "CapsLock key"
1323     msgstr ""
1324    
1325     #: ../lib/keyboard.pm:339
1326     #, c-format
1327     msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1328     msgstr ""
1329    
1330     #: ../lib/keyboard.pm:340
1331     #, c-format
1332     msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1333     msgstr ""
1334    
1335     #: ../lib/keyboard.pm:341
1336     #, c-format
1337     msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1338     msgstr ""
1339    
1340     #: ../lib/keyboard.pm:342
1341     #, fuzzy, c-format
1342     msgid "\"Menu\" key"
1343     msgstr "Рэдактар мэню"
1344    
1345     #: ../lib/keyboard.pm:343
1346     #, fuzzy, c-format
1347     msgid "Left \"Windows\" key"
1348     msgstr "Паводзіны вокнаў"
1349    
1350     #: ../lib/keyboard.pm:344
1351     #, c-format
1352     msgid "Right \"Windows\" key"
1353     msgstr ""
1354    
1355     #: ../lib/keyboard.pm:345
1356     #, c-format
1357     msgid "Both Control keys simultaneously"
1358     msgstr ""
1359    
1360     #: ../lib/keyboard.pm:346
1361     #, c-format
1362     msgid "Both Alt keys simultaneously"
1363     msgstr ""
1364    
1365     #: ../lib/keyboard.pm:347
1366     #, c-format
1367     msgid "Left Shift key"
1368     msgstr ""
1369    
1370     #: ../lib/keyboard.pm:348
1371     #, c-format
1372     msgid "Right Shift key"
1373     msgstr ""
1374    
1375     #: ../lib/keyboard.pm:349
1376     #, c-format
1377     msgid "Left Alt key"
1378     msgstr ""
1379    
1380     #: ../lib/keyboard.pm:350
1381     #, fuzzy, c-format
1382     msgid "Left Control key"
1383     msgstr "Кантролер гучнасьці"
1384    
1385     #: ../lib/keyboard.pm:351
1386     #, fuzzy, c-format
1387     msgid "Right Control key"
1388     msgstr "Кантролер гучнасьці"
1389    
1390     #: ../lib/keyboard.pm:387
1391     #, c-format
1392     msgid ""
1393     "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1394     "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1395     "(eg: latin and non latin)"
1396     msgstr ""
1397    
1398     #: ../lib/keyboard.pm:392
1399     #, c-format
1400     msgid "Warning"
1401     msgstr "Увага!"
1402    
1403     #: ../lib/keyboard.pm:393
1404     #, c-format
1405     msgid ""
1406     "This setting will be activated after the installation.\n"
1407     "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1408     "key to switch between the different keyboard layouts."
1409     msgstr ""
1410    
1411     #: ../lib/mouse.pm:23
1412     #, c-format
1413     msgid "Sun - Mouse"
1414     msgstr "Sun - Мыш"
1415    
1416     #: ../lib/mouse.pm:29
1417     #, c-format
1418     msgid "Standard"
1419     msgstr "Стандартны"
1420    
1421     #: ../lib/mouse.pm:30
1422     #, c-format
1423     msgid "Logitech MouseMan+"
1424     msgstr "Logitech MouseMan+"
1425    
1426     #: ../lib/mouse.pm:31
1427     #, fuzzy, c-format
1428     msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1429     msgstr "Звычайная мыш з 2 кнопкамі"
1430    
1431     #: ../lib/mouse.pm:32
1432     #, c-format
1433     msgid "GlidePoint"
1434     msgstr "GlidePoint"
1435    
1436     #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1437     #, c-format
1438     msgid "Kensington Thinking Mouse"
1439     msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1440    
1441     #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1442     #, c-format
1443     msgid "Genius NetMouse"
1444     msgstr "Genius NetMouse"
1445    
1446     #: ../lib/mouse.pm:37
1447     #, c-format
1448     msgid "Genius NetScroll"
1449     msgstr "Genius NetScroll"
1450    
1451     #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1452     #, fuzzy, c-format
1453     msgid "Microsoft Explorer"
1454     msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1455    
1456     #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1457     #, fuzzy, c-format
1458     msgid "1 button"
1459     msgstr "3 кнопкі"
1460    
1461     #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1462     #, c-format
1463     msgid "Generic 2 Button Mouse"
1464     msgstr "Звычайная мыш з 2 кнопкамі"
1465    
1466     #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1467     #, fuzzy, c-format
1468     msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1469     msgstr "Звычайная мыш з 3 кнопкамі"
1470    
1471     #: ../lib/mouse.pm:47
1472     #, c-format
1473     msgid "Wheel"
1474     msgstr "З колам"
1475    
1476     #: ../lib/mouse.pm:51
1477     #, c-format
1478     msgid "serial"
1479     msgstr "паслядоўная"
1480    
1481     #: ../lib/mouse.pm:54
1482     #, c-format
1483     msgid "Generic 3 Button Mouse"
1484     msgstr "Звычайная мыш з 3 кнопкамі"
1485    
1486     #: ../lib/mouse.pm:56
1487     #, c-format
1488     msgid "Microsoft IntelliMouse"
1489     msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1490    
1491     #: ../lib/mouse.pm:57
1492     #, c-format
1493     msgid "Logitech MouseMan"
1494     msgstr "Logitech MouseMan"
1495    
1496     #: ../lib/mouse.pm:58
1497     #, fuzzy, c-format
1498     msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1499     msgstr "Logitech MouseMan"
1500    
1501     #: ../lib/mouse.pm:59
1502     #, c-format
1503     msgid "Mouse Systems"
1504     msgstr "Mouse Systems"
1505    
1506     #: ../lib/mouse.pm:61
1507     #, c-format
1508     msgid "Logitech CC Series"
1509     msgstr "Logitech CC Series"
1510    
1511     #: ../lib/mouse.pm:62
1512     #, fuzzy, c-format
1513     msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1514     msgstr "Logitech CC Series"
1515    
1516     #: ../lib/mouse.pm:63
1517     #, c-format
1518     msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1519     msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1520    
1521     #: ../lib/mouse.pm:65
1522     #, c-format
1523     msgid "MM Series"
1524     msgstr "MM Series"
1525    
1526     #: ../lib/mouse.pm:66
1527     #, c-format
1528     msgid "MM HitTablet"
1529     msgstr "MM HitTablet"
1530    
1531     #: ../lib/mouse.pm:67
1532     #, c-format
1533     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1534     msgstr "Logitech Mouse (паслядоўная, стары тып C7)"
1535    
1536     #: ../lib/mouse.pm:68
1537     #, fuzzy, c-format
1538     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1539     msgstr "Logitech Mouse (паслядоўная, стары тып C7)"
1540    
1541     #: ../lib/mouse.pm:70
1542     #, fuzzy, c-format
1543     msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1544     msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1545    
1546     #: ../lib/mouse.pm:73
1547     #, fuzzy, c-format
1548     msgid "busmouse"
1549     msgstr "Няма мышы"
1550    
1551     #: ../lib/mouse.pm:76
1552     #, c-format
1553     msgid "2 buttons"
1554     msgstr "2 кнопкі"
1555    
1556     #: ../lib/mouse.pm:77
1557     #, c-format
1558     msgid "3 buttons"
1559     msgstr "3 кнопкі"
1560    
1561     #: ../lib/mouse.pm:78
1562     #, c-format
1563     msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1564     msgstr ""
1565    
1566     #: ../lib/mouse.pm:81
1567     #, c-format
1568     msgid "Universal"
1569     msgstr "Агульнае"
1570    
1571     #: ../lib/mouse.pm:83
1572     #, c-format
1573     msgid "Any PS/2 & USB mice"
1574     msgstr ""
1575    
1576     #: ../lib/mouse.pm:84
1577     #, c-format
1578     msgid "Force evdev"
1579     msgstr ""
1580    
1581     #: ../lib/mouse.pm:85
1582     #, fuzzy, c-format
1583     msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1584     msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1585    
1586     #: ../lib/mouse.pm:86
1587     #, c-format
1588     msgid "VirtualBox mouse"
1589     msgstr ""
1590    
1591     #: ../lib/mouse.pm:87
1592     #, fuzzy, c-format
1593     msgid "VMware mouse"
1594     msgstr "Няма мышы"
1595    
1596     #: ../lib/mouse.pm:90
1597     #, c-format
1598     msgid "none"
1599     msgstr "няма"
1600    
1601     #: ../lib/mouse.pm:92
1602     #, c-format
1603     msgid "No mouse"
1604     msgstr "Няма мышы"
1605    
1606     #: ../lib/mouse.pm:475
1607     #, c-format
1608     msgid "Testing the mouse"
1609     msgstr ""
1610    
1611     #: ../lib/mouse.pm:512
1612     #, fuzzy, c-format
1613     msgid "Please choose your type of mouse."
1614     msgstr "калі ласка, пазначце тып вашай мышы."
1615    
1616     #: ../lib/mouse.pm:513
1617     #, fuzzy, c-format
1618     msgid "Mouse choice"
1619     msgstr "Выбар мовы"
1620    
1621     #: ../lib/mouse.pm:529
1622     #, c-format
1623     msgid "Emulate third button?"
1624     msgstr "Эмуляваць трэцюю кнопку?"
1625    
1626     #: ../lib/mouse.pm:533
1627     #, c-format
1628     msgid "Mouse Port"
1629     msgstr "Порт мышы"
1630    
1631     #: ../lib/mouse.pm:534
1632     #, c-format
1633     msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1634     msgstr "Калі ласка, пазначце послядоўны порт, да якога падключана вашая мыш."
1635    
1636     #: ../lib/mouse.pm:543
1637     #, c-format
1638     msgid "Buttons emulation"
1639     msgstr ""
1640    
1641     #: ../lib/mouse.pm:545
1642     #, fuzzy, c-format
1643     msgid "Button 2 Emulation"
1644     msgstr "Калькулятар"
1645    
1646     #: ../lib/mouse.pm:546
1647     #, c-format
1648     msgid "Button 3 Emulation"
1649     msgstr ""
1650    
1651     #: ../lib/mouse.pm:597
1652     #, c-format
1653     msgid "Please test the mouse"
1654     msgstr "Калі ласка, зрабіце некалькі рухаў мышшу."
1655    
1656     #: ../lib/mouse.pm:599
1657     #, fuzzy, c-format
1658     msgid "To activate the mouse,"
1659     msgstr "Калі ласка, зрабіце некалькі рухаў мышшу."
1660    
1661     #: ../lib/mouse.pm:600
1662     #, c-format
1663     msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1664     msgstr "Рушце колам мышы!"
1665    
1666     #: ../tools/XFdrake:71
1667     #, fuzzy, c-format
1668     msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1669     msgstr "Каб змяненні ўступілі ў дзеянне, необходна перазагрузіцца"
1670    
1671     #: ../tools/keyboarddrake:37
1672     #, c-format
1673     msgid "Keyboard"
1674     msgstr "Клавіятура"
1675    
1676     #: ../tools/keyboarddrake:38
1677     #, c-format
1678     msgid "Please, choose your keyboard layout."
1679     msgstr "Калі ласка, абярыце тып клавіятуры."
1680    
1681     #: ../tools/keyboarddrake:39
1682     #, fuzzy, c-format
1683     msgid "Keyboard layout"
1684     msgstr "Тып клавіятуры: %s\n"
1685    
1686     #: ../tools/keyboarddrake:52
1687     #, fuzzy, c-format
1688     msgid "Keyboard type"
1689     msgstr "Клавіятура"
1690    
1691     #: ../tools/keyboarddrake:65
1692     #, c-format
1693     msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1694     msgstr "Вы жадаеце каб BackSpace працаваў у кансолі як Delete?"
1695    
1696     #~ msgid ""
1697     #~ "_: keyboard\n"
1698     #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1699     #~ msgstr "Літоўскі AZERTY (стары)"
1700    
1701     #~ msgid ""
1702     #~ "_: keyboard\n"
1703     #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1704     #~ msgstr "Літоўскі AZERTY (новы)"
1705    
1706     #~ msgid ""
1707     #~ "_: keyboard\n"
1708     #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1709     #~ msgstr "Літоўскі \"нумар радка\" QWERTY"
1710    
1711     #~ msgid ""
1712     #~ "_: keyboard\n"
1713     #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1714     #~ msgstr "Літоўскі \"фанетычны\" QWERTY"
1715    
1716     #, fuzzy
1717     #~ msgid "Mouse test"
1718     #~ msgstr "Mouse Systems"
1719    
1720     #, fuzzy
1721     #~ msgid "Please test your mouse:"
1722     #~ msgstr "Калі ласка, зрабіце некалькі рухаў мышшу."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30