1 |
dmorgan |
391 |
# translation of DrakX-bg.po to Bulgarian |
2 |
|
|
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. |
3 |
|
|
# Copyright (c) 2000 Mandriva |
4 |
|
|
# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000. |
5 |
|
|
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003. |
6 |
|
|
# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003. |
7 |
|
|
# |
8 |
|
|
# |
9 |
|
|
msgid "" |
10 |
|
|
msgstr "" |
11 |
|
|
"Project-Id-Version: DrakX-bg\n" |
12 |
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" |
13 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:27+0200\n" |
14 |
|
|
"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n" |
15 |
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" |
16 |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" |
20 |
|
|
|
21 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 |
22 |
|
|
#, c-format |
23 |
|
|
msgid "256 kB" |
24 |
|
|
msgstr "256 КБ" |
25 |
|
|
|
26 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 |
27 |
|
|
#, c-format |
28 |
|
|
msgid "512 kB" |
29 |
|
|
msgstr "512 КБ" |
30 |
|
|
|
31 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 |
32 |
|
|
#, c-format |
33 |
|
|
msgid "1 MB" |
34 |
|
|
msgstr "1 МБ" |
35 |
|
|
|
36 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:23 |
37 |
|
|
#, c-format |
38 |
|
|
msgid "2 MB" |
39 |
|
|
msgstr "2 МБ" |
40 |
|
|
|
41 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:24 |
42 |
|
|
#, c-format |
43 |
|
|
msgid "4 MB" |
44 |
|
|
msgstr "4 МБ" |
45 |
|
|
|
46 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:25 |
47 |
|
|
#, c-format |
48 |
|
|
msgid "8 MB" |
49 |
|
|
msgstr "8 МБ" |
50 |
|
|
|
51 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:26 |
52 |
|
|
#, c-format |
53 |
|
|
msgid "16 MB" |
54 |
|
|
msgstr "16 МБ" |
55 |
|
|
|
56 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:27 |
57 |
|
|
#, c-format |
58 |
|
|
msgid "32 MB" |
59 |
|
|
msgstr "32 МБ" |
60 |
|
|
|
61 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:28 |
62 |
|
|
#, c-format |
63 |
|
|
msgid "64 MB or more" |
64 |
|
|
msgstr "64 МБ или повече" |
65 |
|
|
|
66 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:174 |
67 |
|
|
#, c-format |
68 |
|
|
msgid "X server" |
69 |
|
|
msgstr "X сървър" |
70 |
|
|
|
71 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:175 |
72 |
|
|
#, c-format |
73 |
|
|
msgid "Choose an X server" |
74 |
|
|
msgstr "Изберете X сървър" |
75 |
|
|
|
76 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 |
77 |
|
|
#, c-format |
78 |
|
|
msgid "Multi-head configuration" |
79 |
|
|
msgstr "" |
80 |
|
|
|
81 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:207 |
82 |
|
|
#, c-format |
83 |
|
|
msgid "" |
84 |
|
|
"Your system supports multiple head configuration.\n" |
85 |
|
|
"What do you want to do?" |
86 |
|
|
msgstr "" |
87 |
|
|
|
88 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:296 |
89 |
|
|
#, c-format |
90 |
|
|
msgid "Select the memory size of your graphics card" |
91 |
|
|
msgstr "Изберете капацитет на паметта на графичната си карта" |
92 |
|
|
|
93 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:322 |
94 |
|
|
#, c-format |
95 |
|
|
msgid "" |
96 |
|
|
"There is a proprietary driver available for your video card which may " |
97 |
|
|
"support additional features.\n" |
98 |
|
|
"Do you wish to use it?" |
99 |
|
|
msgstr "" |
100 |
|
|
|
101 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:349 |
102 |
|
|
#, c-format |
103 |
|
|
msgid "" |
104 |
|
|
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " |
105 |
|
|
"software driver." |
106 |
|
|
msgstr "" |
107 |
|
|
|
108 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:419 |
109 |
|
|
#, c-format |
110 |
|
|
msgid "Configure all heads independently" |
111 |
|
|
msgstr "Настройка на всички глави по отделно" |
112 |
|
|
|
113 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:420 |
114 |
|
|
#, c-format |
115 |
|
|
msgid "Use Xinerama extension" |
116 |
|
|
msgstr "Използвай разширението Xinerama" |
117 |
|
|
|
118 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 |
119 |
|
|
#, c-format |
120 |
|
|
msgid "Configure only card \"%s\"%s" |
121 |
|
|
msgstr "Настройка само на карта \"%s\"(%s)" |
122 |
|
|
|
123 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 |
124 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 |
125 |
|
|
#, c-format |
126 |
|
|
msgid "Custom" |
127 |
|
|
msgstr "Клиентска" |
128 |
|
|
|
129 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:123 |
130 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
131 |
|
|
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" |
132 |
|
|
msgstr "Настройка на връзката" |
133 |
|
|
|
134 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:124 |
135 |
|
|
#, c-format |
136 |
|
|
msgid "Quit" |
137 |
|
|
msgstr "Изход" |
138 |
|
|
|
139 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 |
140 |
|
|
#, c-format |
141 |
|
|
msgid "Graphic Card" |
142 |
|
|
msgstr "Графична карта" |
143 |
|
|
|
144 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 |
145 |
|
|
#, c-format |
146 |
|
|
msgid "" |
147 |
|
|
"_: This is a display device\n" |
148 |
|
|
"Monitor" |
149 |
|
|
msgstr "Монитор" |
150 |
|
|
|
151 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 |
152 |
|
|
#, c-format |
153 |
|
|
msgid "Resolution" |
154 |
|
|
msgstr "Разделителна способност" |
155 |
|
|
|
156 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 |
157 |
|
|
#, c-format |
158 |
|
|
msgid "Test" |
159 |
|
|
msgstr "Тест" |
160 |
|
|
|
161 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:140 |
162 |
|
|
#, c-format |
163 |
|
|
msgid "Options" |
164 |
|
|
msgstr "Опции" |
165 |
|
|
|
166 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:145 |
167 |
|
|
#, c-format |
168 |
|
|
msgid "Plugins" |
169 |
|
|
msgstr "Приставки" |
170 |
|
|
|
171 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:179 |
172 |
|
|
#, c-format |
173 |
|
|
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." |
174 |
|
|
msgstr "" |
175 |
|
|
|
176 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:197 |
177 |
|
|
#, c-format |
178 |
|
|
msgid "" |
179 |
|
|
"Keep the changes?\n" |
180 |
|
|
"The current configuration is:\n" |
181 |
|
|
"\n" |
182 |
|
|
"%s" |
183 |
|
|
msgstr "" |
184 |
|
|
"Да запазя ли промените ?\n" |
185 |
|
|
"Текущата настройка е:\n" |
186 |
|
|
"\n" |
187 |
|
|
"%s" |
188 |
|
|
|
189 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
190 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
191 |
|
|
msgid "Choose a monitor for head #%d" |
192 |
|
|
msgstr "Изберете монитор" |
193 |
|
|
|
194 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
195 |
|
|
#, c-format |
196 |
|
|
msgid "Choose a monitor" |
197 |
|
|
msgstr "Изберете монитор" |
198 |
|
|
|
199 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 |
200 |
|
|
#, c-format |
201 |
|
|
msgid "Plug'n Play" |
202 |
|
|
msgstr "Plug & Play" |
203 |
|
|
|
204 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45 |
205 |
|
|
#, c-format |
206 |
|
|
msgid "Generic" |
207 |
|
|
msgstr "Общ" |
208 |
|
|
|
209 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 |
210 |
|
|
#, c-format |
211 |
|
|
msgid "Vendor" |
212 |
|
|
msgstr "Производител" |
213 |
|
|
|
214 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 |
215 |
|
|
#, c-format |
216 |
|
|
msgid "" |
217 |
|
|
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " |
218 |
|
|
"rate\n" |
219 |
|
|
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" |
220 |
|
|
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" |
221 |
|
|
"\n" |
222 |
|
|
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " |
223 |
|
|
"range\n" |
224 |
|
|
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " |
225 |
|
|
"monitor.\n" |
226 |
|
|
" If in doubt, choose a conservative setting." |
227 |
|
|
msgstr "" |
228 |
|
|
"Двата критични параметъра са вертикалната скорост на възстановяване, която " |
229 |
|
|
"отразява скоростта, \n" |
230 |
|
|
"с която целият екран се възстановява, и най-важното - хоризонталната\n" |
231 |
|
|
"синхронизационна скорост, която отразява скоростта, с която се изписват " |
232 |
|
|
"хоризонталните линии.\n" |
233 |
|
|
"\n" |
234 |
|
|
"МНОГО Е ВАЖНО да изберете такава синхронизационната скорост, която да " |
235 |
|
|
"отговаря на възможностите на Вашия монитор - в противен случай можете да " |
236 |
|
|
"повредите монитора си.\n" |
237 |
|
|
" Ако имате някакви съмнения, изберете консервативна настройка." |
238 |
|
|
|
239 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164 |
240 |
|
|
#, c-format |
241 |
|
|
msgid "Horizontal refresh rate" |
242 |
|
|
msgstr "Хоризонтална скорост на възстановяване" |
243 |
|
|
|
244 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 |
245 |
|
|
#, c-format |
246 |
|
|
msgid "Vertical refresh rate" |
247 |
|
|
msgstr "Вертикална скорост на възстановяване" |
248 |
|
|
|
249 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 |
250 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
251 |
|
|
msgid "Choose plugins" |
252 |
|
|
msgstr "Изберете действие" |
253 |
|
|
|
254 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 |
255 |
|
|
#, c-format |
256 |
|
|
msgid "256 colors (8 bits)" |
257 |
|
|
msgstr "256 цвята (8 бита)" |
258 |
|
|
|
259 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 |
260 |
|
|
#, c-format |
261 |
|
|
msgid "32 thousand colors (15 bits)" |
262 |
|
|
msgstr "32 хиляди цвята (15 бита)" |
263 |
|
|
|
264 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 |
265 |
|
|
#, c-format |
266 |
|
|
msgid "65 thousand colors (16 bits)" |
267 |
|
|
msgstr "65 хиляди цвята (16 бита)" |
268 |
|
|
|
269 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 |
270 |
|
|
#, c-format |
271 |
|
|
msgid "16 million colors (24 bits)" |
272 |
|
|
msgstr "16 милиона цвята (24 бита)" |
273 |
|
|
|
274 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 |
275 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33 |
276 |
|
|
#, c-format |
277 |
|
|
msgid "Automatic" |
278 |
|
|
msgstr "Автоматично" |
279 |
|
|
|
280 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 |
281 |
|
|
#, c-format |
282 |
|
|
msgid "Resolutions" |
283 |
|
|
msgstr "Разделителна способност" |
284 |
|
|
|
285 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500 |
286 |
|
|
#, c-format |
287 |
|
|
msgid "Other" |
288 |
|
|
msgstr "Друга" |
289 |
|
|
|
290 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446 |
291 |
|
|
#, c-format |
292 |
|
|
msgid "Choose the resolution and the color depth" |
293 |
|
|
msgstr "Изберете разделителна способност и дълбочина на цветовете" |
294 |
|
|
|
295 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447 |
296 |
|
|
#, c-format |
297 |
|
|
msgid "Graphics card: %s" |
298 |
|
|
msgstr "Графична карта: %s" |
299 |
|
|
|
300 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
301 |
|
|
#, c-format |
302 |
|
|
msgid "Ok" |
303 |
|
|
msgstr "Ok" |
304 |
|
|
|
305 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
306 |
|
|
#, c-format |
307 |
|
|
msgid "Cancel" |
308 |
|
|
msgstr "Отказ" |
309 |
|
|
|
310 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
311 |
|
|
#, c-format |
312 |
|
|
msgid "Help" |
313 |
|
|
msgstr "Помощ" |
314 |
|
|
|
315 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 |
316 |
|
|
#, c-format |
317 |
|
|
msgid "Test of the configuration" |
318 |
|
|
msgstr "Проверка на настройката" |
319 |
|
|
|
320 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
321 |
|
|
#, c-format |
322 |
|
|
msgid "Do you want to test the configuration?" |
323 |
|
|
msgstr "Искате ли да тествате настройките?" |
324 |
|
|
|
325 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
326 |
|
|
#, c-format |
327 |
|
|
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" |
328 |
|
|
msgstr "" |
329 |
|
|
"Внимание: тестването на тази графична карта може да замрази компютъра ви" |
330 |
|
|
|
331 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:65 |
332 |
|
|
#, c-format |
333 |
|
|
msgid "" |
334 |
|
|
"An error occurred:\n" |
335 |
|
|
"%s\n" |
336 |
|
|
"Try to change some parameters" |
337 |
|
|
msgstr "" |
338 |
|
|
"Появи се грешка:\n" |
339 |
|
|
"%s\n" |
340 |
|
|
"Опитайте да промените някой параметри" |
341 |
|
|
|
342 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
343 |
|
|
#, c-format |
344 |
|
|
msgid "Leaving in %d seconds" |
345 |
|
|
msgstr "Позволено в %d секунди" |
346 |
|
|
|
347 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
348 |
|
|
#, c-format |
349 |
|
|
msgid "Is this the correct setting?" |
350 |
|
|
msgstr "Всичко правилно ли е ?" |
351 |
|
|
|
352 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
353 |
|
|
#, c-format |
354 |
|
|
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
355 |
|
|
msgstr "" |
356 |
|
|
|
357 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
358 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
359 |
|
|
msgid "no" |
360 |
|
|
msgstr "няма" |
361 |
|
|
|
362 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
363 |
|
|
#, c-format |
364 |
|
|
msgid "yes" |
365 |
|
|
msgstr "" |
366 |
|
|
|
367 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 |
368 |
|
|
#, c-format |
369 |
|
|
msgid "3D hardware acceleration: %s\n" |
370 |
|
|
msgstr "" |
371 |
|
|
|
372 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 |
373 |
|
|
#, c-format |
374 |
|
|
msgid "Keyboard layout: %s\n" |
375 |
|
|
msgstr "Тип клавиатура: %s\n" |
376 |
|
|
|
377 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:29 |
378 |
|
|
#, c-format |
379 |
|
|
msgid "Mouse type: %s\n" |
380 |
|
|
msgstr "Тип мишка: %s\n" |
381 |
|
|
|
382 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 |
383 |
|
|
#, c-format |
384 |
|
|
msgid "Monitor: %s\n" |
385 |
|
|
msgstr "Монитор: %s\n" |
386 |
|
|
|
387 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 |
388 |
|
|
#, c-format |
389 |
|
|
msgid "Monitor HorizSync: %s\n" |
390 |
|
|
msgstr "Хоризонтална синхронизация на монитора: %s\n" |
391 |
|
|
|
392 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:33 |
393 |
|
|
#, c-format |
394 |
|
|
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" |
395 |
|
|
msgstr "Вертикално опресняване на монитора: %s\n" |
396 |
|
|
|
397 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 |
398 |
|
|
#, c-format |
399 |
|
|
msgid "Graphics card: %s\n" |
400 |
|
|
msgstr "Графична карта: %s\n" |
401 |
|
|
|
402 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:36 |
403 |
|
|
#, c-format |
404 |
|
|
msgid "Graphics memory: %s kB\n" |
405 |
|
|
msgstr "Графична памет: %s kB\n" |
406 |
|
|
|
407 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 |
408 |
|
|
#, c-format |
409 |
|
|
msgid "Color depth: %s\n" |
410 |
|
|
msgstr "Дълбочина на цвета: %s\n" |
411 |
|
|
|
412 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:39 |
413 |
|
|
#, c-format |
414 |
|
|
msgid "Resolution: %s\n" |
415 |
|
|
msgstr "Разделителна способност: %s\n" |
416 |
|
|
|
417 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:41 |
418 |
|
|
#, c-format |
419 |
|
|
msgid "Xorg driver: %s\n" |
420 |
|
|
msgstr "Xorg драйвер: %s\n" |
421 |
|
|
|
422 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:238 |
423 |
|
|
#, c-format |
424 |
|
|
msgid "Xorg configuration" |
425 |
|
|
msgstr "Настройка на Xorg" |
426 |
|
|
|
427 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:239 |
428 |
|
|
#, c-format |
429 |
|
|
msgid "Global options" |
430 |
|
|
msgstr "" |
431 |
|
|
|
432 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:240 |
433 |
|
|
#, c-format |
434 |
|
|
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" |
435 |
|
|
msgstr "" |
436 |
|
|
|
437 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:242 |
438 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
439 |
|
|
msgid "Graphic card options" |
440 |
|
|
msgstr "Графична карта: %s" |
441 |
|
|
|
442 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:244 |
443 |
|
|
#, c-format |
444 |
|
|
msgid "3D hardware acceleration" |
445 |
|
|
msgstr "" |
446 |
|
|
|
447 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 |
448 |
|
|
#, c-format |
449 |
|
|
msgid "Enable Translucency (Composite extension)" |
450 |
|
|
msgstr "" |
451 |
|
|
|
452 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 |
453 |
|
|
#, c-format |
454 |
|
|
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" |
455 |
|
|
msgstr "" |
456 |
|
|
|
457 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252 |
458 |
|
|
#, c-format |
459 |
|
|
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" |
460 |
|
|
msgstr "" |
461 |
|
|
|
462 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:256 |
463 |
|
|
#, c-format |
464 |
|
|
msgid "Enable duplicate display on the external monitor" |
465 |
|
|
msgstr "" |
466 |
|
|
|
467 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:257 |
468 |
|
|
#, c-format |
469 |
|
|
msgid "Enable duplicate display on the second display" |
470 |
|
|
msgstr "" |
471 |
|
|
|
472 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 |
473 |
|
|
#, c-format |
474 |
|
|
msgid "Force display mode of DVI" |
475 |
|
|
msgstr "" |
476 |
|
|
|
477 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:263 |
478 |
|
|
#, c-format |
479 |
|
|
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" |
480 |
|
|
msgstr "" |
481 |
|
|
|
482 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266 |
483 |
|
|
#, c-format |
484 |
|
|
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" |
485 |
|
|
msgstr "" |
486 |
|
|
|
487 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:268 |
488 |
|
|
#, c-format |
489 |
|
|
msgid "Graphical interface at startup" |
490 |
|
|
msgstr "X при стартиране на системата" |
491 |
|
|
|
492 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:269 |
493 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
494 |
|
|
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" |
495 |
|
|
msgstr "" |
496 |
|
|
"Компютъра ви може автоматично, да влезе в X при стартиране.\n" |
497 |
|
|
"Искате ли X да се стартира, когато рестартирате системата?" |
498 |
|
|
|
499 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:281 |
500 |
|
|
#, c-format |
501 |
|
|
msgid "" |
502 |
|
|
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" |
503 |
|
|
"It can be configured to work using frame-buffer.\n" |
504 |
|
|
"\n" |
505 |
|
|
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " |
506 |
|
|
"computer.\n" |
507 |
|
|
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" |
508 |
|
|
"\n" |
509 |
|
|
"Do you have this feature?" |
510 |
|
|
msgstr "" |
511 |
|
|
|
512 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:293 |
513 |
|
|
#, c-format |
514 |
|
|
msgid "What norm is your TV using?" |
515 |
|
|
msgstr "Какъв е типът на използваният TV ?" |
516 |
|
|
|
517 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765 |
518 |
|
|
#, c-format |
519 |
|
|
msgid "" |
520 |
|
|
"_:weird aspect ratio\n" |
521 |
|
|
"other" |
522 |
|
|
msgstr "" |
523 |
|
|
|
524 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218 |
525 |
|
|
#, c-format |
526 |
|
|
msgid "" |
527 |
|
|
"_: keyboard\n" |
528 |
|
|
"Czech (QWERTZ)" |
529 |
|
|
msgstr "Чешка (QWERTZ)" |
530 |
|
|
|
531 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 |
532 |
|
|
#, c-format |
533 |
|
|
msgid "" |
534 |
|
|
"_: keyboard\n" |
535 |
|
|
"German" |
536 |
|
|
msgstr "Немска" |
537 |
|
|
|
538 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:188 |
539 |
|
|
#, c-format |
540 |
|
|
msgid "" |
541 |
|
|
"_: keyboard\n" |
542 |
|
|
"Dvorak" |
543 |
|
|
msgstr "Дворак" |
544 |
|
|
|
545 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232 |
546 |
|
|
#, c-format |
547 |
|
|
msgid "" |
548 |
|
|
"_: keyboard\n" |
549 |
|
|
"Spanish" |
550 |
|
|
msgstr "Испанска" |
551 |
|
|
|
552 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233 |
553 |
|
|
#, c-format |
554 |
|
|
msgid "" |
555 |
|
|
"_: keyboard\n" |
556 |
|
|
"Finnish" |
557 |
|
|
msgstr "Финландска" |
558 |
|
|
|
559 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 |
560 |
|
|
#, c-format |
561 |
|
|
msgid "" |
562 |
|
|
"_: keyboard\n" |
563 |
|
|
"French" |
564 |
|
|
msgstr "Френска" |
565 |
|
|
|
566 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236 |
567 |
|
|
#, c-format |
568 |
|
|
msgid "UK keyboard" |
569 |
|
|
msgstr "UK клавиатура" |
570 |
|
|
|
571 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275 |
572 |
|
|
#, c-format |
573 |
|
|
msgid "" |
574 |
|
|
"_: keyboard\n" |
575 |
|
|
"Norwegian" |
576 |
|
|
msgstr "Норвежка" |
577 |
|
|
|
578 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:194 |
579 |
|
|
#, c-format |
580 |
|
|
msgid "" |
581 |
|
|
"_: keyboard\n" |
582 |
|
|
"Polish" |
583 |
|
|
msgstr "Полска" |
584 |
|
|
|
585 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285 |
586 |
|
|
#, c-format |
587 |
|
|
msgid "" |
588 |
|
|
"_: keyboard\n" |
589 |
|
|
"Russian" |
590 |
|
|
msgstr "Руска" |
591 |
|
|
|
592 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 |
593 |
|
|
#, c-format |
594 |
|
|
msgid "" |
595 |
|
|
"_: keyboard\n" |
596 |
|
|
"Swedish" |
597 |
|
|
msgstr "Шведска" |
598 |
|
|
|
599 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322 |
600 |
|
|
#, c-format |
601 |
|
|
msgid "US keyboard" |
602 |
|
|
msgstr "US клавиатура" |
603 |
|
|
|
604 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:199 |
605 |
|
|
#, c-format |
606 |
|
|
msgid "" |
607 |
|
|
"_: keyboard\n" |
608 |
|
|
"Albanian" |
609 |
|
|
msgstr "Албанска" |
610 |
|
|
|
611 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:200 |
612 |
|
|
#, c-format |
613 |
|
|
msgid "" |
614 |
|
|
"_: keyboard\n" |
615 |
|
|
"Armenian (old)" |
616 |
|
|
msgstr "Арменска (стара)" |
617 |
|
|
|
618 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:201 |
619 |
|
|
#, c-format |
620 |
|
|
msgid "" |
621 |
|
|
"_: keyboard\n" |
622 |
|
|
"Armenian (typewriter)" |
623 |
|
|
msgstr "Арменска (пишеща машина)" |
624 |
|
|
|
625 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:202 |
626 |
|
|
#, c-format |
627 |
|
|
msgid "" |
628 |
|
|
"_: keyboard\n" |
629 |
|
|
"Armenian (phonetic)" |
630 |
|
|
msgstr "Арменска (фонетичен)" |
631 |
|
|
|
632 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:203 |
633 |
|
|
#, c-format |
634 |
|
|
msgid "" |
635 |
|
|
"_: keyboard\n" |
636 |
|
|
"Arabic" |
637 |
|
|
msgstr "Арабски" |
638 |
|
|
|
639 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:204 |
640 |
|
|
#, c-format |
641 |
|
|
msgid "" |
642 |
|
|
"_: keyboard\n" |
643 |
|
|
"Azerbaidjani (latin)" |
644 |
|
|
msgstr "Азербайджанска (латиница)" |
645 |
|
|
|
646 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:205 |
647 |
|
|
#, c-format |
648 |
|
|
msgid "" |
649 |
|
|
"_: keyboard\n" |
650 |
|
|
"Belgian" |
651 |
|
|
msgstr "Белгийска" |
652 |
|
|
|
653 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:206 |
654 |
|
|
#, c-format |
655 |
|
|
msgid "" |
656 |
|
|
"_: keyboard\n" |
657 |
|
|
"Bengali (Inscript-layout)" |
658 |
|
|
msgstr "Бенгалска (Inscript-подредба)" |
659 |
|
|
|
660 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:207 |
661 |
|
|
#, c-format |
662 |
|
|
msgid "" |
663 |
|
|
"_: keyboard\n" |
664 |
|
|
"Bengali (Probhat)" |
665 |
|
|
msgstr "Бенгалска (Probhat-подредба)" |
666 |
|
|
|
667 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:208 |
668 |
|
|
#, c-format |
669 |
|
|
msgid "" |
670 |
|
|
"_: keyboard\n" |
671 |
|
|
"Bulgarian (phonetic)" |
672 |
|
|
msgstr "Българска (фонетичен)" |
673 |
|
|
|
674 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:209 |
675 |
|
|
#, c-format |
676 |
|
|
msgid "" |
677 |
|
|
"_: keyboard\n" |
678 |
|
|
"Bulgarian (BDS)" |
679 |
|
|
msgstr "Българска (BDS)" |
680 |
|
|
|
681 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:210 |
682 |
|
|
#, c-format |
683 |
|
|
msgid "" |
684 |
|
|
"_: keyboard\n" |
685 |
|
|
"Brazilian (ABNT-2)" |
686 |
|
|
msgstr "Бразилска (ABNT-2)" |
687 |
|
|
|
688 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:211 |
689 |
|
|
#, c-format |
690 |
|
|
msgid "" |
691 |
|
|
"_: keyboard\n" |
692 |
|
|
"Bosnian" |
693 |
|
|
msgstr "Босненска" |
694 |
|
|
|
695 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:212 |
696 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
697 |
|
|
msgid "" |
698 |
|
|
"_: keyboard\n" |
699 |
|
|
"Dzongkha/Tibetan" |
700 |
|
|
msgstr "Босненска" |
701 |
|
|
|
702 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:213 |
703 |
|
|
#, c-format |
704 |
|
|
msgid "" |
705 |
|
|
"_: keyboard\n" |
706 |
|
|
"Belarusian" |
707 |
|
|
msgstr "Беларуска" |
708 |
|
|
|
709 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:214 |
710 |
|
|
#, c-format |
711 |
|
|
msgid "" |
712 |
|
|
"_: keyboard\n" |
713 |
|
|
"Swiss (German layout)" |
714 |
|
|
msgstr "Швейцарска (немска наредба)" |
715 |
|
|
|
716 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:215 |
717 |
|
|
#, c-format |
718 |
|
|
msgid "" |
719 |
|
|
"_: keyboard\n" |
720 |
|
|
"Swiss (French layout)" |
721 |
|
|
msgstr "Швейцарска (френски наредба)" |
722 |
|
|
|
723 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:217 |
724 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
725 |
|
|
msgid "" |
726 |
|
|
"_: keyboard\n" |
727 |
|
|
"Cherokee syllabics" |
728 |
|
|
msgstr "Арабски" |
729 |
|
|
|
730 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:219 |
731 |
|
|
#, c-format |
732 |
|
|
msgid "" |
733 |
|
|
"_: keyboard\n" |
734 |
|
|
"Czech (QWERTY)" |
735 |
|
|
msgstr "Чешка (QWERTY)" |
736 |
|
|
|
737 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:221 |
738 |
|
|
#, c-format |
739 |
|
|
msgid "" |
740 |
|
|
"_: keyboard\n" |
741 |
|
|
"German (no dead keys)" |
742 |
|
|
msgstr "Немска (без неработещи клавиши)" |
743 |
|
|
|
744 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:222 |
745 |
|
|
#, c-format |
746 |
|
|
msgid "" |
747 |
|
|
"_: keyboard\n" |
748 |
|
|
"Devanagari" |
749 |
|
|
msgstr "Давенаджари" |
750 |
|
|
|
751 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:223 |
752 |
|
|
#, c-format |
753 |
|
|
msgid "" |
754 |
|
|
"_: keyboard\n" |
755 |
|
|
"Danish" |
756 |
|
|
msgstr "Датска" |
757 |
|
|
|
758 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:224 |
759 |
|
|
#, c-format |
760 |
|
|
msgid "" |
761 |
|
|
"_: keyboard\n" |
762 |
|
|
"Dvorak (US)" |
763 |
|
|
msgstr "Дворак (US)" |
764 |
|
|
|
765 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:225 |
766 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
767 |
|
|
msgid "" |
768 |
|
|
"_: keyboard\n" |
769 |
|
|
"Dvorak (Esperanto)" |
770 |
|
|
msgstr "Дворак (Норвежка)" |
771 |
|
|
|
772 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:226 |
773 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
774 |
|
|
msgid "" |
775 |
|
|
"_: keyboard\n" |
776 |
|
|
"Dvorak (French)" |
777 |
|
|
msgstr "Дворак (Норвежка)" |
778 |
|
|
|
779 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:227 |
780 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
781 |
|
|
msgid "" |
782 |
|
|
"_: keyboard\n" |
783 |
|
|
"Dvorak (UK)" |
784 |
|
|
msgstr "Дворак (US)" |
785 |
|
|
|
786 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:228 |
787 |
|
|
#, c-format |
788 |
|
|
msgid "" |
789 |
|
|
"_: keyboard\n" |
790 |
|
|
"Dvorak (Norwegian)" |
791 |
|
|
msgstr "Дворак (Норвежка)" |
792 |
|
|
|
793 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:229 |
794 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
795 |
|
|
msgid "" |
796 |
|
|
"_: keyboard\n" |
797 |
|
|
"Dvorak (Polish)" |
798 |
|
|
msgstr "Дворак (Шведска)" |
799 |
|
|
|
800 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:230 |
801 |
|
|
#, c-format |
802 |
|
|
msgid "" |
803 |
|
|
"_: keyboard\n" |
804 |
|
|
"Dvorak (Swedish)" |
805 |
|
|
msgstr "Дворак (Шведска)" |
806 |
|
|
|
807 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:231 |
808 |
|
|
#, c-format |
809 |
|
|
msgid "" |
810 |
|
|
"_: keyboard\n" |
811 |
|
|
"Estonian" |
812 |
|
|
msgstr "Естонска" |
813 |
|
|
|
814 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:234 |
815 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
816 |
|
|
msgid "" |
817 |
|
|
"_: keyboard\n" |
818 |
|
|
"Faroese" |
819 |
|
|
msgstr "Гръцка" |
820 |
|
|
|
821 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:237 |
822 |
|
|
#, c-format |
823 |
|
|
msgid "" |
824 |
|
|
"_: keyboard\n" |
825 |
|
|
"Georgian (\"Russian\" layout)" |
826 |
|
|
msgstr "Грузинска (\"Руска\" наредба)" |
827 |
|
|
|
828 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:238 |
829 |
|
|
#, c-format |
830 |
|
|
msgid "" |
831 |
|
|
"_: keyboard\n" |
832 |
|
|
"Georgian (\"Latin\" layout)" |
833 |
|
|
msgstr "Грузинска (\"Латинска\" наредба)" |
834 |
|
|
|
835 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:239 |
836 |
|
|
#, c-format |
837 |
|
|
msgid "" |
838 |
|
|
"_: keyboard\n" |
839 |
|
|
"Greek" |
840 |
|
|
msgstr "Гръцка" |
841 |
|
|
|
842 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:240 |
843 |
|
|
#, c-format |
844 |
|
|
msgid "" |
845 |
|
|
"_: keyboard\n" |
846 |
|
|
"Greek (polytonic)" |
847 |
|
|
msgstr "" |
848 |
|
|
|
849 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:241 |
850 |
|
|
#, c-format |
851 |
|
|
msgid "" |
852 |
|
|
"_: keyboard\n" |
853 |
|
|
"Gujarati" |
854 |
|
|
msgstr "Гуаджарати" |
855 |
|
|
|
856 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:242 |
857 |
|
|
#, c-format |
858 |
|
|
msgid "" |
859 |
|
|
"_: keyboard\n" |
860 |
|
|
"Gurmukhi" |
861 |
|
|
msgstr "Гурмукчи" |
862 |
|
|
|
863 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:243 |
864 |
|
|
#, c-format |
865 |
|
|
msgid "" |
866 |
|
|
"_: keyboard\n" |
867 |
|
|
"Croatian" |
868 |
|
|
msgstr "Хърватска" |
869 |
|
|
|
870 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:244 |
871 |
|
|
#, c-format |
872 |
|
|
msgid "" |
873 |
|
|
"_: keyboard\n" |
874 |
|
|
"Hungarian" |
875 |
|
|
msgstr "Унгарска" |
876 |
|
|
|
877 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:245 |
878 |
|
|
#, c-format |
879 |
|
|
msgid "" |
880 |
|
|
"_: keyboard\n" |
881 |
|
|
"Irish" |
882 |
|
|
msgstr "" |
883 |
|
|
|
884 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:246 |
885 |
|
|
#, c-format |
886 |
|
|
msgid "" |
887 |
|
|
"_: keyboard\n" |
888 |
|
|
"Inuktitut" |
889 |
|
|
msgstr "Инуктитут" |
890 |
|
|
|
891 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:247 |
892 |
|
|
#, c-format |
893 |
|
|
msgid "" |
894 |
|
|
"_: keyboard\n" |
895 |
|
|
"Israeli" |
896 |
|
|
msgstr "Израелска" |
897 |
|
|
|
898 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:248 |
899 |
|
|
#, c-format |
900 |
|
|
msgid "" |
901 |
|
|
"_: keyboard\n" |
902 |
|
|
"Israeli (phonetic)" |
903 |
|
|
msgstr "Израелска (фонетична)" |
904 |
|
|
|
905 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:249 |
906 |
|
|
#, c-format |
907 |
|
|
msgid "" |
908 |
|
|
"_: keyboard\n" |
909 |
|
|
"Iranian" |
910 |
|
|
msgstr "Иранска" |
911 |
|
|
|
912 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:250 |
913 |
|
|
#, c-format |
914 |
|
|
msgid "" |
915 |
|
|
"_: keyboard\n" |
916 |
|
|
"Icelandic" |
917 |
|
|
msgstr "Исландска" |
918 |
|
|
|
919 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:251 |
920 |
|
|
#, c-format |
921 |
|
|
msgid "" |
922 |
|
|
"_: keyboard\n" |
923 |
|
|
"Italian" |
924 |
|
|
msgstr "Италианска" |
925 |
|
|
|
926 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:255 |
927 |
|
|
#, c-format |
928 |
|
|
msgid "" |
929 |
|
|
"_: keyboard\n" |
930 |
|
|
"Japanese 106 keys" |
931 |
|
|
msgstr "Японска 106 клавиша" |
932 |
|
|
|
933 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:256 |
934 |
|
|
#, c-format |
935 |
|
|
msgid "" |
936 |
|
|
"_: keyboard\n" |
937 |
|
|
"Kannada" |
938 |
|
|
msgstr "Канада" |
939 |
|
|
|
940 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:257 |
941 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
942 |
|
|
msgid "" |
943 |
|
|
"_: keyboard\n" |
944 |
|
|
"Kyrgyz" |
945 |
|
|
msgstr "UK клавиатура" |
946 |
|
|
|
947 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:258 |
948 |
|
|
#, c-format |
949 |
|
|
msgid "" |
950 |
|
|
"_: keyboard\n" |
951 |
|
|
"Korean" |
952 |
|
|
msgstr "Корейска клавиатура" |
953 |
|
|
|
954 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:260 |
955 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
956 |
|
|
msgid "" |
957 |
|
|
"_: keyboard\n" |
958 |
|
|
"Kurdish (arabic script)" |
959 |
|
|
msgstr "Арабски" |
960 |
|
|
|
961 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:261 |
962 |
|
|
#, c-format |
963 |
|
|
msgid "" |
964 |
|
|
"_: keyboard\n" |
965 |
|
|
"Latin American" |
966 |
|
|
msgstr "Латиноамериканска" |
967 |
|
|
|
968 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:263 |
969 |
|
|
#, c-format |
970 |
|
|
msgid "" |
971 |
|
|
"_: keyboard\n" |
972 |
|
|
"Laotian" |
973 |
|
|
msgstr "Лаоска" |
974 |
|
|
|
975 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:264 |
976 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
977 |
|
|
msgid "" |
978 |
|
|
"_: keyboard\n" |
979 |
|
|
"Lithuanian" |
980 |
|
|
msgstr "Иранска" |
981 |
|
|
|
982 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:265 |
983 |
|
|
#, c-format |
984 |
|
|
msgid "" |
985 |
|
|
"_: keyboard\n" |
986 |
|
|
"Latvian" |
987 |
|
|
msgstr "Латвийска" |
988 |
|
|
|
989 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:266 |
990 |
|
|
#, c-format |
991 |
|
|
msgid "" |
992 |
|
|
"_: keyboard\n" |
993 |
|
|
"Malayalam" |
994 |
|
|
msgstr "Малайлам" |
995 |
|
|
|
996 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:267 |
997 |
|
|
#, c-format |
998 |
|
|
msgid "" |
999 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1000 |
|
|
"Maori" |
1001 |
|
|
msgstr "" |
1002 |
|
|
|
1003 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:268 |
1004 |
|
|
#, c-format |
1005 |
|
|
msgid "" |
1006 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1007 |
|
|
"Macedonian" |
1008 |
|
|
msgstr "Македонска" |
1009 |
|
|
|
1010 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:269 |
1011 |
|
|
#, c-format |
1012 |
|
|
msgid "" |
1013 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1014 |
|
|
"Myanmar (Burmese)" |
1015 |
|
|
msgstr "Майнмар (бирманска)" |
1016 |
|
|
|
1017 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:270 |
1018 |
|
|
#, c-format |
1019 |
|
|
msgid "" |
1020 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1021 |
|
|
"Mongolian (cyrillic)" |
1022 |
|
|
msgstr "Монголска (кирилица)" |
1023 |
|
|
|
1024 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:271 |
1025 |
|
|
#, c-format |
1026 |
|
|
msgid "" |
1027 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1028 |
|
|
"Maltese (UK)" |
1029 |
|
|
msgstr "Малтийска (UK)" |
1030 |
|
|
|
1031 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:272 |
1032 |
|
|
#, c-format |
1033 |
|
|
msgid "" |
1034 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1035 |
|
|
"Maltese (US)" |
1036 |
|
|
msgstr "Малтийска (US)" |
1037 |
|
|
|
1038 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:273 |
1039 |
|
|
#, c-format |
1040 |
|
|
msgid "" |
1041 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1042 |
|
|
"Nigerian" |
1043 |
|
|
msgstr "" |
1044 |
|
|
|
1045 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:274 |
1046 |
|
|
#, c-format |
1047 |
|
|
msgid "" |
1048 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1049 |
|
|
"Dutch" |
1050 |
|
|
msgstr "Холандска" |
1051 |
|
|
|
1052 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:276 |
1053 |
|
|
#, c-format |
1054 |
|
|
msgid "" |
1055 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1056 |
|
|
"Oriya" |
1057 |
|
|
msgstr "Орийска" |
1058 |
|
|
|
1059 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:277 |
1060 |
|
|
#, c-format |
1061 |
|
|
msgid "" |
1062 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1063 |
|
|
"Polish (qwerty layout)" |
1064 |
|
|
msgstr "Полска (QWERTY наредба)" |
1065 |
|
|
|
1066 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:278 |
1067 |
|
|
#, c-format |
1068 |
|
|
msgid "" |
1069 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1070 |
|
|
"Polish (qwertz layout)" |
1071 |
|
|
msgstr "Полска (QWERTZ наредба)" |
1072 |
|
|
|
1073 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:280 |
1074 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1075 |
|
|
msgid "" |
1076 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1077 |
|
|
"Pashto" |
1078 |
|
|
msgstr "Полска" |
1079 |
|
|
|
1080 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:281 |
1081 |
|
|
#, c-format |
1082 |
|
|
msgid "" |
1083 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1084 |
|
|
"Portuguese" |
1085 |
|
|
msgstr "Португалска" |
1086 |
|
|
|
1087 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:282 |
1088 |
|
|
#, c-format |
1089 |
|
|
msgid "" |
1090 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1091 |
|
|
"Canadian (Quebec)" |
1092 |
|
|
msgstr "Канадска (Квебек)" |
1093 |
|
|
|
1094 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:283 |
1095 |
|
|
#, c-format |
1096 |
|
|
msgid "" |
1097 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1098 |
|
|
"Romanian (qwertz)" |
1099 |
|
|
msgstr "Румънска (qwertz)" |
1100 |
|
|
|
1101 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:284 |
1102 |
|
|
#, c-format |
1103 |
|
|
msgid "" |
1104 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1105 |
|
|
"Romanian (qwerty)" |
1106 |
|
|
msgstr "Румънска (qwerty)" |
1107 |
|
|
|
1108 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:286 |
1109 |
|
|
#, c-format |
1110 |
|
|
msgid "" |
1111 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1112 |
|
|
"Russian (phonetic)" |
1113 |
|
|
msgstr "Руска (фонетична)" |
1114 |
|
|
|
1115 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:288 |
1116 |
|
|
#, c-format |
1117 |
|
|
msgid "" |
1118 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1119 |
|
|
"Slovenian" |
1120 |
|
|
msgstr "Словенска" |
1121 |
|
|
|
1122 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:290 |
1123 |
|
|
#, c-format |
1124 |
|
|
msgid "" |
1125 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1126 |
|
|
"Sinhala" |
1127 |
|
|
msgstr "" |
1128 |
|
|
|
1129 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:291 |
1130 |
|
|
#, c-format |
1131 |
|
|
msgid "" |
1132 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1133 |
|
|
"Slovakian (QWERTZ)" |
1134 |
|
|
msgstr "Словашка (QWERTZ)" |
1135 |
|
|
|
1136 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:292 |
1137 |
|
|
#, c-format |
1138 |
|
|
msgid "" |
1139 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1140 |
|
|
"Slovakian (QWERTY)" |
1141 |
|
|
msgstr "Словашка (QWERTY)" |
1142 |
|
|
|
1143 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:293 |
1144 |
|
|
#, c-format |
1145 |
|
|
msgid "" |
1146 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1147 |
|
|
"Saami (norwegian)" |
1148 |
|
|
msgstr "Саами (норвежка)" |
1149 |
|
|
|
1150 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:294 |
1151 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1152 |
|
|
msgid "" |
1153 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1154 |
|
|
"Saami (swedish/finnish)" |
1155 |
|
|
msgstr "Саами (норвежка)" |
1156 |
|
|
|
1157 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:296 |
1158 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1159 |
|
|
msgid "" |
1160 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1161 |
|
|
"Sindhi" |
1162 |
|
|
msgstr "Тайванска клавиатура" |
1163 |
|
|
|
1164 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:298 |
1165 |
|
|
#, c-format |
1166 |
|
|
msgid "" |
1167 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1168 |
|
|
"Serbian (cyrillic)" |
1169 |
|
|
msgstr "Сръбска (кирилица)" |
1170 |
|
|
|
1171 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:299 |
1172 |
|
|
#, c-format |
1173 |
|
|
msgid "" |
1174 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1175 |
|
|
"Syriac" |
1176 |
|
|
msgstr "Сирийски" |
1177 |
|
|
|
1178 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:300 |
1179 |
|
|
#, c-format |
1180 |
|
|
msgid "" |
1181 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1182 |
|
|
"Syriac (phonetic)" |
1183 |
|
|
msgstr "Сирийски (фонетичен)" |
1184 |
|
|
|
1185 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:301 |
1186 |
|
|
#, c-format |
1187 |
|
|
msgid "" |
1188 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1189 |
|
|
"Telugu" |
1190 |
|
|
msgstr "Телугу" |
1191 |
|
|
|
1192 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:303 |
1193 |
|
|
#, c-format |
1194 |
|
|
msgid "" |
1195 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1196 |
|
|
"Tamil (ISCII-layout)" |
1197 |
|
|
msgstr "Тамилска (ISCII-подредба)" |
1198 |
|
|
|
1199 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:304 |
1200 |
|
|
#, c-format |
1201 |
|
|
msgid "" |
1202 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1203 |
|
|
"Tamil (Typewriter-layout)" |
1204 |
|
|
msgstr "Тамилска (пишеща машина)" |
1205 |
|
|
|
1206 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:305 |
1207 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1208 |
|
|
msgid "" |
1209 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1210 |
|
|
"Thai (Kedmanee)" |
1211 |
|
|
msgstr "Тайванска клавиатура" |
1212 |
|
|
|
1213 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:306 |
1214 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1215 |
|
|
msgid "" |
1216 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1217 |
|
|
"Thai (TIS-820)" |
1218 |
|
|
msgstr "Тайванска клавиатура" |
1219 |
|
|
|
1220 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:308 |
1221 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1222 |
|
|
msgid "" |
1223 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1224 |
|
|
"Thai (Pattachote)" |
1225 |
|
|
msgstr "Тайванска клавиатура" |
1226 |
|
|
|
1227 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:310 |
1228 |
|
|
#, c-format |
1229 |
|
|
msgid "" |
1230 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1231 |
|
|
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" |
1232 |
|
|
msgstr "" |
1233 |
|
|
|
1234 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:311 |
1235 |
|
|
#, c-format |
1236 |
|
|
msgid "" |
1237 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1238 |
|
|
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" |
1239 |
|
|
msgstr "" |
1240 |
|
|
|
1241 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:313 |
1242 |
|
|
#, c-format |
1243 |
|
|
msgid "" |
1244 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1245 |
|
|
"Tajik" |
1246 |
|
|
msgstr "Таджикистанска клавиатура" |
1247 |
|
|
|
1248 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:315 |
1249 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1250 |
|
|
msgid "" |
1251 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1252 |
|
|
"Turkmen" |
1253 |
|
|
msgstr "Немска" |
1254 |
|
|
|
1255 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:316 |
1256 |
|
|
#, c-format |
1257 |
|
|
msgid "" |
1258 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1259 |
|
|
"Turkish (traditional \"F\" model)" |
1260 |
|
|
msgstr "Турска (традиционен \"F\" модел)" |
1261 |
|
|
|
1262 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:317 |
1263 |
|
|
#, c-format |
1264 |
|
|
msgid "" |
1265 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1266 |
|
|
"Turkish (modern \"Q\" model)" |
1267 |
|
|
msgstr "Турска (модерен \"Q\" модел)" |
1268 |
|
|
|
1269 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:319 |
1270 |
|
|
#, c-format |
1271 |
|
|
msgid "" |
1272 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1273 |
|
|
"Ukrainian" |
1274 |
|
|
msgstr "Украинска" |
1275 |
|
|
|
1276 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:321 |
1277 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1278 |
|
|
msgid "" |
1279 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1280 |
|
|
"Urdu keyboard" |
1281 |
|
|
msgstr "Орийска" |
1282 |
|
|
|
1283 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:323 |
1284 |
|
|
#, c-format |
1285 |
|
|
msgid "US keyboard (international)" |
1286 |
|
|
msgstr "US клавиатура (международна)" |
1287 |
|
|
|
1288 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:324 |
1289 |
|
|
#, c-format |
1290 |
|
|
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" |
1291 |
|
|
msgstr "" |
1292 |
|
|
|
1293 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:325 |
1294 |
|
|
#, c-format |
1295 |
|
|
msgid "" |
1296 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1297 |
|
|
"Uzbek (cyrillic)" |
1298 |
|
|
msgstr "Узбекистанска (кирилица)" |
1299 |
|
|
|
1300 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:327 |
1301 |
|
|
#, c-format |
1302 |
|
|
msgid "" |
1303 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1304 |
|
|
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" |
1305 |
|
|
msgstr "Виетнамска \"числова редица\" QWERTY" |
1306 |
|
|
|
1307 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:328 |
1308 |
|
|
#, c-format |
1309 |
|
|
msgid "" |
1310 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1311 |
|
|
"Yugoslavian (latin)" |
1312 |
|
|
msgstr "Югославска (латиница)" |
1313 |
|
|
|
1314 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:335 |
1315 |
|
|
#, c-format |
1316 |
|
|
msgid "Right Alt key" |
1317 |
|
|
msgstr "Десен Alt клавиш" |
1318 |
|
|
|
1319 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:336 |
1320 |
|
|
#, c-format |
1321 |
|
|
msgid "Both Shift keys simultaneously" |
1322 |
|
|
msgstr "Двата Shift клавиша едновременно" |
1323 |
|
|
|
1324 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:337 |
1325 |
|
|
#, c-format |
1326 |
|
|
msgid "Control and Shift keys simultaneously" |
1327 |
|
|
msgstr "Control и Shift клавиши едновремено" |
1328 |
|
|
|
1329 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:338 |
1330 |
|
|
#, c-format |
1331 |
|
|
msgid "CapsLock key" |
1332 |
|
|
msgstr "CapsLock клавиш" |
1333 |
|
|
|
1334 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:339 |
1335 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1336 |
|
|
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" |
1337 |
|
|
msgstr "Ctrl и Alt клавиши едновременно" |
1338 |
|
|
|
1339 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:340 |
1340 |
|
|
#, c-format |
1341 |
|
|
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" |
1342 |
|
|
msgstr "Ctrl и Alt клавиши едновременно" |
1343 |
|
|
|
1344 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:341 |
1345 |
|
|
#, c-format |
1346 |
|
|
msgid "Alt and Shift keys simultaneously" |
1347 |
|
|
msgstr "Alt и Shift клавиши едновременно" |
1348 |
|
|
|
1349 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:342 |
1350 |
|
|
#, c-format |
1351 |
|
|
msgid "\"Menu\" key" |
1352 |
|
|
msgstr "\"Menu\" клавиш" |
1353 |
|
|
|
1354 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:343 |
1355 |
|
|
#, c-format |
1356 |
|
|
msgid "Left \"Windows\" key" |
1357 |
|
|
msgstr "Ляв \"Windows\" клавиш" |
1358 |
|
|
|
1359 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:344 |
1360 |
|
|
#, c-format |
1361 |
|
|
msgid "Right \"Windows\" key" |
1362 |
|
|
msgstr "Десен \"Windows\" клавиш" |
1363 |
|
|
|
1364 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:345 |
1365 |
|
|
#, c-format |
1366 |
|
|
msgid "Both Control keys simultaneously" |
1367 |
|
|
msgstr "Двата Ctrl клавиша едновременно" |
1368 |
|
|
|
1369 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:346 |
1370 |
|
|
#, c-format |
1371 |
|
|
msgid "Both Alt keys simultaneously" |
1372 |
|
|
msgstr "Двата Alt клавиша едновременно" |
1373 |
|
|
|
1374 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:347 |
1375 |
|
|
#, c-format |
1376 |
|
|
msgid "Left Shift key" |
1377 |
|
|
msgstr "Ляв Shift клавиш" |
1378 |
|
|
|
1379 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:348 |
1380 |
|
|
#, c-format |
1381 |
|
|
msgid "Right Shift key" |
1382 |
|
|
msgstr "Десен Shift клавиш" |
1383 |
|
|
|
1384 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:349 |
1385 |
|
|
#, c-format |
1386 |
|
|
msgid "Left Alt key" |
1387 |
|
|
msgstr "Ляв Alt клавиш" |
1388 |
|
|
|
1389 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:350 |
1390 |
|
|
#, c-format |
1391 |
|
|
msgid "Left Control key" |
1392 |
|
|
msgstr "Ляв клавиш Ctrl" |
1393 |
|
|
|
1394 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:351 |
1395 |
|
|
#, c-format |
1396 |
|
|
msgid "Right Control key" |
1397 |
|
|
msgstr "Десен Control клавиш" |
1398 |
|
|
|
1399 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:387 |
1400 |
|
|
#, c-format |
1401 |
|
|
msgid "" |
1402 |
|
|
"Here you can choose the key or key combination that will \n" |
1403 |
|
|
"allow switching between the different keyboard layouts\n" |
1404 |
|
|
"(eg: latin and non latin)" |
1405 |
|
|
msgstr "" |
1406 |
|
|
"Тук може да изберете клавиш или клавишна комбинация, която \n" |
1407 |
|
|
"ще ви позволи да избирате различни клавиатурни подредби\n" |
1408 |
|
|
"(напр. latin и не latin)" |
1409 |
|
|
|
1410 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:392 |
1411 |
|
|
#, c-format |
1412 |
|
|
msgid "Warning" |
1413 |
|
|
msgstr "Предупреждение" |
1414 |
|
|
|
1415 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:393 |
1416 |
|
|
#, c-format |
1417 |
|
|
msgid "" |
1418 |
|
|
"This setting will be activated after the installation.\n" |
1419 |
|
|
"During installation, you will need to use the Right Control\n" |
1420 |
|
|
"key to switch between the different keyboard layouts." |
1421 |
|
|
msgstr "" |
1422 |
|
|
|
1423 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:23 |
1424 |
|
|
#, c-format |
1425 |
|
|
msgid "Sun - Mouse" |
1426 |
|
|
msgstr "Мишка на Sun" |
1427 |
|
|
|
1428 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:29 |
1429 |
|
|
#, c-format |
1430 |
|
|
msgid "Standard" |
1431 |
|
|
msgstr "Стандартна" |
1432 |
|
|
|
1433 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:30 |
1434 |
|
|
#, c-format |
1435 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan+" |
1436 |
|
|
msgstr "Logitech MouseMan+" |
1437 |
|
|
|
1438 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:31 |
1439 |
|
|
#, c-format |
1440 |
|
|
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" |
1441 |
|
|
msgstr "Обикновенна PS2 мишка" |
1442 |
|
|
|
1443 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:32 |
1444 |
|
|
#, c-format |
1445 |
|
|
msgid "GlidePoint" |
1446 |
|
|
msgstr "GlidePoint" |
1447 |
|
|
|
1448 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69 |
1449 |
|
|
#, c-format |
1450 |
|
|
msgid "Kensington Thinking Mouse" |
1451 |
|
|
msgstr "Kensington THinking Mouse" |
1452 |
|
|
|
1453 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64 |
1454 |
|
|
#, c-format |
1455 |
|
|
msgid "Genius NetMouse" |
1456 |
|
|
msgstr "Genuis NetMouse" |
1457 |
|
|
|
1458 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:37 |
1459 |
|
|
#, c-format |
1460 |
|
|
msgid "Genius NetScroll" |
1461 |
|
|
msgstr "Genius NetScroll" |
1462 |
|
|
|
1463 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48 |
1464 |
|
|
#, c-format |
1465 |
|
|
msgid "Microsoft Explorer" |
1466 |
|
|
msgstr "Microsoft Explorer" |
1467 |
|
|
|
1468 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75 |
1469 |
|
|
#, c-format |
1470 |
|
|
msgid "1 button" |
1471 |
|
|
msgstr "1 бутон" |
1472 |
|
|
|
1473 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53 |
1474 |
|
|
#, c-format |
1475 |
|
|
msgid "Generic 2 Button Mouse" |
1476 |
|
|
msgstr "Обикновенна 2-бутонна мишка" |
1477 |
|
|
|
1478 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 |
1479 |
|
|
#, c-format |
1480 |
|
|
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" |
1481 |
|
|
msgstr "Обикновенна 3-бутонна мишка с емулация на колелце" |
1482 |
|
|
|
1483 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:47 |
1484 |
|
|
#, c-format |
1485 |
|
|
msgid "Wheel" |
1486 |
|
|
msgstr "Wheel" |
1487 |
|
|
|
1488 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:51 |
1489 |
|
|
#, c-format |
1490 |
|
|
msgid "serial" |
1491 |
|
|
msgstr "серийна" |
1492 |
|
|
|
1493 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:54 |
1494 |
|
|
#, c-format |
1495 |
|
|
msgid "Generic 3 Button Mouse" |
1496 |
|
|
msgstr "Обикновенна 3-бутонна мишка" |
1497 |
|
|
|
1498 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:56 |
1499 |
|
|
#, c-format |
1500 |
|
|
msgid "Microsoft IntelliMouse" |
1501 |
|
|
msgstr "Microsoft IntelliMouse" |
1502 |
|
|
|
1503 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:57 |
1504 |
|
|
#, c-format |
1505 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan" |
1506 |
|
|
msgstr "Logitech MouseMan" |
1507 |
|
|
|
1508 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:58 |
1509 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1510 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" |
1511 |
|
|
msgstr "Logitech MouseMan" |
1512 |
|
|
|
1513 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:59 |
1514 |
|
|
#, c-format |
1515 |
|
|
msgid "Mouse Systems" |
1516 |
|
|
msgstr "Mouse Systems" |
1517 |
|
|
|
1518 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:61 |
1519 |
|
|
#, c-format |
1520 |
|
|
msgid "Logitech CC Series" |
1521 |
|
|
msgstr "Logitech CC Series" |
1522 |
|
|
|
1523 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:62 |
1524 |
|
|
#, c-format |
1525 |
|
|
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" |
1526 |
|
|
msgstr "Logitech CC Series с емулация на колелце" |
1527 |
|
|
|
1528 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:63 |
1529 |
|
|
#, c-format |
1530 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1531 |
|
|
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1532 |
|
|
|
1533 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:65 |
1534 |
|
|
#, c-format |
1535 |
|
|
msgid "MM Series" |
1536 |
|
|
msgstr "MM Series" |
1537 |
|
|
|
1538 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:66 |
1539 |
|
|
#, c-format |
1540 |
|
|
msgid "MM HitTablet" |
1541 |
|
|
msgstr "MM HitTablet" |
1542 |
|
|
|
1543 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:67 |
1544 |
|
|
#, c-format |
1545 |
|
|
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" |
1546 |
|
|
msgstr "Logitech Mouse (серийна, от стария тип C7)" |
1547 |
|
|
|
1548 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:68 |
1549 |
|
|
#, c-format |
1550 |
|
|
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" |
1551 |
|
|
msgstr "Logitech Mouse (серийна, от стария тип C7) с емулация на колелце" |
1552 |
|
|
|
1553 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:70 |
1554 |
|
|
#, c-format |
1555 |
|
|
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" |
1556 |
|
|
msgstr "Kensington THinking Mouse с колелце" |
1557 |
|
|
|
1558 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:73 |
1559 |
|
|
#, c-format |
1560 |
|
|
msgid "busmouse" |
1561 |
|
|
msgstr "BUS мишка" |
1562 |
|
|
|
1563 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:76 |
1564 |
|
|
#, c-format |
1565 |
|
|
msgid "2 buttons" |
1566 |
|
|
msgstr "2 бутона" |
1567 |
|
|
|
1568 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:77 |
1569 |
|
|
#, c-format |
1570 |
|
|
msgid "3 buttons" |
1571 |
|
|
msgstr "3 бутона" |
1572 |
|
|
|
1573 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:78 |
1574 |
|
|
#, c-format |
1575 |
|
|
msgid "3 buttons with Wheel emulation" |
1576 |
|
|
msgstr "3 бутона с емулация на колелце" |
1577 |
|
|
|
1578 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:81 |
1579 |
|
|
#, c-format |
1580 |
|
|
msgid "Universal" |
1581 |
|
|
msgstr "Universal" |
1582 |
|
|
|
1583 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:83 |
1584 |
|
|
#, c-format |
1585 |
|
|
msgid "Any PS/2 & USB mice" |
1586 |
|
|
msgstr "" |
1587 |
|
|
|
1588 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:84 |
1589 |
|
|
#, c-format |
1590 |
|
|
msgid "Force evdev" |
1591 |
|
|
msgstr "" |
1592 |
|
|
|
1593 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:85 |
1594 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1595 |
|
|
msgid "Microsoft Xbox Controller S" |
1596 |
|
|
msgstr "Microsoft Explorer" |
1597 |
|
|
|
1598 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:86 |
1599 |
|
|
#, c-format |
1600 |
|
|
msgid "VirtualBox mouse" |
1601 |
|
|
msgstr "" |
1602 |
|
|
|
1603 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:87 |
1604 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1605 |
|
|
msgid "VMware mouse" |
1606 |
|
|
msgstr "Без мишка" |
1607 |
|
|
|
1608 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:90 |
1609 |
|
|
#, c-format |
1610 |
|
|
msgid "none" |
1611 |
|
|
msgstr "няма" |
1612 |
|
|
|
1613 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:92 |
1614 |
|
|
#, c-format |
1615 |
|
|
msgid "No mouse" |
1616 |
|
|
msgstr "Без мишка" |
1617 |
|
|
|
1618 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:475 |
1619 |
|
|
#, c-format |
1620 |
|
|
msgid "Testing the mouse" |
1621 |
|
|
msgstr "" |
1622 |
|
|
|
1623 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:512 |
1624 |
|
|
#, c-format |
1625 |
|
|
msgid "Please choose your type of mouse." |
1626 |
|
|
msgstr "Моля, изберете тип на мишката." |
1627 |
|
|
|
1628 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:513 |
1629 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1630 |
|
|
msgid "Mouse choice" |
1631 |
|
|
msgstr "ръчно" |
1632 |
|
|
|
1633 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:529 |
1634 |
|
|
#, c-format |
1635 |
|
|
msgid "Emulate third button?" |
1636 |
|
|
msgstr "Да симулирам ли трети бутон ?" |
1637 |
|
|
|
1638 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:533 |
1639 |
|
|
#, c-format |
1640 |
|
|
msgid "Mouse Port" |
1641 |
|
|
msgstr "Порт на мишката" |
1642 |
|
|
|
1643 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:534 |
1644 |
|
|
#, c-format |
1645 |
|
|
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." |
1646 |
|
|
msgstr "Моля, изберете към кой сериен порт е свързана мишката ви." |
1647 |
|
|
|
1648 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:543 |
1649 |
|
|
#, c-format |
1650 |
|
|
msgid "Buttons emulation" |
1651 |
|
|
msgstr "Имитация на бутони" |
1652 |
|
|
|
1653 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:545 |
1654 |
|
|
#, c-format |
1655 |
|
|
msgid "Button 2 Emulation" |
1656 |
|
|
msgstr "Имитация на 2 бутона" |
1657 |
|
|
|
1658 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:546 |
1659 |
|
|
#, c-format |
1660 |
|
|
msgid "Button 3 Emulation" |
1661 |
|
|
msgstr "Имитация на 3 бутона" |
1662 |
|
|
|
1663 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:597 |
1664 |
|
|
#, c-format |
1665 |
|
|
msgid "Please test the mouse" |
1666 |
|
|
msgstr "Моля, пробвайте мишката си" |
1667 |
|
|
|
1668 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:599 |
1669 |
|
|
#, c-format |
1670 |
|
|
msgid "To activate the mouse," |
1671 |
|
|
msgstr "За да активирате мишката си," |
1672 |
|
|
|
1673 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:600 |
1674 |
|
|
#, c-format |
1675 |
|
|
msgid "MOVE YOUR WHEEL!" |
1676 |
|
|
msgstr "БУТНЕТЕ ТОПЧЕТО !" |
1677 |
|
|
|
1678 |
|
|
#: ../tools/XFdrake:71 |
1679 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1680 |
|
|
msgid "You need to reboot for changes to take effect" |
1681 |
|
|
msgstr "Трябва да рестартирате, преди промените да влязат в сила" |
1682 |
|
|
|
1683 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:37 |
1684 |
|
|
#, c-format |
1685 |
|
|
msgid "Keyboard" |
1686 |
|
|
msgstr "Клавиатура" |
1687 |
|
|
|
1688 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:38 |
1689 |
|
|
#, c-format |
1690 |
|
|
msgid "Please, choose your keyboard layout." |
1691 |
|
|
msgstr "Моля, изберете подреждане на клавиатурата." |
1692 |
|
|
|
1693 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:39 |
1694 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1695 |
|
|
msgid "Keyboard layout" |
1696 |
|
|
msgstr "Тип клавиатура: %s\n" |
1697 |
|
|
|
1698 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:52 |
1699 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1700 |
|
|
msgid "Keyboard type" |
1701 |
|
|
msgstr "Клавиатура" |
1702 |
|
|
|
1703 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:65 |
1704 |
|
|
#, c-format |
1705 |
|
|
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" |
1706 |
|
|
msgstr "Искате ли BackSpace да подава Delete на конзолата ?" |
1707 |
|
|
|
1708 |
|
|
#~ msgid "" |
1709 |
|
|
#~ "_: keyboard\n" |
1710 |
|
|
#~ "Lithuanian AZERTY (old)" |
1711 |
|
|
#~ msgstr "Литвийска AZERTY (стара)" |
1712 |
|
|
|
1713 |
|
|
#~ msgid "" |
1714 |
|
|
#~ "_: keyboard\n" |
1715 |
|
|
#~ "Lithuanian AZERTY (new)" |
1716 |
|
|
#~ msgstr "Литвийска AZERTY (нова)" |
1717 |
|
|
|
1718 |
|
|
#~ msgid "" |
1719 |
|
|
#~ "_: keyboard\n" |
1720 |
|
|
#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" |
1721 |
|
|
#~ msgstr "Литвийска \"числова редица\" QWERTY" |
1722 |
|
|
|
1723 |
|
|
#~ msgid "" |
1724 |
|
|
#~ "_: keyboard\n" |
1725 |
|
|
#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" |
1726 |
|
|
#~ msgstr "Литвийска \"фонетичен\" QWERTY" |
1727 |
|
|
|
1728 |
|
|
#~ msgid "Mouse test" |
1729 |
|
|
#~ msgstr "Проверка на мишката" |
1730 |
|
|
|
1731 |
|
|
#~ msgid "Please test your mouse:" |
1732 |
|
|
#~ msgstr "Моля, пробвайте мишката си" |
1733 |
|
|
|
1734 |
|
|
#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" |
1735 |
|
|
#~ msgstr "Проба за Plug & Play е неуспешна. Моля, изберете правилен монитор" |