/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/be.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/be.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3928 - (show annotations) (download)
Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC (11 years, 11 months ago) by anssi
File size: 35665 byte(s)
update drakx-kbd-mouse-x11 po files
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 1999 Mandriva.
3 # Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>, 2000
4 # Maryia Davidouskaia <maryia@scientist.com>, 2000
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-09-24 12:30 +0100\n"
10 "Last-Translator: Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>\n"
11 "Language-Team: be\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
18 #, c-format
19 msgid "256 kB"
20 msgstr "256 Кб"
21
22 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
23 #, c-format
24 msgid "512 kB"
25 msgstr "512 Кб"
26
27 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
28 #, c-format
29 msgid "1 MB"
30 msgstr "1 Мб"
31
32 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
33 #, c-format
34 msgid "2 MB"
35 msgstr "2 Мб"
36
37 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
38 #, c-format
39 msgid "4 MB"
40 msgstr "4 Мб"
41
42 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
43 #, c-format
44 msgid "8 MB"
45 msgstr "8 Мб"
46
47 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
48 #, c-format
49 msgid "16 MB"
50 msgstr "16 Мб"
51
52 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
53 #, c-format
54 msgid "32 MB"
55 msgstr "32 Мб"
56
57 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
58 #, c-format
59 msgid "64 MB or more"
60 msgstr "64 Мб ці болей"
61
62 #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
63 #, c-format
64 msgid "X server"
65 msgstr "X сэервер"
66
67 #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
68 #, fuzzy, c-format
69 msgid "Choose an X server"
70 msgstr "X сэервер"
71
72 #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "Multi-head configuration"
75 msgstr "Канфігурацыя"
76
77 #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Your system supports multiple head configuration.\n"
81 "What do you want to do?"
82 msgstr ""
83
84 #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
85 #, c-format
86 msgid "Select the memory size of your graphics card"
87 msgstr "Пазначце памер відэапамяці"
88
89 #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
93 "support additional features.\n"
94 "Do you wish to use it?"
95 msgstr ""
96
97 #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
101 "software driver."
102 msgstr ""
103
104 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "Configure all heads independently"
107 msgstr "Настроіць панэль"
108
109 #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "Use Xinerama extension"
112 msgstr "Пашырэнне файла"
113
114 #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
117 msgstr "Наладка вашага сэансу"
118
119 #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
120 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
121 #, c-format
122 msgid "Custom"
123 msgstr "Па выбару"
124
125 #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
128 msgstr "Настройка далучэння да Інтэрнэту"
129
130 #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
131 #, c-format
132 msgid "Quit"
133 msgstr "Выхад"
134
135 #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "Graphic Card"
138 msgstr "Відэакарта: %s"
139
140 #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "_: This is a display device\n"
144 "Monitor"
145 msgstr "Манітор"
146
147 #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
148 #, c-format
149 msgid "Resolution"
150 msgstr "Памеры экрану"
151
152 #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
153 #, c-format
154 msgid "Test"
155 msgstr "Тэст"
156
157 #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
158 #, c-format
159 msgid "Options"
160 msgstr "Опцыі"
161
162 #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
163 #, c-format
164 msgid "Plugins"
165 msgstr "Дапаўненьні"
166
167 #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
168 #, c-format
169 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
170 msgstr ""
171
172 #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "Keep the changes?\n"
176 "The current configuration is:\n"
177 "\n"
178 "%s"
179 msgstr ""
180 "Ці жадаеце Вы захаваць змяненні?\n"
181 "Бягучая канфігурацыя:\n"
182 "\n"
183 "%s"
184
185 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "Choose a monitor for head #%d"
188 msgstr "Абярыце манітор"
189
190 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
191 #, c-format
192 msgid "Choose a monitor"
193 msgstr "Абярыце манітор"
194
195 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
196 #, c-format
197 msgid "Plug'n Play"
198 msgstr ""
199
200 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
201 #, c-format
202 msgid "Generic"
203 msgstr "Агульны"
204
205 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Vendor"
208 msgstr "Рэдактары"
209
210 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
214 "rate\n"
215 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
216 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
217 "\n"
218 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
219 "range\n"
220 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
221 "monitor.\n"
222 " If in doubt, choose a conservative setting."
223 msgstr ""
224 "Два крытычных параметры - гэта часціня вертыкальнай разгорткі, ці\n"
225 "часціня аднаўлення ўсяго экрану, а таксама болей важны параметр -\n"
226 "часціня гарызантальнай сінхранізацыі разгорткі, ці часціня вываду\n"
227 "радкоў экрану.\n"
228 "\n"
229 "ВЕЛЬМІ ВАЖНА, каб абраны вамі манітор меў часціню сінхранізацыі, якая\n"
230 "не перавышае фактычныя магчымасці вашага манітору: у процілеглым выпадку\n"
231 "вы можаце сапсаваць манітор.\n"
232 "Калі вы сумняваецеся, абярыце кансерватыўныя настройкі."
233
234 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
235 #, c-format
236 msgid "Horizontal refresh rate"
237 msgstr "Часціня гарызантальный разгорткі"
238
239 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
240 #, c-format
241 msgid "Vertical refresh rate"
242 msgstr "Часціня вертыкальнай разгорткі"
243
244 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "Choose plugins"
247 msgstr "Абярыце дзеянне"
248
249 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
253 "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
254 "media.\n"
255 "\n"
256 "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
257 "\n"
258 "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
259 "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
260 "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
261 "and re-selecting your graphics card."
262 msgstr ""
263
264 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
268 "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
269 "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
270 "enabled media.\n"
271 "\n"
272 "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
273 "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
274 "manually or reconfigure your graphics card."
275 msgstr ""
276
277 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
278 #, c-format
279 msgid "256 colors (8 bits)"
280 msgstr "256 колераў (8 бітаў)"
281
282 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
283 #, c-format
284 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
285 msgstr "32 тысячы колераў (15 бітаў)"
286
287 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
288 #, c-format
289 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
290 msgstr "65 тысяч колераў (16 бітаў)"
291
292 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
293 #, c-format
294 msgid "16 million colors (24 bits)"
295 msgstr "16 мільёнаў колераў (24 біты)"
296
297 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
298 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
299 #, c-format
300 msgid "Automatic"
301 msgstr "Аўтаматычна"
302
303 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
304 #, c-format
305 msgid "Resolutions"
306 msgstr "Памеры экрану"
307
308 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
309 #, c-format
310 msgid "Other"
311 msgstr "Іншыя"
312
313 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
314 #, c-format
315 msgid "Choose the resolution and the color depth"
316 msgstr "Выбар памераў экрану і глыбіні колеру"
317
318 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
319 #, c-format
320 msgid "Graphics card: %s"
321 msgstr "Відэакарта: %s"
322
323 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
324 #, c-format
325 msgid "Ok"
326 msgstr "Ок"
327
328 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
329 #, c-format
330 msgid "Cancel"
331 msgstr "Адмена"
332
333 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
334 #, c-format
335 msgid "Help"
336 msgstr "Дапамога"
337
338 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
339 #, c-format
340 msgid "Test of the configuration"
341 msgstr "Праверка параметраў настройкі"
342
343 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
344 #, c-format
345 msgid "Do you want to test the configuration?"
346 msgstr "Ці жадаеце пратэсціраваць настройкі?"
347
348 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
349 #, c-format
350 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
351 msgstr ""
352
353 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "An error occurred:\n"
357 "%s\n"
358 "Try to change some parameters"
359 msgstr ""
360
361 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "Leaving in %d seconds"
364 msgstr "%d секундаў"
365
366 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Is this the correct setting?"
369 msgstr "Гэта дакладна?"
370
371 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
372 #, c-format
373 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
374 msgstr ""
375
376 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "no"
379 msgstr "няма"
380
381 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
382 #, c-format
383 msgid "yes"
384 msgstr ""
385
386 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
387 #, c-format
388 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
389 msgstr ""
390
391 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
392 #, c-format
393 msgid "Keyboard layout: %s\n"
394 msgstr "Тып клавіятуры: %s\n"
395
396 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
397 #, c-format
398 msgid "Mouse type: %s\n"
399 msgstr "Тып мышы: %s\n"
400
401 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
402 #, c-format
403 msgid "Monitor: %s\n"
404 msgstr "Манітор: %s\n"
405
406 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
407 #, c-format
408 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
409 msgstr "Часціня гар.разг. манітору: %s\n"
410
411 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
412 #, c-format
413 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
414 msgstr "Часціня верт.разг. манітору: %s\n"
415
416 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
417 #, c-format
418 msgid "Graphics card: %s\n"
419 msgstr "Відэакарта: %s\n"
420
421 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
422 #, c-format
423 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
424 msgstr "Відэапамяць: %s Кб\n"
425
426 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
427 #, c-format
428 msgid "Color depth: %s\n"
429 msgstr "Параметры глыбіні колеру: %s\n"
430
431 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
432 #, c-format
433 msgid "Resolution: %s\n"
434 msgstr "Памеры экрану: %s\n"
435
436 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
437 #, c-format
438 msgid "Xorg driver: %s\n"
439 msgstr "Сервер Xorg: %s\n"
440
441 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
442 #, c-format
443 msgid "Xorg configuration"
444 msgstr "Настройка Xorg"
445
446 #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
447 #, c-format
448 msgid "Global options"
449 msgstr ""
450
451 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
452 #, c-format
453 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
454 msgstr ""
455
456 #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Graphic card options"
459 msgstr "Відэакарта: %s"
460
461 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
462 #, c-format
463 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
464 msgstr ""
465
466 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
467 #, c-format
468 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
469 msgstr ""
470
471 #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
472 #, c-format
473 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
474 msgstr ""
475
476 #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
477 #, c-format
478 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
479 msgstr ""
480
481 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
482 #, c-format
483 msgid "Enable duplicate display on the second display"
484 msgstr ""
485
486 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
487 #, c-format
488 msgid "Force display mode of DVI"
489 msgstr ""
490
491 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
492 #, c-format
493 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
494 msgstr ""
495
496 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
497 #, c-format
498 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
499 msgstr ""
500
501 #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
502 #, c-format
503 msgid "Graphical interface at startup"
504 msgstr "Запуск X пры старце сістэмы"
505
506 #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
509 msgstr ""
510 "Можна настроіць сістэму для аўтаматычнага запуску X пасля старту сістэмы.\n"
511 "Жадаеце, каб X стартаваў пры рэстарце?"
512
513 #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
517 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
518 "\n"
519 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
520 "computer.\n"
521 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
522 "\n"
523 "Do you have this feature?"
524 msgstr ""
525
526 #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
527 #, c-format
528 msgid "What norm is your TV using?"
529 msgstr ""
530
531 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "_:weird aspect ratio\n"
535 "other"
536 msgstr ""
537
538 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "_: keyboard\n"
542 "Czech (QWERTZ)"
543 msgstr "Чешскі (QWERTZ)"
544
545 #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "_: keyboard\n"
549 "German"
550 msgstr "Нямецкі"
551
552 #: ../lib/keyboard.pm:189
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "_: keyboard\n"
556 "Dvorak"
557 msgstr "Dvorak"
558
559 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "_: keyboard\n"
563 "Spanish"
564 msgstr "Іспанскі"
565
566 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "_: keyboard\n"
570 "Finnish"
571 msgstr "Фінскі"
572
573 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "_: keyboard\n"
577 "French"
578 msgstr "Французскі"
579
580 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
581 #, c-format
582 msgid "UK keyboard"
583 msgstr "UK клавіятура"
584
585 #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "_: keyboard\n"
589 "Norwegian"
590 msgstr "Нарвежскі"
591
592 #: ../lib/keyboard.pm:195
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "_: keyboard\n"
596 "Polish"
597 msgstr "Польскі"
598
599 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "_: keyboard\n"
603 "Russian"
604 msgstr "Рускі"
605
606 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "_: keyboard\n"
610 "Swedish"
611 msgstr "Швецкі"
612
613 #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
614 #, c-format
615 msgid "US keyboard"
616 msgstr "US клавіятура"
617
618 #: ../lib/keyboard.pm:200
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid ""
621 "_: keyboard\n"
622 "Albanian"
623 msgstr "Албанская:"
624
625 #: ../lib/keyboard.pm:201
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "_: keyboard\n"
629 "Armenian (old)"
630 msgstr "Армянскі (стары)"
631
632 #: ../lib/keyboard.pm:202
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "_: keyboard\n"
636 "Armenian (typewriter)"
637 msgstr "Армянскі (typewriter)"
638
639 #: ../lib/keyboard.pm:203
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "_: keyboard\n"
643 "Armenian (phonetic)"
644 msgstr "Армянскі (фанетычны)"
645
646 #: ../lib/keyboard.pm:204
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "_: keyboard\n"
650 "Arabic"
651 msgstr ""
652
653 #: ../lib/keyboard.pm:205
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid ""
656 "_: keyboard\n"
657 "Asturian"
658 msgstr "Эстонскі"
659
660 #: ../lib/keyboard.pm:206
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "_: keyboard\n"
664 "Azerbaidjani (latin)"
665 msgstr "Азербайджанскі (latin)"
666
667 #: ../lib/keyboard.pm:207
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "_: keyboard\n"
671 "Belgian"
672 msgstr "Бельгійскі"
673
674 #: ../lib/keyboard.pm:208
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid ""
677 "_: keyboard\n"
678 "Bengali (Inscript-layout)"
679 msgstr "Армянскі (typewriter)"
680
681 #: ../lib/keyboard.pm:209
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid ""
684 "_: keyboard\n"
685 "Bengali (Probhat)"
686 msgstr "Бельгійскі"
687
688 #: ../lib/keyboard.pm:210
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "_: keyboard\n"
692 "Bulgarian (phonetic)"
693 msgstr "Балгарскі (фанетычны)"
694
695 #: ../lib/keyboard.pm:211
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "_: keyboard\n"
699 "Bulgarian (BDS)"
700 msgstr "Балгарскі (БДС)"
701
702 #: ../lib/keyboard.pm:212
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "_: keyboard\n"
706 "Brazilian (ABNT-2)"
707 msgstr "Бразільскі (ABNT-2)"
708
709 #: ../lib/keyboard.pm:213
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid ""
712 "_: keyboard\n"
713 "Bosnian"
714 msgstr "Румынская:"
715
716 #: ../lib/keyboard.pm:214
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid ""
719 "_: keyboard\n"
720 "Dzongkha/Tibetan"
721 msgstr "Румынская:"
722
723 #: ../lib/keyboard.pm:215
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "_: keyboard\n"
727 "Belarusian"
728 msgstr "Беларускі"
729
730 #: ../lib/keyboard.pm:216
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "_: keyboard\n"
734 "Swiss (German layout)"
735 msgstr "Швейцарскі (Нямецкая раскладка)"
736
737 #: ../lib/keyboard.pm:217
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "_: keyboard\n"
741 "Swiss (French layout)"
742 msgstr "Швейцарскі (Французская раскладка)"
743
744 #: ../lib/keyboard.pm:219
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid ""
747 "_: keyboard\n"
748 "Cherokee syllabics"
749 msgstr "Харвацкі"
750
751 #: ../lib/keyboard.pm:221
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "_: keyboard\n"
755 "Czech (QWERTY)"
756 msgstr "Чешскі (QWERTY)"
757
758 #: ../lib/keyboard.pm:223
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "_: keyboard\n"
762 "German (no dead keys)"
763 msgstr "Нямецкі (няма заблакіраваных клавіш)"
764
765 #: ../lib/keyboard.pm:224
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid ""
768 "_: keyboard\n"
769 "Devanagari"
770 msgstr "Авангард"
771
772 #: ../lib/keyboard.pm:225
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "_: keyboard\n"
776 "Danish"
777 msgstr "Дацкі"
778
779 #: ../lib/keyboard.pm:226
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "_: keyboard\n"
783 "Dvorak (US)"
784 msgstr "Dvorak (US)"
785
786 #: ../lib/keyboard.pm:227
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid ""
789 "_: keyboard\n"
790 "Dvorak (Esperanto)"
791 msgstr "Dvorak (Нарвежскі)"
792
793 #: ../lib/keyboard.pm:228
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid ""
796 "_: keyboard\n"
797 "Dvorak (French)"
798 msgstr "Dvorak (Нарвежскі)"
799
800 #: ../lib/keyboard.pm:229
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid ""
803 "_: keyboard\n"
804 "Dvorak (UK)"
805 msgstr "Dvorak (US)"
806
807 #: ../lib/keyboard.pm:230
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "_: keyboard\n"
811 "Dvorak (Norwegian)"
812 msgstr "Dvorak (Нарвежскі)"
813
814 #: ../lib/keyboard.pm:231
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid ""
817 "_: keyboard\n"
818 "Dvorak (Polish)"
819 msgstr "Dvorak (US)"
820
821 #: ../lib/keyboard.pm:232
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid ""
824 "_: keyboard\n"
825 "Dvorak (Swedish)"
826 msgstr "Dvorak (US)"
827
828 #: ../lib/keyboard.pm:233
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "_: keyboard\n"
832 "Estonian"
833 msgstr "Эстонскі"
834
835 #: ../lib/keyboard.pm:236
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid ""
838 "_: keyboard\n"
839 "Faroese"
840 msgstr "Грэчаскі"
841
842 #: ../lib/keyboard.pm:239
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "_: keyboard\n"
846 "Georgian (\"Russian\" layout)"
847 msgstr "Грузінскі (\"Руская\" раскладка)"
848
849 #: ../lib/keyboard.pm:240
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "_: keyboard\n"
853 "Georgian (\"Latin\" layout)"
854 msgstr "Грузінскі (\"Лацінская\" раскладка)"
855
856 #: ../lib/keyboard.pm:241
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "_: keyboard\n"
860 "Greek"
861 msgstr "Грэчаскі"
862
863 #: ../lib/keyboard.pm:242
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "_: keyboard\n"
867 "Greek (polytonic)"
868 msgstr ""
869
870 #: ../lib/keyboard.pm:243
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "_: keyboard\n"
874 "Gujarati"
875 msgstr ""
876
877 #: ../lib/keyboard.pm:244
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "_: keyboard\n"
881 "Gurmukhi"
882 msgstr ""
883
884 #: ../lib/keyboard.pm:245
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "_: keyboard\n"
888 "Croatian"
889 msgstr "Харвацкі"
890
891 #: ../lib/keyboard.pm:246
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "_: keyboard\n"
895 "Hungarian"
896 msgstr "Мадьярскі"
897
898 #: ../lib/keyboard.pm:247
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid ""
901 "_: keyboard\n"
902 "Irish"
903 msgstr "Ірландская:"
904
905 #: ../lib/keyboard.pm:248
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "_: keyboard\n"
909 "Inuktitut"
910 msgstr ""
911
912 #: ../lib/keyboard.pm:249
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "_: keyboard\n"
916 "Israeli"
917 msgstr "Іўрыт"
918
919 #: ../lib/keyboard.pm:250
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "_: keyboard\n"
923 "Israeli (phonetic)"
924 msgstr "Іўрыт (фанетычны)"
925
926 #: ../lib/keyboard.pm:251
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "_: keyboard\n"
930 "Iranian"
931 msgstr "Іранскі"
932
933 #: ../lib/keyboard.pm:252
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "_: keyboard\n"
937 "Icelandic"
938 msgstr "Ісландскі"
939
940 #: ../lib/keyboard.pm:253
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "_: keyboard\n"
944 "Italian"
945 msgstr "Італьянскі"
946
947 #: ../lib/keyboard.pm:257
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "_: keyboard\n"
951 "Japanese 106 keys"
952 msgstr "Японскі 106 клавіш"
953
954 #: ../lib/keyboard.pm:258
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid ""
957 "_: keyboard\n"
958 "Kannada"
959 msgstr "Панама"
960
961 #: ../lib/keyboard.pm:259
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid ""
964 "_: keyboard\n"
965 "Kyrgyz"
966 msgstr "UK клавіятура"
967
968 #: ../lib/keyboard.pm:260
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid ""
971 "_: keyboard\n"
972 "Korean"
973 msgstr "UK клавіятура"
974
975 #: ../lib/keyboard.pm:262
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid ""
978 "_: keyboard\n"
979 "Kurdish (arabic script)"
980 msgstr "Армянскі (фанетычны)"
981
982 #: ../lib/keyboard.pm:263
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "_: keyboard\n"
986 "Latin American"
987 msgstr "Лаціна-Амерыканскі"
988
989 #: ../lib/keyboard.pm:265
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid ""
992 "_: keyboard\n"
993 "Laotian"
994 msgstr "Лаціна"
995
996 #: ../lib/keyboard.pm:266
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid ""
999 "_: keyboard\n"
1000 "Lithuanian"
1001 msgstr "Іранскі"
1002
1003 #: ../lib/keyboard.pm:267
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid ""
1006 "_: keyboard\n"
1007 "Latvian"
1008 msgstr "Латвійская:"
1009
1010 #: ../lib/keyboard.pm:268
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid ""
1013 "_: keyboard\n"
1014 "Malayalam"
1015 msgstr "Малазыя"
1016
1017 #: ../lib/keyboard.pm:269
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "_: keyboard\n"
1021 "Maori"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../lib/keyboard.pm:270
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid ""
1027 "_: keyboard\n"
1028 "Macedonian"
1029 msgstr "Македонія"
1030
1031 #: ../lib/keyboard.pm:271
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "_: keyboard\n"
1035 "Myanmar (Burmese)"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../lib/keyboard.pm:272
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "_: keyboard\n"
1042 "Mongolian (cyrillic)"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../lib/keyboard.pm:273
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "_: keyboard\n"
1049 "Maltese (UK)"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../lib/keyboard.pm:274
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "_: keyboard\n"
1056 "Maltese (US)"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../lib/keyboard.pm:275
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "_: keyboard\n"
1063 "Nigerian"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../lib/keyboard.pm:276
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "_: keyboard\n"
1070 "Dutch"
1071 msgstr "Галандскі"
1072
1073 #: ../lib/keyboard.pm:278
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid ""
1076 "_: keyboard\n"
1077 "Oriya"
1078 msgstr "Опера"
1079
1080 #: ../lib/keyboard.pm:279
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "_: keyboard\n"
1084 "Polish (qwerty layout)"
1085 msgstr "Польскі (стандартная раскладка)"
1086
1087 #: ../lib/keyboard.pm:280
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "_: keyboard\n"
1091 "Polish (qwertz layout)"
1092 msgstr "Польскі (qwertz раскладка)"
1093
1094 #: ../lib/keyboard.pm:282
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid ""
1097 "_: keyboard\n"
1098 "Pashto"
1099 msgstr "Польскі"
1100
1101 #: ../lib/keyboard.pm:283
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "_: keyboard\n"
1105 "Portuguese"
1106 msgstr "Партугальскі"
1107
1108 #: ../lib/keyboard.pm:284
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "_: keyboard\n"
1112 "Canadian (Quebec)"
1113 msgstr "Канадскі (Квебэк)"
1114
1115 #: ../lib/keyboard.pm:285
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid ""
1118 "_: keyboard\n"
1119 "Romanian (qwertz)"
1120 msgstr "Румынская:"
1121
1122 #: ../lib/keyboard.pm:286
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid ""
1125 "_: keyboard\n"
1126 "Romanian (qwerty)"
1127 msgstr "Румынская:"
1128
1129 #: ../lib/keyboard.pm:288
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "_: keyboard\n"
1133 "Russian (phonetic)"
1134 msgstr "Рускі (фанетычны)"
1135
1136 #: ../lib/keyboard.pm:290
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "_: keyboard\n"
1140 "Slovenian"
1141 msgstr "Славенскі"
1142
1143 #: ../lib/keyboard.pm:292
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "_: keyboard\n"
1147 "Sinhala"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: ../lib/keyboard.pm:293
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "_: keyboard\n"
1154 "Slovakian (QWERTZ)"
1155 msgstr "Славацкі (QWERTZ)"
1156
1157 #: ../lib/keyboard.pm:294
1158 #, c-format
1159 msgid ""
1160 "_: keyboard\n"
1161 "Slovakian (QWERTY)"
1162 msgstr "Славацкі (QWERTY)"
1163
1164 #: ../lib/keyboard.pm:295
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid ""
1167 "_: keyboard\n"
1168 "Saami (norwegian)"
1169 msgstr "Dvorak (Нарвежскі)"
1170
1171 #: ../lib/keyboard.pm:296
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "_: keyboard\n"
1175 "Saami (swedish/finnish)"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../lib/keyboard.pm:298
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid ""
1181 "_: keyboard\n"
1182 "Sindhi"
1183 msgstr "Тайская клавіятура"
1184
1185 #: ../lib/keyboard.pm:300
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "_: keyboard\n"
1189 "Serbian (cyrillic)"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../lib/keyboard.pm:301
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "_: keyboard\n"
1196 "Syriac"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../lib/keyboard.pm:302
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid ""
1202 "_: keyboard\n"
1203 "Syriac (phonetic)"
1204 msgstr "Армянскі (фанетычны)"
1205
1206 #: ../lib/keyboard.pm:303
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid ""
1209 "_: keyboard\n"
1210 "Telugu"
1211 msgstr "Такелаў"
1212
1213 #: ../lib/keyboard.pm:305
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "_: keyboard\n"
1217 "Tamil (ISCII-layout)"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../lib/keyboard.pm:306
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid ""
1223 "_: keyboard\n"
1224 "Tamil (Typewriter-layout)"
1225 msgstr "Армянскі (typewriter)"
1226
1227 #: ../lib/keyboard.pm:307
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid ""
1230 "_: keyboard\n"
1231 "Thai (Kedmanee)"
1232 msgstr "Тайская клавіятура"
1233
1234 #: ../lib/keyboard.pm:308
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid ""
1237 "_: keyboard\n"
1238 "Thai (TIS-820)"
1239 msgstr "Тайская клавіятура"
1240
1241 #: ../lib/keyboard.pm:310
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid ""
1244 "_: keyboard\n"
1245 "Thai (Pattachote)"
1246 msgstr "Тайская клавіятура"
1247
1248 #: ../lib/keyboard.pm:312
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "_: keyboard\n"
1252 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../lib/keyboard.pm:313
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "_: keyboard\n"
1259 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ../lib/keyboard.pm:315
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid ""
1265 "_: keyboard\n"
1266 "Tajik"
1267 msgstr "Тайская клавіятура"
1268
1269 #: ../lib/keyboard.pm:317
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid ""
1272 "_: keyboard\n"
1273 "Turkmen"
1274 msgstr "Нямецкі"
1275
1276 #: ../lib/keyboard.pm:318
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "_: keyboard\n"
1280 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1281 msgstr "Турэцкі (традыцыёная \"F\" мадэль)"
1282
1283 #: ../lib/keyboard.pm:319
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "_: keyboard\n"
1287 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1288 msgstr "Турэцкі (сучасная \"Q\" мадэль)"
1289
1290 #: ../lib/keyboard.pm:321
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "_: keyboard\n"
1294 "Ukrainian"
1295 msgstr "Украінскі"
1296
1297 #: ../lib/keyboard.pm:323
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid ""
1300 "_: keyboard\n"
1301 "Urdu keyboard"
1302 msgstr "Опера"
1303
1304 #: ../lib/keyboard.pm:325
1305 #, c-format
1306 msgid "US keyboard (international)"
1307 msgstr "US клавіятура (міжнародная)"
1308
1309 #: ../lib/keyboard.pm:326
1310 #, c-format
1311 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../lib/keyboard.pm:327
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "_: keyboard\n"
1318 "Uzbek (cyrillic)"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../lib/keyboard.pm:329
1322 #, c-format
1323 msgid ""
1324 "_: keyboard\n"
1325 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1326 msgstr "Вьетнамскі \"нумар радка\" QWERTY"
1327
1328 #: ../lib/keyboard.pm:330
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid ""
1331 "_: keyboard\n"
1332 "Yugoslavian (latin)"
1333 msgstr "Азербайджанскі (latin)"
1334
1335 #: ../lib/keyboard.pm:337
1336 #, c-format
1337 msgid "Right Alt key"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../lib/keyboard.pm:338
1341 #, c-format
1342 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: ../lib/keyboard.pm:339
1346 #, c-format
1347 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../lib/keyboard.pm:340
1351 #, c-format
1352 msgid "CapsLock key"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../lib/keyboard.pm:341
1356 #, c-format
1357 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../lib/keyboard.pm:342
1361 #, c-format
1362 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: ../lib/keyboard.pm:343
1366 #, c-format
1367 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../lib/keyboard.pm:344
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "\"Menu\" key"
1373 msgstr "Рэдактар мэню"
1374
1375 #: ../lib/keyboard.pm:345
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "Left \"Windows\" key"
1378 msgstr "Паводзіны вокнаў"
1379
1380 #: ../lib/keyboard.pm:346
1381 #, c-format
1382 msgid "Right \"Windows\" key"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: ../lib/keyboard.pm:347
1386 #, c-format
1387 msgid "Both Control keys simultaneously"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../lib/keyboard.pm:348
1391 #, c-format
1392 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../lib/keyboard.pm:349
1396 #, c-format
1397 msgid "Left Shift key"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../lib/keyboard.pm:350
1401 #, c-format
1402 msgid "Right Shift key"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../lib/keyboard.pm:351
1406 #, c-format
1407 msgid "Left Alt key"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../lib/keyboard.pm:352
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "Left Control key"
1413 msgstr "Кантролер гучнасьці"
1414
1415 #: ../lib/keyboard.pm:353
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "Right Control key"
1418 msgstr "Кантролер гучнасьці"
1419
1420 #: ../lib/keyboard.pm:389
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1424 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1425 "(eg: latin and non latin)"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../lib/keyboard.pm:394
1429 #, c-format
1430 msgid "Warning"
1431 msgstr "Увага!"
1432
1433 #: ../lib/keyboard.pm:395
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "This setting will be activated after the installation.\n"
1437 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1438 "key to switch between the different keyboard layouts."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../lib/mouse.pm:26
1442 #, c-format
1443 msgid "Sun - Mouse"
1444 msgstr "Sun - Мыш"
1445
1446 #: ../lib/mouse.pm:32
1447 #, c-format
1448 msgid "Standard"
1449 msgstr "Стандартны"
1450
1451 #: ../lib/mouse.pm:33
1452 #, c-format
1453 msgid "Logitech MouseMan+"
1454 msgstr "Logitech MouseMan+"
1455
1456 #: ../lib/mouse.pm:34
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1459 msgstr "Звычайная мыш з 2 кнопкамі"
1460
1461 #: ../lib/mouse.pm:35
1462 #, c-format
1463 msgid "GlidePoint"
1464 msgstr "GlidePoint"
1465
1466 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1467 #, c-format
1468 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1469 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1470
1471 #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1472 #, c-format
1473 msgid "Genius NetMouse"
1474 msgstr "Genius NetMouse"
1475
1476 #: ../lib/mouse.pm:40
1477 #, c-format
1478 msgid "Genius NetScroll"
1479 msgstr "Genius NetScroll"
1480
1481 #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "Microsoft Explorer"
1484 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1485
1486 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "1 button"
1489 msgstr "3 кнопкі"
1490
1491 #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1492 #, c-format
1493 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1494 msgstr "Звычайная мыш з 2 кнопкамі"
1495
1496 #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1499 msgstr "Звычайная мыш з 3 кнопкамі"
1500
1501 #: ../lib/mouse.pm:50
1502 #, c-format
1503 msgid "Wheel"
1504 msgstr "З колам"
1505
1506 #: ../lib/mouse.pm:54
1507 #, c-format
1508 msgid "serial"
1509 msgstr "паслядоўная"
1510
1511 #: ../lib/mouse.pm:57
1512 #, c-format
1513 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1514 msgstr "Звычайная мыш з 3 кнопкамі"
1515
1516 #: ../lib/mouse.pm:59
1517 #, c-format
1518 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1519 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1520
1521 #: ../lib/mouse.pm:60
1522 #, c-format
1523 msgid "Logitech MouseMan"
1524 msgstr "Logitech MouseMan"
1525
1526 #: ../lib/mouse.pm:61
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1529 msgstr "Logitech MouseMan"
1530
1531 #: ../lib/mouse.pm:62
1532 #, c-format
1533 msgid "Mouse Systems"
1534 msgstr "Mouse Systems"
1535
1536 #: ../lib/mouse.pm:64
1537 #, c-format
1538 msgid "Logitech CC Series"
1539 msgstr "Logitech CC Series"
1540
1541 #: ../lib/mouse.pm:65
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1544 msgstr "Logitech CC Series"
1545
1546 #: ../lib/mouse.pm:66
1547 #, c-format
1548 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1549 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1550
1551 #: ../lib/mouse.pm:68
1552 #, c-format
1553 msgid "MM Series"
1554 msgstr "MM Series"
1555
1556 #: ../lib/mouse.pm:69
1557 #, c-format
1558 msgid "MM HitTablet"
1559 msgstr "MM HitTablet"
1560
1561 #: ../lib/mouse.pm:70
1562 #, c-format
1563 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1564 msgstr "Logitech Mouse (паслядоўная, стары тып C7)"
1565
1566 #: ../lib/mouse.pm:71
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1569 msgstr "Logitech Mouse (паслядоўная, стары тып C7)"
1570
1571 #: ../lib/mouse.pm:73
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1574 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1575
1576 #: ../lib/mouse.pm:76
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "busmouse"
1579 msgstr "Няма мышы"
1580
1581 #: ../lib/mouse.pm:79
1582 #, c-format
1583 msgid "2 buttons"
1584 msgstr "2 кнопкі"
1585
1586 #: ../lib/mouse.pm:80
1587 #, c-format
1588 msgid "3 buttons"
1589 msgstr "3 кнопкі"
1590
1591 #: ../lib/mouse.pm:81
1592 #, c-format
1593 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../lib/mouse.pm:84
1597 #, c-format
1598 msgid "Universal"
1599 msgstr "Агульнае"
1600
1601 #: ../lib/mouse.pm:86
1602 #, c-format
1603 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../lib/mouse.pm:87
1607 #, c-format
1608 msgid "Force evdev"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../lib/mouse.pm:88
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1614 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1615
1616 #: ../lib/mouse.pm:89
1617 #, c-format
1618 msgid "VirtualBox mouse"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ../lib/mouse.pm:90
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "VMware mouse"
1624 msgstr "Няма мышы"
1625
1626 #: ../lib/mouse.pm:93
1627 #, c-format
1628 msgid "none"
1629 msgstr "няма"
1630
1631 #: ../lib/mouse.pm:95
1632 #, c-format
1633 msgid "No mouse"
1634 msgstr "Няма мышы"
1635
1636 #: ../lib/mouse.pm:488
1637 #, c-format
1638 msgid "Testing the mouse"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../lib/mouse.pm:525
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Please choose your type of mouse."
1644 msgstr "калі ласка, пазначце тып вашай мышы."
1645
1646 #: ../lib/mouse.pm:526
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "Mouse choice"
1649 msgstr "Выбар мовы"
1650
1651 #: ../lib/mouse.pm:542
1652 #, c-format
1653 msgid "Emulate third button?"
1654 msgstr "Эмуляваць трэцюю кнопку?"
1655
1656 #: ../lib/mouse.pm:546
1657 #, c-format
1658 msgid "Mouse Port"
1659 msgstr "Порт мышы"
1660
1661 #: ../lib/mouse.pm:547
1662 #, c-format
1663 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1664 msgstr "Калі ласка, пазначце послядоўны порт, да якога падключана вашая мыш."
1665
1666 #: ../lib/mouse.pm:556
1667 #, c-format
1668 msgid "Buttons emulation"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: ../lib/mouse.pm:558
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "Button 2 Emulation"
1674 msgstr "Калькулятар"
1675
1676 #: ../lib/mouse.pm:559
1677 #, c-format
1678 msgid "Button 3 Emulation"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../lib/mouse.pm:610
1682 #, c-format
1683 msgid "Please test the mouse"
1684 msgstr "Калі ласка, зрабіце некалькі рухаў мышшу."
1685
1686 #: ../lib/mouse.pm:612
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "To activate the mouse,"
1689 msgstr "Калі ласка, зрабіце некалькі рухаў мышшу."
1690
1691 #: ../lib/mouse.pm:613
1692 #, c-format
1693 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1694 msgstr "Рушце колам мышы!"
1695
1696 #: ../tools/XFdrake:71
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1699 msgstr "Каб змяненні ўступілі ў дзеянне, необходна перазагрузіцца"
1700
1701 #: ../tools/keyboarddrake:37
1702 #, c-format
1703 msgid "Keyboard"
1704 msgstr "Клавіятура"
1705
1706 #: ../tools/keyboarddrake:38
1707 #, c-format
1708 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1709 msgstr "Калі ласка, абярыце тып клавіятуры."
1710
1711 #: ../tools/keyboarddrake:39
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "Keyboard layout"
1714 msgstr "Тып клавіятуры: %s\n"
1715
1716 #: ../tools/keyboarddrake:52
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "Keyboard type"
1719 msgstr "Клавіятура"
1720
1721 #: ../tools/keyboarddrake:65
1722 #, c-format
1723 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1724 msgstr "Вы жадаеце каб BackSpace працаваў у кансолі як Delete?"
1725
1726 #~ msgid ""
1727 #~ "_: keyboard\n"
1728 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1729 #~ msgstr "Літоўскі AZERTY (стары)"
1730
1731 #~ msgid ""
1732 #~ "_: keyboard\n"
1733 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1734 #~ msgstr "Літоўскі AZERTY (новы)"
1735
1736 #~ msgid ""
1737 #~ "_: keyboard\n"
1738 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1739 #~ msgstr "Літоўскі \"нумар радка\" QWERTY"
1740
1741 #~ msgid ""
1742 #~ "_: keyboard\n"
1743 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1744 #~ msgstr "Літоўскі \"фанетычны\" QWERTY"
1745
1746 #, fuzzy
1747 #~ msgid "Mouse test"
1748 #~ msgstr "Mouse Systems"
1749
1750 #, fuzzy
1751 #~ msgid "Please test your mouse:"
1752 #~ msgstr "Калі ласка, зрабіце некалькі рухаў мышшу."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30