/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/be.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/be.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 391 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 13:54:58 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 34529 byte(s)
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 1999 Mandriva.
3 # Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>, 2000
4 # Maryia Davidouskaia <maryia@scientist.com>, 2000
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-09-24 12:30 +0100\n"
10 "Last-Translator: Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>\n"
11 "Language-Team: be\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
17 #, c-format
18 msgid "256 kB"
19 msgstr "256 Кб"
20
21 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
22 #, c-format
23 msgid "512 kB"
24 msgstr "512 Кб"
25
26 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
27 #, c-format
28 msgid "1 MB"
29 msgstr "1 Мб"
30
31 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
32 #, c-format
33 msgid "2 MB"
34 msgstr "2 Мб"
35
36 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
37 #, c-format
38 msgid "4 MB"
39 msgstr "4 Мб"
40
41 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
42 #, c-format
43 msgid "8 MB"
44 msgstr "8 Мб"
45
46 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
47 #, c-format
48 msgid "16 MB"
49 msgstr "16 Мб"
50
51 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
52 #, c-format
53 msgid "32 MB"
54 msgstr "32 Мб"
55
56 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
57 #, c-format
58 msgid "64 MB or more"
59 msgstr "64 Мб ці болей"
60
61 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
62 #, c-format
63 msgid "X server"
64 msgstr "X сэервер"
65
66 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "Choose an X server"
69 msgstr "X сэервер"
70
71 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "Multi-head configuration"
74 msgstr "Канфігурацыя"
75
76 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "Your system supports multiple head configuration.\n"
80 "What do you want to do?"
81 msgstr ""
82
83 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
84 #, c-format
85 msgid "Select the memory size of your graphics card"
86 msgstr "Пазначце памер відэапамяці"
87
88 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
92 "support additional features.\n"
93 "Do you wish to use it?"
94 msgstr ""
95
96 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
100 "software driver."
101 msgstr ""
102
103 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "Configure all heads independently"
106 msgstr "Настроіць панэль"
107
108 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "Use Xinerama extension"
111 msgstr "Пашырэнне файла"
112
113 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
116 msgstr "Наладка вашага сэансу"
117
118 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
119 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
120 #, c-format
121 msgid "Custom"
122 msgstr "Па выбару"
123
124 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
127 msgstr "Настройка далучэння да Інтэрнэту"
128
129 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
130 #, c-format
131 msgid "Quit"
132 msgstr "Выхад"
133
134 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "Graphic Card"
137 msgstr "Відэакарта: %s"
138
139 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "_: This is a display device\n"
143 "Monitor"
144 msgstr "Манітор"
145
146 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
147 #, c-format
148 msgid "Resolution"
149 msgstr "Памеры экрану"
150
151 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
152 #, c-format
153 msgid "Test"
154 msgstr "Тэст"
155
156 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
157 #, c-format
158 msgid "Options"
159 msgstr "Опцыі"
160
161 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
162 #, c-format
163 msgid "Plugins"
164 msgstr "Дапаўненьні"
165
166 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
167 #, c-format
168 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
169 msgstr ""
170
171 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "Keep the changes?\n"
175 "The current configuration is:\n"
176 "\n"
177 "%s"
178 msgstr ""
179 "Ці жадаеце Вы захаваць змяненні?\n"
180 "Бягучая канфігурацыя:\n"
181 "\n"
182 "%s"
183
184 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "Choose a monitor for head #%d"
187 msgstr "Абярыце манітор"
188
189 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
190 #, c-format
191 msgid "Choose a monitor"
192 msgstr "Абярыце манітор"
193
194 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
195 #, c-format
196 msgid "Plug'n Play"
197 msgstr ""
198
199 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
200 #, c-format
201 msgid "Generic"
202 msgstr "Агульны"
203
204 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Vendor"
207 msgstr "Рэдактары"
208
209 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
213 "rate\n"
214 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
215 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
216 "\n"
217 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
218 "range\n"
219 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
220 "monitor.\n"
221 " If in doubt, choose a conservative setting."
222 msgstr ""
223 "Два крытычных параметры - гэта часціня вертыкальнай разгорткі, ці\n"
224 "часціня аднаўлення ўсяго экрану, а таксама болей важны параметр -\n"
225 "часціня гарызантальнай сінхранізацыі разгорткі, ці часціня вываду\n"
226 "радкоў экрану.\n"
227 "\n"
228 "ВЕЛЬМІ ВАЖНА, каб абраны вамі манітор меў часціню сінхранізацыі, якая\n"
229 "не перавышае фактычныя магчымасці вашага манітору: у процілеглым выпадку\n"
230 "вы можаце сапсаваць манітор.\n"
231 "Калі вы сумняваецеся, абярыце кансерватыўныя настройкі."
232
233 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
234 #, c-format
235 msgid "Horizontal refresh rate"
236 msgstr "Часціня гарызантальный разгорткі"
237
238 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
239 #, c-format
240 msgid "Vertical refresh rate"
241 msgstr "Часціня вертыкальнай разгорткі"
242
243 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "Choose plugins"
246 msgstr "Абярыце дзеянне"
247
248 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
249 #, c-format
250 msgid "256 colors (8 bits)"
251 msgstr "256 колераў (8 бітаў)"
252
253 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
254 #, c-format
255 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
256 msgstr "32 тысячы колераў (15 бітаў)"
257
258 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
259 #, c-format
260 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
261 msgstr "65 тысяч колераў (16 бітаў)"
262
263 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
264 #, c-format
265 msgid "16 million colors (24 bits)"
266 msgstr "16 мільёнаў колераў (24 біты)"
267
268 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
269 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
270 #, c-format
271 msgid "Automatic"
272 msgstr "Аўтаматычна"
273
274 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
275 #, c-format
276 msgid "Resolutions"
277 msgstr "Памеры экрану"
278
279 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
280 #, c-format
281 msgid "Other"
282 msgstr "Іншыя"
283
284 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
285 #, c-format
286 msgid "Choose the resolution and the color depth"
287 msgstr "Выбар памераў экрану і глыбіні колеру"
288
289 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
290 #, c-format
291 msgid "Graphics card: %s"
292 msgstr "Відэакарта: %s"
293
294 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
295 #, c-format
296 msgid "Ok"
297 msgstr "Ок"
298
299 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
300 #, c-format
301 msgid "Cancel"
302 msgstr "Адмена"
303
304 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
305 #, c-format
306 msgid "Help"
307 msgstr "Дапамога"
308
309 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
310 #, c-format
311 msgid "Test of the configuration"
312 msgstr "Праверка параметраў настройкі"
313
314 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
315 #, c-format
316 msgid "Do you want to test the configuration?"
317 msgstr "Ці жадаеце пратэсціраваць настройкі?"
318
319 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
320 #, c-format
321 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
322 msgstr ""
323
324 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "An error occurred:\n"
328 "%s\n"
329 "Try to change some parameters"
330 msgstr ""
331
332 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid "Leaving in %d seconds"
335 msgstr "%d секундаў"
336
337 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "Is this the correct setting?"
340 msgstr "Гэта дакладна?"
341
342 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
343 #, c-format
344 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
345 msgstr ""
346
347 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid "no"
350 msgstr "няма"
351
352 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
353 #, c-format
354 msgid "yes"
355 msgstr ""
356
357 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
358 #, c-format
359 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
360 msgstr ""
361
362 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
363 #, c-format
364 msgid "Keyboard layout: %s\n"
365 msgstr "Тып клавіятуры: %s\n"
366
367 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
368 #, c-format
369 msgid "Mouse type: %s\n"
370 msgstr "Тып мышы: %s\n"
371
372 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
373 #, c-format
374 msgid "Monitor: %s\n"
375 msgstr "Манітор: %s\n"
376
377 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
378 #, c-format
379 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
380 msgstr "Часціня гар.разг. манітору: %s\n"
381
382 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
383 #, c-format
384 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
385 msgstr "Часціня верт.разг. манітору: %s\n"
386
387 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
388 #, c-format
389 msgid "Graphics card: %s\n"
390 msgstr "Відэакарта: %s\n"
391
392 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
393 #, c-format
394 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
395 msgstr "Відэапамяць: %s Кб\n"
396
397 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
398 #, c-format
399 msgid "Color depth: %s\n"
400 msgstr "Параметры глыбіні колеру: %s\n"
401
402 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
403 #, c-format
404 msgid "Resolution: %s\n"
405 msgstr "Памеры экрану: %s\n"
406
407 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
408 #, c-format
409 msgid "Xorg driver: %s\n"
410 msgstr "Сервер Xorg: %s\n"
411
412 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
413 #, c-format
414 msgid "Xorg configuration"
415 msgstr "Настройка Xorg"
416
417 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
418 #, c-format
419 msgid "Global options"
420 msgstr ""
421
422 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
423 #, c-format
424 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
425 msgstr ""
426
427 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Graphic card options"
430 msgstr "Відэакарта: %s"
431
432 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
433 #, c-format
434 msgid "3D hardware acceleration"
435 msgstr ""
436
437 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
438 #, c-format
439 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
440 msgstr ""
441
442 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
443 #, c-format
444 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
445 msgstr ""
446
447 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
448 #, c-format
449 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
450 msgstr ""
451
452 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
453 #, c-format
454 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
455 msgstr ""
456
457 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
458 #, c-format
459 msgid "Enable duplicate display on the second display"
460 msgstr ""
461
462 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
463 #, c-format
464 msgid "Force display mode of DVI"
465 msgstr ""
466
467 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
468 #, c-format
469 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
470 msgstr ""
471
472 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
473 #, c-format
474 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
475 msgstr ""
476
477 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
478 #, c-format
479 msgid "Graphical interface at startup"
480 msgstr "Запуск X пры старце сістэмы"
481
482 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
485 msgstr ""
486 "Можна настроіць сістэму для аўтаматычнага запуску X пасля старту сістэмы.\n"
487 "Жадаеце, каб X стартаваў пры рэстарце?"
488
489 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
493 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
494 "\n"
495 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
496 "computer.\n"
497 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
498 "\n"
499 "Do you have this feature?"
500 msgstr ""
501
502 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
503 #, c-format
504 msgid "What norm is your TV using?"
505 msgstr ""
506
507 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "_:weird aspect ratio\n"
511 "other"
512 msgstr ""
513
514 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "_: keyboard\n"
518 "Czech (QWERTZ)"
519 msgstr "Чешскі (QWERTZ)"
520
521 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "_: keyboard\n"
525 "German"
526 msgstr "Нямецкі"
527
528 #: ../lib/keyboard.pm:188
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "_: keyboard\n"
532 "Dvorak"
533 msgstr "Dvorak"
534
535 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "_: keyboard\n"
539 "Spanish"
540 msgstr "Іспанскі"
541
542 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "_: keyboard\n"
546 "Finnish"
547 msgstr "Фінскі"
548
549 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "_: keyboard\n"
553 "French"
554 msgstr "Французскі"
555
556 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
557 #, c-format
558 msgid "UK keyboard"
559 msgstr "UK клавіятура"
560
561 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "_: keyboard\n"
565 "Norwegian"
566 msgstr "Нарвежскі"
567
568 #: ../lib/keyboard.pm:194
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "_: keyboard\n"
572 "Polish"
573 msgstr "Польскі"
574
575 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "_: keyboard\n"
579 "Russian"
580 msgstr "Рускі"
581
582 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "_: keyboard\n"
586 "Swedish"
587 msgstr "Швецкі"
588
589 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
590 #, c-format
591 msgid "US keyboard"
592 msgstr "US клавіятура"
593
594 #: ../lib/keyboard.pm:199
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid ""
597 "_: keyboard\n"
598 "Albanian"
599 msgstr "Албанская:"
600
601 #: ../lib/keyboard.pm:200
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "_: keyboard\n"
605 "Armenian (old)"
606 msgstr "Армянскі (стары)"
607
608 #: ../lib/keyboard.pm:201
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "_: keyboard\n"
612 "Armenian (typewriter)"
613 msgstr "Армянскі (typewriter)"
614
615 #: ../lib/keyboard.pm:202
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "_: keyboard\n"
619 "Armenian (phonetic)"
620 msgstr "Армянскі (фанетычны)"
621
622 #: ../lib/keyboard.pm:203
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "_: keyboard\n"
626 "Arabic"
627 msgstr ""
628
629 #: ../lib/keyboard.pm:204
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "_: keyboard\n"
633 "Azerbaidjani (latin)"
634 msgstr "Азербайджанскі (latin)"
635
636 #: ../lib/keyboard.pm:205
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "_: keyboard\n"
640 "Belgian"
641 msgstr "Бельгійскі"
642
643 #: ../lib/keyboard.pm:206
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid ""
646 "_: keyboard\n"
647 "Bengali (Inscript-layout)"
648 msgstr "Армянскі (typewriter)"
649
650 #: ../lib/keyboard.pm:207
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid ""
653 "_: keyboard\n"
654 "Bengali (Probhat)"
655 msgstr "Бельгійскі"
656
657 #: ../lib/keyboard.pm:208
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "_: keyboard\n"
661 "Bulgarian (phonetic)"
662 msgstr "Балгарскі (фанетычны)"
663
664 #: ../lib/keyboard.pm:209
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "_: keyboard\n"
668 "Bulgarian (BDS)"
669 msgstr "Балгарскі (БДС)"
670
671 #: ../lib/keyboard.pm:210
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "_: keyboard\n"
675 "Brazilian (ABNT-2)"
676 msgstr "Бразільскі (ABNT-2)"
677
678 #: ../lib/keyboard.pm:211
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid ""
681 "_: keyboard\n"
682 "Bosnian"
683 msgstr "Румынская:"
684
685 #: ../lib/keyboard.pm:212
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid ""
688 "_: keyboard\n"
689 "Dzongkha/Tibetan"
690 msgstr "Румынская:"
691
692 #: ../lib/keyboard.pm:213
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "_: keyboard\n"
696 "Belarusian"
697 msgstr "Беларускі"
698
699 #: ../lib/keyboard.pm:214
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "_: keyboard\n"
703 "Swiss (German layout)"
704 msgstr "Швейцарскі (Нямецкая раскладка)"
705
706 #: ../lib/keyboard.pm:215
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "_: keyboard\n"
710 "Swiss (French layout)"
711 msgstr "Швейцарскі (Французская раскладка)"
712
713 #: ../lib/keyboard.pm:217
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid ""
716 "_: keyboard\n"
717 "Cherokee syllabics"
718 msgstr "Харвацкі"
719
720 #: ../lib/keyboard.pm:219
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "_: keyboard\n"
724 "Czech (QWERTY)"
725 msgstr "Чешскі (QWERTY)"
726
727 #: ../lib/keyboard.pm:221
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "_: keyboard\n"
731 "German (no dead keys)"
732 msgstr "Нямецкі (няма заблакіраваных клавіш)"
733
734 #: ../lib/keyboard.pm:222
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid ""
737 "_: keyboard\n"
738 "Devanagari"
739 msgstr "Авангард"
740
741 #: ../lib/keyboard.pm:223
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "_: keyboard\n"
745 "Danish"
746 msgstr "Дацкі"
747
748 #: ../lib/keyboard.pm:224
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "_: keyboard\n"
752 "Dvorak (US)"
753 msgstr "Dvorak (US)"
754
755 #: ../lib/keyboard.pm:225
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid ""
758 "_: keyboard\n"
759 "Dvorak (Esperanto)"
760 msgstr "Dvorak (Нарвежскі)"
761
762 #: ../lib/keyboard.pm:226
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid ""
765 "_: keyboard\n"
766 "Dvorak (French)"
767 msgstr "Dvorak (Нарвежскі)"
768
769 #: ../lib/keyboard.pm:227
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid ""
772 "_: keyboard\n"
773 "Dvorak (UK)"
774 msgstr "Dvorak (US)"
775
776 #: ../lib/keyboard.pm:228
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "_: keyboard\n"
780 "Dvorak (Norwegian)"
781 msgstr "Dvorak (Нарвежскі)"
782
783 #: ../lib/keyboard.pm:229
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid ""
786 "_: keyboard\n"
787 "Dvorak (Polish)"
788 msgstr "Dvorak (US)"
789
790 #: ../lib/keyboard.pm:230
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid ""
793 "_: keyboard\n"
794 "Dvorak (Swedish)"
795 msgstr "Dvorak (US)"
796
797 #: ../lib/keyboard.pm:231
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "_: keyboard\n"
801 "Estonian"
802 msgstr "Эстонскі"
803
804 #: ../lib/keyboard.pm:234
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid ""
807 "_: keyboard\n"
808 "Faroese"
809 msgstr "Грэчаскі"
810
811 #: ../lib/keyboard.pm:237
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "_: keyboard\n"
815 "Georgian (\"Russian\" layout)"
816 msgstr "Грузінскі (\"Руская\" раскладка)"
817
818 #: ../lib/keyboard.pm:238
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "_: keyboard\n"
822 "Georgian (\"Latin\" layout)"
823 msgstr "Грузінскі (\"Лацінская\" раскладка)"
824
825 #: ../lib/keyboard.pm:239
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "_: keyboard\n"
829 "Greek"
830 msgstr "Грэчаскі"
831
832 #: ../lib/keyboard.pm:240
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "_: keyboard\n"
836 "Greek (polytonic)"
837 msgstr ""
838
839 #: ../lib/keyboard.pm:241
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "_: keyboard\n"
843 "Gujarati"
844 msgstr ""
845
846 #: ../lib/keyboard.pm:242
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "_: keyboard\n"
850 "Gurmukhi"
851 msgstr ""
852
853 #: ../lib/keyboard.pm:243
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "_: keyboard\n"
857 "Croatian"
858 msgstr "Харвацкі"
859
860 #: ../lib/keyboard.pm:244
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "_: keyboard\n"
864 "Hungarian"
865 msgstr "Мадьярскі"
866
867 #: ../lib/keyboard.pm:245
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid ""
870 "_: keyboard\n"
871 "Irish"
872 msgstr "Ірландская:"
873
874 #: ../lib/keyboard.pm:246
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "_: keyboard\n"
878 "Inuktitut"
879 msgstr ""
880
881 #: ../lib/keyboard.pm:247
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "_: keyboard\n"
885 "Israeli"
886 msgstr "Іўрыт"
887
888 #: ../lib/keyboard.pm:248
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "_: keyboard\n"
892 "Israeli (phonetic)"
893 msgstr "Іўрыт (фанетычны)"
894
895 #: ../lib/keyboard.pm:249
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "_: keyboard\n"
899 "Iranian"
900 msgstr "Іранскі"
901
902 #: ../lib/keyboard.pm:250
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "_: keyboard\n"
906 "Icelandic"
907 msgstr "Ісландскі"
908
909 #: ../lib/keyboard.pm:251
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "_: keyboard\n"
913 "Italian"
914 msgstr "Італьянскі"
915
916 #: ../lib/keyboard.pm:255
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "_: keyboard\n"
920 "Japanese 106 keys"
921 msgstr "Японскі 106 клавіш"
922
923 #: ../lib/keyboard.pm:256
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid ""
926 "_: keyboard\n"
927 "Kannada"
928 msgstr "Панама"
929
930 #: ../lib/keyboard.pm:257
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid ""
933 "_: keyboard\n"
934 "Kyrgyz"
935 msgstr "UK клавіятура"
936
937 #: ../lib/keyboard.pm:258
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid ""
940 "_: keyboard\n"
941 "Korean"
942 msgstr "UK клавіятура"
943
944 #: ../lib/keyboard.pm:260
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid ""
947 "_: keyboard\n"
948 "Kurdish (arabic script)"
949 msgstr "Армянскі (фанетычны)"
950
951 #: ../lib/keyboard.pm:261
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "_: keyboard\n"
955 "Latin American"
956 msgstr "Лаціна-Амерыканскі"
957
958 #: ../lib/keyboard.pm:263
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid ""
961 "_: keyboard\n"
962 "Laotian"
963 msgstr "Лаціна"
964
965 #: ../lib/keyboard.pm:264
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid ""
968 "_: keyboard\n"
969 "Lithuanian"
970 msgstr "Іранскі"
971
972 #: ../lib/keyboard.pm:265
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid ""
975 "_: keyboard\n"
976 "Latvian"
977 msgstr "Латвійская:"
978
979 #: ../lib/keyboard.pm:266
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid ""
982 "_: keyboard\n"
983 "Malayalam"
984 msgstr "Малазыя"
985
986 #: ../lib/keyboard.pm:267
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "_: keyboard\n"
990 "Maori"
991 msgstr ""
992
993 #: ../lib/keyboard.pm:268
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid ""
996 "_: keyboard\n"
997 "Macedonian"
998 msgstr "Македонія"
999
1000 #: ../lib/keyboard.pm:269
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "_: keyboard\n"
1004 "Myanmar (Burmese)"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../lib/keyboard.pm:270
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "_: keyboard\n"
1011 "Mongolian (cyrillic)"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../lib/keyboard.pm:271
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "_: keyboard\n"
1018 "Maltese (UK)"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../lib/keyboard.pm:272
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "_: keyboard\n"
1025 "Maltese (US)"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../lib/keyboard.pm:273
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "_: keyboard\n"
1032 "Nigerian"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../lib/keyboard.pm:274
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "_: keyboard\n"
1039 "Dutch"
1040 msgstr "Галандскі"
1041
1042 #: ../lib/keyboard.pm:276
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid ""
1045 "_: keyboard\n"
1046 "Oriya"
1047 msgstr "Опера"
1048
1049 #: ../lib/keyboard.pm:277
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "_: keyboard\n"
1053 "Polish (qwerty layout)"
1054 msgstr "Польскі (стандартная раскладка)"
1055
1056 #: ../lib/keyboard.pm:278
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "_: keyboard\n"
1060 "Polish (qwertz layout)"
1061 msgstr "Польскі (qwertz раскладка)"
1062
1063 #: ../lib/keyboard.pm:280
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid ""
1066 "_: keyboard\n"
1067 "Pashto"
1068 msgstr "Польскі"
1069
1070 #: ../lib/keyboard.pm:281
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "_: keyboard\n"
1074 "Portuguese"
1075 msgstr "Партугальскі"
1076
1077 #: ../lib/keyboard.pm:282
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "_: keyboard\n"
1081 "Canadian (Quebec)"
1082 msgstr "Канадскі (Квебэк)"
1083
1084 #: ../lib/keyboard.pm:283
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid ""
1087 "_: keyboard\n"
1088 "Romanian (qwertz)"
1089 msgstr "Румынская:"
1090
1091 #: ../lib/keyboard.pm:284
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid ""
1094 "_: keyboard\n"
1095 "Romanian (qwerty)"
1096 msgstr "Румынская:"
1097
1098 #: ../lib/keyboard.pm:286
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "_: keyboard\n"
1102 "Russian (phonetic)"
1103 msgstr "Рускі (фанетычны)"
1104
1105 #: ../lib/keyboard.pm:288
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "_: keyboard\n"
1109 "Slovenian"
1110 msgstr "Славенскі"
1111
1112 #: ../lib/keyboard.pm:290
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "_: keyboard\n"
1116 "Sinhala"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../lib/keyboard.pm:291
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "_: keyboard\n"
1123 "Slovakian (QWERTZ)"
1124 msgstr "Славацкі (QWERTZ)"
1125
1126 #: ../lib/keyboard.pm:292
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "_: keyboard\n"
1130 "Slovakian (QWERTY)"
1131 msgstr "Славацкі (QWERTY)"
1132
1133 #: ../lib/keyboard.pm:293
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid ""
1136 "_: keyboard\n"
1137 "Saami (norwegian)"
1138 msgstr "Dvorak (Нарвежскі)"
1139
1140 #: ../lib/keyboard.pm:294
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "_: keyboard\n"
1144 "Saami (swedish/finnish)"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ../lib/keyboard.pm:296
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid ""
1150 "_: keyboard\n"
1151 "Sindhi"
1152 msgstr "Тайская клавіятура"
1153
1154 #: ../lib/keyboard.pm:298
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "_: keyboard\n"
1158 "Serbian (cyrillic)"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../lib/keyboard.pm:299
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "_: keyboard\n"
1165 "Syriac"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../lib/keyboard.pm:300
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid ""
1171 "_: keyboard\n"
1172 "Syriac (phonetic)"
1173 msgstr "Армянскі (фанетычны)"
1174
1175 #: ../lib/keyboard.pm:301
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid ""
1178 "_: keyboard\n"
1179 "Telugu"
1180 msgstr "Такелаў"
1181
1182 #: ../lib/keyboard.pm:303
1183 #, c-format
1184 msgid ""
1185 "_: keyboard\n"
1186 "Tamil (ISCII-layout)"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../lib/keyboard.pm:304
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid ""
1192 "_: keyboard\n"
1193 "Tamil (Typewriter-layout)"
1194 msgstr "Армянскі (typewriter)"
1195
1196 #: ../lib/keyboard.pm:305
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid ""
1199 "_: keyboard\n"
1200 "Thai (Kedmanee)"
1201 msgstr "Тайская клавіятура"
1202
1203 #: ../lib/keyboard.pm:306
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid ""
1206 "_: keyboard\n"
1207 "Thai (TIS-820)"
1208 msgstr "Тайская клавіятура"
1209
1210 #: ../lib/keyboard.pm:308
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid ""
1213 "_: keyboard\n"
1214 "Thai (Pattachote)"
1215 msgstr "Тайская клавіятура"
1216
1217 #: ../lib/keyboard.pm:310
1218 #, c-format
1219 msgid ""
1220 "_: keyboard\n"
1221 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../lib/keyboard.pm:311
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "_: keyboard\n"
1228 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../lib/keyboard.pm:313
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid ""
1234 "_: keyboard\n"
1235 "Tajik"
1236 msgstr "Тайская клавіятура"
1237
1238 #: ../lib/keyboard.pm:315
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid ""
1241 "_: keyboard\n"
1242 "Turkmen"
1243 msgstr "Нямецкі"
1244
1245 #: ../lib/keyboard.pm:316
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "_: keyboard\n"
1249 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1250 msgstr "Турэцкі (традыцыёная \"F\" мадэль)"
1251
1252 #: ../lib/keyboard.pm:317
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "_: keyboard\n"
1256 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1257 msgstr "Турэцкі (сучасная \"Q\" мадэль)"
1258
1259 #: ../lib/keyboard.pm:319
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "_: keyboard\n"
1263 "Ukrainian"
1264 msgstr "Украінскі"
1265
1266 #: ../lib/keyboard.pm:321
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid ""
1269 "_: keyboard\n"
1270 "Urdu keyboard"
1271 msgstr "Опера"
1272
1273 #: ../lib/keyboard.pm:323
1274 #, c-format
1275 msgid "US keyboard (international)"
1276 msgstr "US клавіятура (міжнародная)"
1277
1278 #: ../lib/keyboard.pm:324
1279 #, c-format
1280 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../lib/keyboard.pm:325
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "_: keyboard\n"
1287 "Uzbek (cyrillic)"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../lib/keyboard.pm:327
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "_: keyboard\n"
1294 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1295 msgstr "Вьетнамскі \"нумар радка\" QWERTY"
1296
1297 #: ../lib/keyboard.pm:328
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid ""
1300 "_: keyboard\n"
1301 "Yugoslavian (latin)"
1302 msgstr "Азербайджанскі (latin)"
1303
1304 #: ../lib/keyboard.pm:335
1305 #, c-format
1306 msgid "Right Alt key"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../lib/keyboard.pm:336
1310 #, c-format
1311 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../lib/keyboard.pm:337
1315 #, c-format
1316 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../lib/keyboard.pm:338
1320 #, c-format
1321 msgid "CapsLock key"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../lib/keyboard.pm:339
1325 #, c-format
1326 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../lib/keyboard.pm:340
1330 #, c-format
1331 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../lib/keyboard.pm:341
1335 #, c-format
1336 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: ../lib/keyboard.pm:342
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "\"Menu\" key"
1342 msgstr "Рэдактар мэню"
1343
1344 #: ../lib/keyboard.pm:343
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Left \"Windows\" key"
1347 msgstr "Паводзіны вокнаў"
1348
1349 #: ../lib/keyboard.pm:344
1350 #, c-format
1351 msgid "Right \"Windows\" key"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../lib/keyboard.pm:345
1355 #, c-format
1356 msgid "Both Control keys simultaneously"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: ../lib/keyboard.pm:346
1360 #, c-format
1361 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../lib/keyboard.pm:347
1365 #, c-format
1366 msgid "Left Shift key"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../lib/keyboard.pm:348
1370 #, c-format
1371 msgid "Right Shift key"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../lib/keyboard.pm:349
1375 #, c-format
1376 msgid "Left Alt key"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../lib/keyboard.pm:350
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "Left Control key"
1382 msgstr "Кантролер гучнасьці"
1383
1384 #: ../lib/keyboard.pm:351
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "Right Control key"
1387 msgstr "Кантролер гучнасьці"
1388
1389 #: ../lib/keyboard.pm:387
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1393 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1394 "(eg: latin and non latin)"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../lib/keyboard.pm:392
1398 #, c-format
1399 msgid "Warning"
1400 msgstr "Увага!"
1401
1402 #: ../lib/keyboard.pm:393
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "This setting will be activated after the installation.\n"
1406 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1407 "key to switch between the different keyboard layouts."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../lib/mouse.pm:23
1411 #, c-format
1412 msgid "Sun - Mouse"
1413 msgstr "Sun - Мыш"
1414
1415 #: ../lib/mouse.pm:29
1416 #, c-format
1417 msgid "Standard"
1418 msgstr "Стандартны"
1419
1420 #: ../lib/mouse.pm:30
1421 #, c-format
1422 msgid "Logitech MouseMan+"
1423 msgstr "Logitech MouseMan+"
1424
1425 #: ../lib/mouse.pm:31
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1428 msgstr "Звычайная мыш з 2 кнопкамі"
1429
1430 #: ../lib/mouse.pm:32
1431 #, c-format
1432 msgid "GlidePoint"
1433 msgstr "GlidePoint"
1434
1435 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1436 #, c-format
1437 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1438 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1439
1440 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1441 #, c-format
1442 msgid "Genius NetMouse"
1443 msgstr "Genius NetMouse"
1444
1445 #: ../lib/mouse.pm:37
1446 #, c-format
1447 msgid "Genius NetScroll"
1448 msgstr "Genius NetScroll"
1449
1450 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Microsoft Explorer"
1453 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1454
1455 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "1 button"
1458 msgstr "3 кнопкі"
1459
1460 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1461 #, c-format
1462 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1463 msgstr "Звычайная мыш з 2 кнопкамі"
1464
1465 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1468 msgstr "Звычайная мыш з 3 кнопкамі"
1469
1470 #: ../lib/mouse.pm:47
1471 #, c-format
1472 msgid "Wheel"
1473 msgstr "З колам"
1474
1475 #: ../lib/mouse.pm:51
1476 #, c-format
1477 msgid "serial"
1478 msgstr "паслядоўная"
1479
1480 #: ../lib/mouse.pm:54
1481 #, c-format
1482 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1483 msgstr "Звычайная мыш з 3 кнопкамі"
1484
1485 #: ../lib/mouse.pm:56
1486 #, c-format
1487 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1488 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1489
1490 #: ../lib/mouse.pm:57
1491 #, c-format
1492 msgid "Logitech MouseMan"
1493 msgstr "Logitech MouseMan"
1494
1495 #: ../lib/mouse.pm:58
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1498 msgstr "Logitech MouseMan"
1499
1500 #: ../lib/mouse.pm:59
1501 #, c-format
1502 msgid "Mouse Systems"
1503 msgstr "Mouse Systems"
1504
1505 #: ../lib/mouse.pm:61
1506 #, c-format
1507 msgid "Logitech CC Series"
1508 msgstr "Logitech CC Series"
1509
1510 #: ../lib/mouse.pm:62
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1513 msgstr "Logitech CC Series"
1514
1515 #: ../lib/mouse.pm:63
1516 #, c-format
1517 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1518 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1519
1520 #: ../lib/mouse.pm:65
1521 #, c-format
1522 msgid "MM Series"
1523 msgstr "MM Series"
1524
1525 #: ../lib/mouse.pm:66
1526 #, c-format
1527 msgid "MM HitTablet"
1528 msgstr "MM HitTablet"
1529
1530 #: ../lib/mouse.pm:67
1531 #, c-format
1532 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1533 msgstr "Logitech Mouse (паслядоўная, стары тып C7)"
1534
1535 #: ../lib/mouse.pm:68
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1538 msgstr "Logitech Mouse (паслядоўная, стары тып C7)"
1539
1540 #: ../lib/mouse.pm:70
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1543 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1544
1545 #: ../lib/mouse.pm:73
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "busmouse"
1548 msgstr "Няма мышы"
1549
1550 #: ../lib/mouse.pm:76
1551 #, c-format
1552 msgid "2 buttons"
1553 msgstr "2 кнопкі"
1554
1555 #: ../lib/mouse.pm:77
1556 #, c-format
1557 msgid "3 buttons"
1558 msgstr "3 кнопкі"
1559
1560 #: ../lib/mouse.pm:78
1561 #, c-format
1562 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../lib/mouse.pm:81
1566 #, c-format
1567 msgid "Universal"
1568 msgstr "Агульнае"
1569
1570 #: ../lib/mouse.pm:83
1571 #, c-format
1572 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../lib/mouse.pm:84
1576 #, c-format
1577 msgid "Force evdev"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../lib/mouse.pm:85
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1583 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1584
1585 #: ../lib/mouse.pm:86
1586 #, c-format
1587 msgid "VirtualBox mouse"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../lib/mouse.pm:87
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "VMware mouse"
1593 msgstr "Няма мышы"
1594
1595 #: ../lib/mouse.pm:90
1596 #, c-format
1597 msgid "none"
1598 msgstr "няма"
1599
1600 #: ../lib/mouse.pm:92
1601 #, c-format
1602 msgid "No mouse"
1603 msgstr "Няма мышы"
1604
1605 #: ../lib/mouse.pm:475
1606 #, c-format
1607 msgid "Testing the mouse"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../lib/mouse.pm:512
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "Please choose your type of mouse."
1613 msgstr "калі ласка, пазначце тып вашай мышы."
1614
1615 #: ../lib/mouse.pm:513
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "Mouse choice"
1618 msgstr "Выбар мовы"
1619
1620 #: ../lib/mouse.pm:529
1621 #, c-format
1622 msgid "Emulate third button?"
1623 msgstr "Эмуляваць трэцюю кнопку?"
1624
1625 #: ../lib/mouse.pm:533
1626 #, c-format
1627 msgid "Mouse Port"
1628 msgstr "Порт мышы"
1629
1630 #: ../lib/mouse.pm:534
1631 #, c-format
1632 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1633 msgstr "Калі ласка, пазначце послядоўны порт, да якога падключана вашая мыш."
1634
1635 #: ../lib/mouse.pm:543
1636 #, c-format
1637 msgid "Buttons emulation"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../lib/mouse.pm:545
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "Button 2 Emulation"
1643 msgstr "Калькулятар"
1644
1645 #: ../lib/mouse.pm:546
1646 #, c-format
1647 msgid "Button 3 Emulation"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../lib/mouse.pm:597
1651 #, c-format
1652 msgid "Please test the mouse"
1653 msgstr "Калі ласка, зрабіце некалькі рухаў мышшу."
1654
1655 #: ../lib/mouse.pm:599
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "To activate the mouse,"
1658 msgstr "Калі ласка, зрабіце некалькі рухаў мышшу."
1659
1660 #: ../lib/mouse.pm:600
1661 #, c-format
1662 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1663 msgstr "Рушце колам мышы!"
1664
1665 #: ../tools/XFdrake:71
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1668 msgstr "Каб змяненні ўступілі ў дзеянне, необходна перазагрузіцца"
1669
1670 #: ../tools/keyboarddrake:37
1671 #, c-format
1672 msgid "Keyboard"
1673 msgstr "Клавіятура"
1674
1675 #: ../tools/keyboarddrake:38
1676 #, c-format
1677 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1678 msgstr "Калі ласка, абярыце тып клавіятуры."
1679
1680 #: ../tools/keyboarddrake:39
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "Keyboard layout"
1683 msgstr "Тып клавіятуры: %s\n"
1684
1685 #: ../tools/keyboarddrake:52
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "Keyboard type"
1688 msgstr "Клавіятура"
1689
1690 #: ../tools/keyboarddrake:65
1691 #, c-format
1692 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1693 msgstr "Вы жадаеце каб BackSpace працаваў у кансолі як Delete?"
1694
1695 #~ msgid ""
1696 #~ "_: keyboard\n"
1697 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1698 #~ msgstr "Літоўскі AZERTY (стары)"
1699
1700 #~ msgid ""
1701 #~ "_: keyboard\n"
1702 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1703 #~ msgstr "Літоўскі AZERTY (новы)"
1704
1705 #~ msgid ""
1706 #~ "_: keyboard\n"
1707 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1708 #~ msgstr "Літоўскі \"нумар радка\" QWERTY"
1709
1710 #~ msgid ""
1711 #~ "_: keyboard\n"
1712 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1713 #~ msgstr "Літоўскі \"фанетычны\" QWERTY"
1714
1715 #, fuzzy
1716 #~ msgid "Mouse test"
1717 #~ msgstr "Mouse Systems"
1718
1719 #, fuzzy
1720 #~ msgid "Please test your mouse:"
1721 #~ msgstr "Калі ласка, зрабіце некалькі рухаў мышшу."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30