/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/bg.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/bg.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 391 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 3 13:54:58 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 36658 byte(s)
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
1 dmorgan 391 # translation of DrakX-bg.po to Bulgarian
2     # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
3     # Copyright (c) 2000 Mandriva
4     # Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000.
5     # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003.
6     # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003.
7     #
8     #
9     msgid ""
10     msgstr ""
11     "Project-Id-Version: DrakX-bg\n"
12     "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
13     "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:27+0200\n"
14     "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
15     "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
16     "MIME-Version: 1.0\n"
17     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19     "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20    
21     #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
22     #, c-format
23     msgid "256 kB"
24     msgstr "256 КБ"
25    
26     #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
27     #, c-format
28     msgid "512 kB"
29     msgstr "512 КБ"
30    
31     #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
32     #, c-format
33     msgid "1 MB"
34     msgstr "1 МБ"
35    
36     #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
37     #, c-format
38     msgid "2 MB"
39     msgstr "2 МБ"
40    
41     #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
42     #, c-format
43     msgid "4 MB"
44     msgstr "4 МБ"
45    
46     #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
47     #, c-format
48     msgid "8 MB"
49     msgstr "8 МБ"
50    
51     #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
52     #, c-format
53     msgid "16 MB"
54     msgstr "16 МБ"
55    
56     #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
57     #, c-format
58     msgid "32 MB"
59     msgstr "32 МБ"
60    
61     #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
62     #, c-format
63     msgid "64 MB or more"
64     msgstr "64 МБ или повече"
65    
66     #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
67     #, c-format
68     msgid "X server"
69     msgstr "X сървър"
70    
71     #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
72     #, c-format
73     msgid "Choose an X server"
74     msgstr "Изберете X сървър"
75    
76     #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
77     #, c-format
78     msgid "Multi-head configuration"
79     msgstr ""
80    
81     #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
82     #, c-format
83     msgid ""
84     "Your system supports multiple head configuration.\n"
85     "What do you want to do?"
86     msgstr ""
87    
88     #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
89     #, c-format
90     msgid "Select the memory size of your graphics card"
91     msgstr "Изберете капацитет на паметта на графичната си карта"
92    
93     #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
94     #, c-format
95     msgid ""
96     "There is a proprietary driver available for your video card which may "
97     "support additional features.\n"
98     "Do you wish to use it?"
99     msgstr ""
100    
101     #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
102     #, c-format
103     msgid ""
104     "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
105     "software driver."
106     msgstr ""
107    
108     #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
109     #, c-format
110     msgid "Configure all heads independently"
111     msgstr "Настройка на всички глави по отделно"
112    
113     #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
114     #, c-format
115     msgid "Use Xinerama extension"
116     msgstr "Използвай разширението Xinerama"
117    
118     #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
119     #, c-format
120     msgid "Configure only card \"%s\"%s"
121     msgstr "Настройка само на карта \"%s\"(%s)"
122    
123     #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
124     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
125     #, c-format
126     msgid "Custom"
127     msgstr "Клиентска"
128    
129     #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
130     #, fuzzy, c-format
131     msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
132     msgstr "Настройка на връзката"
133    
134     #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
135     #, c-format
136     msgid "Quit"
137     msgstr "Изход"
138    
139     #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
140     #, c-format
141     msgid "Graphic Card"
142     msgstr "Графична карта"
143    
144     #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
145     #, c-format
146     msgid ""
147     "_: This is a display device\n"
148     "Monitor"
149     msgstr "Монитор"
150    
151     #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
152     #, c-format
153     msgid "Resolution"
154     msgstr "Разделителна способност"
155    
156     #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
157     #, c-format
158     msgid "Test"
159     msgstr "Тест"
160    
161     #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
162     #, c-format
163     msgid "Options"
164     msgstr "Опции"
165    
166     #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
167     #, c-format
168     msgid "Plugins"
169     msgstr "Приставки"
170    
171     #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
172     #, c-format
173     msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
174     msgstr ""
175    
176     #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
177     #, c-format
178     msgid ""
179     "Keep the changes?\n"
180     "The current configuration is:\n"
181     "\n"
182     "%s"
183     msgstr ""
184     "Да запазя ли промените ?\n"
185     "Текущата настройка е:\n"
186     "\n"
187     "%s"
188    
189     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
190     #, fuzzy, c-format
191     msgid "Choose a monitor for head #%d"
192     msgstr "Изберете монитор"
193    
194     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
195     #, c-format
196     msgid "Choose a monitor"
197     msgstr "Изберете монитор"
198    
199     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
200     #, c-format
201     msgid "Plug'n Play"
202     msgstr "Plug & Play"
203    
204     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
205     #, c-format
206     msgid "Generic"
207     msgstr "Общ"
208    
209     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
210     #, c-format
211     msgid "Vendor"
212     msgstr "Производител"
213    
214     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
215     #, c-format
216     msgid ""
217     "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
218     "rate\n"
219     "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
220     "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
221     "\n"
222     "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
223     "range\n"
224     "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
225     "monitor.\n"
226     " If in doubt, choose a conservative setting."
227     msgstr ""
228     "Двата критични параметъра са вертикалната скорост на възстановяване, която "
229     "отразява скоростта, \n"
230     "с която целият екран се възстановява, и най-важното - хоризонталната\n"
231     "синхронизационна скорост, която отразява скоростта, с която се изписват "
232     "хоризонталните линии.\n"
233     "\n"
234     "МНОГО Е ВАЖНО да изберете такава синхронизационната скорост, която да "
235     "отговаря на възможностите на Вашия монитор - в противен случай можете да "
236     "повредите монитора си.\n"
237     " Ако имате някакви съмнения, изберете консервативна настройка."
238    
239     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
240     #, c-format
241     msgid "Horizontal refresh rate"
242     msgstr "Хоризонтална скорост на възстановяване"
243    
244     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
245     #, c-format
246     msgid "Vertical refresh rate"
247     msgstr "Вертикална скорост на възстановяване"
248    
249     #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
250     #, fuzzy, c-format
251     msgid "Choose plugins"
252     msgstr "Изберете действие"
253    
254     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
255     #, c-format
256     msgid "256 colors (8 bits)"
257     msgstr "256 цвята (8 бита)"
258    
259     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
260     #, c-format
261     msgid "32 thousand colors (15 bits)"
262     msgstr "32 хиляди цвята (15 бита)"
263    
264     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
265     #, c-format
266     msgid "65 thousand colors (16 bits)"
267     msgstr "65 хиляди цвята (16 бита)"
268    
269     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
270     #, c-format
271     msgid "16 million colors (24 bits)"
272     msgstr "16 милиона цвята (24 бита)"
273    
274     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
275     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
276     #, c-format
277     msgid "Automatic"
278     msgstr "Автоматично"
279    
280     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
281     #, c-format
282     msgid "Resolutions"
283     msgstr "Разделителна способност"
284    
285     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
286     #, c-format
287     msgid "Other"
288     msgstr "Друга"
289    
290     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
291     #, c-format
292     msgid "Choose the resolution and the color depth"
293     msgstr "Изберете разделителна способност и дълбочина на цветовете"
294    
295     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
296     #, c-format
297     msgid "Graphics card: %s"
298     msgstr "Графична карта: %s"
299    
300     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
301     #, c-format
302     msgid "Ok"
303     msgstr "Ok"
304    
305     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
306     #, c-format
307     msgid "Cancel"
308     msgstr "Отказ"
309    
310     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
311     #, c-format
312     msgid "Help"
313     msgstr "Помощ"
314    
315     #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
316     #, c-format
317     msgid "Test of the configuration"
318     msgstr "Проверка на настройката"
319    
320     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
321     #, c-format
322     msgid "Do you want to test the configuration?"
323     msgstr "Искате ли да тествате настройките?"
324    
325     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
326     #, c-format
327     msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
328     msgstr ""
329     "Внимание: тестването на тази графична карта може да замрази компютъра ви"
330    
331     #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
332     #, c-format
333     msgid ""
334     "An error occurred:\n"
335     "%s\n"
336     "Try to change some parameters"
337     msgstr ""
338     "Появи се грешка:\n"
339     "%s\n"
340     "Опитайте да промените някой параметри"
341    
342     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
343     #, c-format
344     msgid "Leaving in %d seconds"
345     msgstr "Позволено в %d секунди"
346    
347     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
348     #, c-format
349     msgid "Is this the correct setting?"
350     msgstr "Всичко правилно ли е ?"
351    
352     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
353     #, c-format
354     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
355     msgstr ""
356    
357     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
358     #, fuzzy, c-format
359     msgid "no"
360     msgstr "няма"
361    
362     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
363     #, c-format
364     msgid "yes"
365     msgstr ""
366    
367     #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
368     #, c-format
369     msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
370     msgstr ""
371    
372     #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
373     #, c-format
374     msgid "Keyboard layout: %s\n"
375     msgstr "Тип клавиатура: %s\n"
376    
377     #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
378     #, c-format
379     msgid "Mouse type: %s\n"
380     msgstr "Тип мишка: %s\n"
381    
382     #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
383     #, c-format
384     msgid "Monitor: %s\n"
385     msgstr "Монитор: %s\n"
386    
387     #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
388     #, c-format
389     msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
390     msgstr "Хоризонтална синхронизация на монитора: %s\n"
391    
392     #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
393     #, c-format
394     msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
395     msgstr "Вертикално опресняване на монитора: %s\n"
396    
397     #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
398     #, c-format
399     msgid "Graphics card: %s\n"
400     msgstr "Графична карта: %s\n"
401    
402     #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
403     #, c-format
404     msgid "Graphics memory: %s kB\n"
405     msgstr "Графична памет: %s kB\n"
406    
407     #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
408     #, c-format
409     msgid "Color depth: %s\n"
410     msgstr "Дълбочина на цвета: %s\n"
411    
412     #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
413     #, c-format
414     msgid "Resolution: %s\n"
415     msgstr "Разделителна способност: %s\n"
416    
417     #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
418     #, c-format
419     msgid "Xorg driver: %s\n"
420     msgstr "Xorg драйвер: %s\n"
421    
422     #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
423     #, c-format
424     msgid "Xorg configuration"
425     msgstr "Настройка на Xorg"
426    
427     #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
428     #, c-format
429     msgid "Global options"
430     msgstr ""
431    
432     #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
433     #, c-format
434     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
435     msgstr ""
436    
437     #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
438     #, fuzzy, c-format
439     msgid "Graphic card options"
440     msgstr "Графична карта: %s"
441    
442     #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
443     #, c-format
444     msgid "3D hardware acceleration"
445     msgstr ""
446    
447     #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
448     #, c-format
449     msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
450     msgstr ""
451    
452     #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
453     #, c-format
454     msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
455     msgstr ""
456    
457     #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
458     #, c-format
459     msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
460     msgstr ""
461    
462     #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
463     #, c-format
464     msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
465     msgstr ""
466    
467     #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
468     #, c-format
469     msgid "Enable duplicate display on the second display"
470     msgstr ""
471    
472     #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
473     #, c-format
474     msgid "Force display mode of DVI"
475     msgstr ""
476    
477     #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
478     #, c-format
479     msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
480     msgstr ""
481    
482     #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
483     #, c-format
484     msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
485     msgstr ""
486    
487     #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
488     #, c-format
489     msgid "Graphical interface at startup"
490     msgstr "X при стартиране на системата"
491    
492     #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
493     #, fuzzy, c-format
494     msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
495     msgstr ""
496     "Компютъра ви може автоматично, да влезе в X при стартиране.\n"
497     "Искате ли X да се стартира, когато рестартирате системата?"
498    
499     #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
500     #, c-format
501     msgid ""
502     "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
503     "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
504     "\n"
505     "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
506     "computer.\n"
507     "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
508     "\n"
509     "Do you have this feature?"
510     msgstr ""
511    
512     #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
513     #, c-format
514     msgid "What norm is your TV using?"
515     msgstr "Какъв е типът на използваният TV ?"
516    
517     #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
518     #, c-format
519     msgid ""
520     "_:weird aspect ratio\n"
521     "other"
522     msgstr ""
523    
524     #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
525     #, c-format
526     msgid ""
527     "_: keyboard\n"
528     "Czech (QWERTZ)"
529     msgstr "Чешка (QWERTZ)"
530    
531     #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
532     #, c-format
533     msgid ""
534     "_: keyboard\n"
535     "German"
536     msgstr "Немска"
537    
538     #: ../lib/keyboard.pm:188
539     #, c-format
540     msgid ""
541     "_: keyboard\n"
542     "Dvorak"
543     msgstr "Дворак"
544    
545     #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
546     #, c-format
547     msgid ""
548     "_: keyboard\n"
549     "Spanish"
550     msgstr "Испанска"
551    
552     #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
553     #, c-format
554     msgid ""
555     "_: keyboard\n"
556     "Finnish"
557     msgstr "Финландска"
558    
559     #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
560     #, c-format
561     msgid ""
562     "_: keyboard\n"
563     "French"
564     msgstr "Френска"
565    
566     #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
567     #, c-format
568     msgid "UK keyboard"
569     msgstr "UK клавиатура"
570    
571     #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
572     #, c-format
573     msgid ""
574     "_: keyboard\n"
575     "Norwegian"
576     msgstr "Норвежка"
577    
578     #: ../lib/keyboard.pm:194
579     #, c-format
580     msgid ""
581     "_: keyboard\n"
582     "Polish"
583     msgstr "Полска"
584    
585     #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
586     #, c-format
587     msgid ""
588     "_: keyboard\n"
589     "Russian"
590     msgstr "Руска"
591    
592     #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
593     #, c-format
594     msgid ""
595     "_: keyboard\n"
596     "Swedish"
597     msgstr "Шведска"
598    
599     #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
600     #, c-format
601     msgid "US keyboard"
602     msgstr "US клавиатура"
603    
604     #: ../lib/keyboard.pm:199
605     #, c-format
606     msgid ""
607     "_: keyboard\n"
608     "Albanian"
609     msgstr "Албанска"
610    
611     #: ../lib/keyboard.pm:200
612     #, c-format
613     msgid ""
614     "_: keyboard\n"
615     "Armenian (old)"
616     msgstr "Арменска (стара)"
617    
618     #: ../lib/keyboard.pm:201
619     #, c-format
620     msgid ""
621     "_: keyboard\n"
622     "Armenian (typewriter)"
623     msgstr "Арменска (пишеща машина)"
624    
625     #: ../lib/keyboard.pm:202
626     #, c-format
627     msgid ""
628     "_: keyboard\n"
629     "Armenian (phonetic)"
630     msgstr "Арменска (фонетичен)"
631    
632     #: ../lib/keyboard.pm:203
633     #, c-format
634     msgid ""
635     "_: keyboard\n"
636     "Arabic"
637     msgstr "Арабски"
638    
639     #: ../lib/keyboard.pm:204
640     #, c-format
641     msgid ""
642     "_: keyboard\n"
643     "Azerbaidjani (latin)"
644     msgstr "Азербайджанска (латиница)"
645    
646     #: ../lib/keyboard.pm:205
647     #, c-format
648     msgid ""
649     "_: keyboard\n"
650     "Belgian"
651     msgstr "Белгийска"
652    
653     #: ../lib/keyboard.pm:206
654     #, c-format
655     msgid ""
656     "_: keyboard\n"
657     "Bengali (Inscript-layout)"
658     msgstr "Бенгалска (Inscript-подредба)"
659    
660     #: ../lib/keyboard.pm:207
661     #, c-format
662     msgid ""
663     "_: keyboard\n"
664     "Bengali (Probhat)"
665     msgstr "Бенгалска (Probhat-подредба)"
666    
667     #: ../lib/keyboard.pm:208
668     #, c-format
669     msgid ""
670     "_: keyboard\n"
671     "Bulgarian (phonetic)"
672     msgstr "Българска (фонетичен)"
673    
674     #: ../lib/keyboard.pm:209
675     #, c-format
676     msgid ""
677     "_: keyboard\n"
678     "Bulgarian (BDS)"
679     msgstr "Българска (BDS)"
680    
681     #: ../lib/keyboard.pm:210
682     #, c-format
683     msgid ""
684     "_: keyboard\n"
685     "Brazilian (ABNT-2)"
686     msgstr "Бразилска (ABNT-2)"
687    
688     #: ../lib/keyboard.pm:211
689     #, c-format
690     msgid ""
691     "_: keyboard\n"
692     "Bosnian"
693     msgstr "Босненска"
694    
695     #: ../lib/keyboard.pm:212
696     #, fuzzy, c-format
697     msgid ""
698     "_: keyboard\n"
699     "Dzongkha/Tibetan"
700     msgstr "Босненска"
701    
702     #: ../lib/keyboard.pm:213
703     #, c-format
704     msgid ""
705     "_: keyboard\n"
706     "Belarusian"
707     msgstr "Беларуска"
708    
709     #: ../lib/keyboard.pm:214
710     #, c-format
711     msgid ""
712     "_: keyboard\n"
713     "Swiss (German layout)"
714     msgstr "Швейцарска (немска наредба)"
715    
716     #: ../lib/keyboard.pm:215
717     #, c-format
718     msgid ""
719     "_: keyboard\n"
720     "Swiss (French layout)"
721     msgstr "Швейцарска (френски наредба)"
722    
723     #: ../lib/keyboard.pm:217
724     #, fuzzy, c-format
725     msgid ""
726     "_: keyboard\n"
727     "Cherokee syllabics"
728     msgstr "Арабски"
729    
730     #: ../lib/keyboard.pm:219
731     #, c-format
732     msgid ""
733     "_: keyboard\n"
734     "Czech (QWERTY)"
735     msgstr "Чешка (QWERTY)"
736    
737     #: ../lib/keyboard.pm:221
738     #, c-format
739     msgid ""
740     "_: keyboard\n"
741     "German (no dead keys)"
742     msgstr "Немска (без неработещи клавиши)"
743    
744     #: ../lib/keyboard.pm:222
745     #, c-format
746     msgid ""
747     "_: keyboard\n"
748     "Devanagari"
749     msgstr "Давенаджари"
750    
751     #: ../lib/keyboard.pm:223
752     #, c-format
753     msgid ""
754     "_: keyboard\n"
755     "Danish"
756     msgstr "Датска"
757    
758     #: ../lib/keyboard.pm:224
759     #, c-format
760     msgid ""
761     "_: keyboard\n"
762     "Dvorak (US)"
763     msgstr "Дворак (US)"
764    
765     #: ../lib/keyboard.pm:225
766     #, fuzzy, c-format
767     msgid ""
768     "_: keyboard\n"
769     "Dvorak (Esperanto)"
770     msgstr "Дворак (Норвежка)"
771    
772     #: ../lib/keyboard.pm:226
773     #, fuzzy, c-format
774     msgid ""
775     "_: keyboard\n"
776     "Dvorak (French)"
777     msgstr "Дворак (Норвежка)"
778    
779     #: ../lib/keyboard.pm:227
780     #, fuzzy, c-format
781     msgid ""
782     "_: keyboard\n"
783     "Dvorak (UK)"
784     msgstr "Дворак (US)"
785    
786     #: ../lib/keyboard.pm:228
787     #, c-format
788     msgid ""
789     "_: keyboard\n"
790     "Dvorak (Norwegian)"
791     msgstr "Дворак (Норвежка)"
792    
793     #: ../lib/keyboard.pm:229
794     #, fuzzy, c-format
795     msgid ""
796     "_: keyboard\n"
797     "Dvorak (Polish)"
798     msgstr "Дворак (Шведска)"
799    
800     #: ../lib/keyboard.pm:230
801     #, c-format
802     msgid ""
803     "_: keyboard\n"
804     "Dvorak (Swedish)"
805     msgstr "Дворак (Шведска)"
806    
807     #: ../lib/keyboard.pm:231
808     #, c-format
809     msgid ""
810     "_: keyboard\n"
811     "Estonian"
812     msgstr "Естонска"
813    
814     #: ../lib/keyboard.pm:234
815     #, fuzzy, c-format
816     msgid ""
817     "_: keyboard\n"
818     "Faroese"
819     msgstr "Гръцка"
820    
821     #: ../lib/keyboard.pm:237
822     #, c-format
823     msgid ""
824     "_: keyboard\n"
825     "Georgian (\"Russian\" layout)"
826     msgstr "Грузинска (\"Руска\" наредба)"
827    
828     #: ../lib/keyboard.pm:238
829     #, c-format
830     msgid ""
831     "_: keyboard\n"
832     "Georgian (\"Latin\" layout)"
833     msgstr "Грузинска (\"Латинска\" наредба)"
834    
835     #: ../lib/keyboard.pm:239
836     #, c-format
837     msgid ""
838     "_: keyboard\n"
839     "Greek"
840     msgstr "Гръцка"
841    
842     #: ../lib/keyboard.pm:240
843     #, c-format
844     msgid ""
845     "_: keyboard\n"
846     "Greek (polytonic)"
847     msgstr ""
848    
849     #: ../lib/keyboard.pm:241
850     #, c-format
851     msgid ""
852     "_: keyboard\n"
853     "Gujarati"
854     msgstr "Гуаджарати"
855    
856     #: ../lib/keyboard.pm:242
857     #, c-format
858     msgid ""
859     "_: keyboard\n"
860     "Gurmukhi"
861     msgstr "Гурмукчи"
862    
863     #: ../lib/keyboard.pm:243
864     #, c-format
865     msgid ""
866     "_: keyboard\n"
867     "Croatian"
868     msgstr "Хърватска"
869    
870     #: ../lib/keyboard.pm:244
871     #, c-format
872     msgid ""
873     "_: keyboard\n"
874     "Hungarian"
875     msgstr "Унгарска"
876    
877     #: ../lib/keyboard.pm:245
878     #, c-format
879     msgid ""
880     "_: keyboard\n"
881     "Irish"
882     msgstr ""
883    
884     #: ../lib/keyboard.pm:246
885     #, c-format
886     msgid ""
887     "_: keyboard\n"
888     "Inuktitut"
889     msgstr "Инуктитут"
890    
891     #: ../lib/keyboard.pm:247
892     #, c-format
893     msgid ""
894     "_: keyboard\n"
895     "Israeli"
896     msgstr "Израелска"
897    
898     #: ../lib/keyboard.pm:248
899     #, c-format
900     msgid ""
901     "_: keyboard\n"
902     "Israeli (phonetic)"
903     msgstr "Израелска (фонетична)"
904    
905     #: ../lib/keyboard.pm:249
906     #, c-format
907     msgid ""
908     "_: keyboard\n"
909     "Iranian"
910     msgstr "Иранска"
911    
912     #: ../lib/keyboard.pm:250
913     #, c-format
914     msgid ""
915     "_: keyboard\n"
916     "Icelandic"
917     msgstr "Исландска"
918    
919     #: ../lib/keyboard.pm:251
920     #, c-format
921     msgid ""
922     "_: keyboard\n"
923     "Italian"
924     msgstr "Италианска"
925    
926     #: ../lib/keyboard.pm:255
927     #, c-format
928     msgid ""
929     "_: keyboard\n"
930     "Japanese 106 keys"
931     msgstr "Японска 106 клавиша"
932    
933     #: ../lib/keyboard.pm:256
934     #, c-format
935     msgid ""
936     "_: keyboard\n"
937     "Kannada"
938     msgstr "Канада"
939    
940     #: ../lib/keyboard.pm:257
941     #, fuzzy, c-format
942     msgid ""
943     "_: keyboard\n"
944     "Kyrgyz"
945     msgstr "UK клавиатура"
946    
947     #: ../lib/keyboard.pm:258
948     #, c-format
949     msgid ""
950     "_: keyboard\n"
951     "Korean"
952     msgstr "Корейска клавиатура"
953    
954     #: ../lib/keyboard.pm:260
955     #, fuzzy, c-format
956     msgid ""
957     "_: keyboard\n"
958     "Kurdish (arabic script)"
959     msgstr "Арабски"
960    
961     #: ../lib/keyboard.pm:261
962     #, c-format
963     msgid ""
964     "_: keyboard\n"
965     "Latin American"
966     msgstr "Латиноамериканска"
967    
968     #: ../lib/keyboard.pm:263
969     #, c-format
970     msgid ""
971     "_: keyboard\n"
972     "Laotian"
973     msgstr "Лаоска"
974    
975     #: ../lib/keyboard.pm:264
976     #, fuzzy, c-format
977     msgid ""
978     "_: keyboard\n"
979     "Lithuanian"
980     msgstr "Иранска"
981    
982     #: ../lib/keyboard.pm:265
983     #, c-format
984     msgid ""
985     "_: keyboard\n"
986     "Latvian"
987     msgstr "Латвийска"
988    
989     #: ../lib/keyboard.pm:266
990     #, c-format
991     msgid ""
992     "_: keyboard\n"
993     "Malayalam"
994     msgstr "Малайлам"
995    
996     #: ../lib/keyboard.pm:267
997     #, c-format
998     msgid ""
999     "_: keyboard\n"
1000     "Maori"
1001     msgstr ""
1002    
1003     #: ../lib/keyboard.pm:268
1004     #, c-format
1005     msgid ""
1006     "_: keyboard\n"
1007     "Macedonian"
1008     msgstr "Македонска"
1009    
1010     #: ../lib/keyboard.pm:269
1011     #, c-format
1012     msgid ""
1013     "_: keyboard\n"
1014     "Myanmar (Burmese)"
1015     msgstr "Майнмар (бирманска)"
1016    
1017     #: ../lib/keyboard.pm:270
1018     #, c-format
1019     msgid ""
1020     "_: keyboard\n"
1021     "Mongolian (cyrillic)"
1022     msgstr "Монголска (кирилица)"
1023    
1024     #: ../lib/keyboard.pm:271
1025     #, c-format
1026     msgid ""
1027     "_: keyboard\n"
1028     "Maltese (UK)"
1029     msgstr "Малтийска (UK)"
1030    
1031     #: ../lib/keyboard.pm:272
1032     #, c-format
1033     msgid ""
1034     "_: keyboard\n"
1035     "Maltese (US)"
1036     msgstr "Малтийска (US)"
1037    
1038     #: ../lib/keyboard.pm:273
1039     #, c-format
1040     msgid ""
1041     "_: keyboard\n"
1042     "Nigerian"
1043     msgstr ""
1044    
1045     #: ../lib/keyboard.pm:274
1046     #, c-format
1047     msgid ""
1048     "_: keyboard\n"
1049     "Dutch"
1050     msgstr "Холандска"
1051    
1052     #: ../lib/keyboard.pm:276
1053     #, c-format
1054     msgid ""
1055     "_: keyboard\n"
1056     "Oriya"
1057     msgstr "Орийска"
1058    
1059     #: ../lib/keyboard.pm:277
1060     #, c-format
1061     msgid ""
1062     "_: keyboard\n"
1063     "Polish (qwerty layout)"
1064     msgstr "Полска (QWERTY наредба)"
1065    
1066     #: ../lib/keyboard.pm:278
1067     #, c-format
1068     msgid ""
1069     "_: keyboard\n"
1070     "Polish (qwertz layout)"
1071     msgstr "Полска (QWERTZ наредба)"
1072    
1073     #: ../lib/keyboard.pm:280
1074     #, fuzzy, c-format
1075     msgid ""
1076     "_: keyboard\n"
1077     "Pashto"
1078     msgstr "Полска"
1079    
1080     #: ../lib/keyboard.pm:281
1081     #, c-format
1082     msgid ""
1083     "_: keyboard\n"
1084     "Portuguese"
1085     msgstr "Португалска"
1086    
1087     #: ../lib/keyboard.pm:282
1088     #, c-format
1089     msgid ""
1090     "_: keyboard\n"
1091     "Canadian (Quebec)"
1092     msgstr "Канадска (Квебек)"
1093    
1094     #: ../lib/keyboard.pm:283
1095     #, c-format
1096     msgid ""
1097     "_: keyboard\n"
1098     "Romanian (qwertz)"
1099     msgstr "Румънска (qwertz)"
1100    
1101     #: ../lib/keyboard.pm:284
1102     #, c-format
1103     msgid ""
1104     "_: keyboard\n"
1105     "Romanian (qwerty)"
1106     msgstr "Румънска (qwerty)"
1107    
1108     #: ../lib/keyboard.pm:286
1109     #, c-format
1110     msgid ""
1111     "_: keyboard\n"
1112     "Russian (phonetic)"
1113     msgstr "Руска (фонетична)"
1114    
1115     #: ../lib/keyboard.pm:288
1116     #, c-format
1117     msgid ""
1118     "_: keyboard\n"
1119     "Slovenian"
1120     msgstr "Словенска"
1121    
1122     #: ../lib/keyboard.pm:290
1123     #, c-format
1124     msgid ""
1125     "_: keyboard\n"
1126     "Sinhala"
1127     msgstr ""
1128    
1129     #: ../lib/keyboard.pm:291
1130     #, c-format
1131     msgid ""
1132     "_: keyboard\n"
1133     "Slovakian (QWERTZ)"
1134     msgstr "Словашка (QWERTZ)"
1135    
1136     #: ../lib/keyboard.pm:292
1137     #, c-format
1138     msgid ""
1139     "_: keyboard\n"
1140     "Slovakian (QWERTY)"
1141     msgstr "Словашка (QWERTY)"
1142    
1143     #: ../lib/keyboard.pm:293
1144     #, c-format
1145     msgid ""
1146     "_: keyboard\n"
1147     "Saami (norwegian)"
1148     msgstr "Саами (норвежка)"
1149    
1150     #: ../lib/keyboard.pm:294
1151     #, fuzzy, c-format
1152     msgid ""
1153     "_: keyboard\n"
1154     "Saami (swedish/finnish)"
1155     msgstr "Саами (норвежка)"
1156    
1157     #: ../lib/keyboard.pm:296
1158     #, fuzzy, c-format
1159     msgid ""
1160     "_: keyboard\n"
1161     "Sindhi"
1162     msgstr "Тайванска клавиатура"
1163    
1164     #: ../lib/keyboard.pm:298
1165     #, c-format
1166     msgid ""
1167     "_: keyboard\n"
1168     "Serbian (cyrillic)"
1169     msgstr "Сръбска (кирилица)"
1170    
1171     #: ../lib/keyboard.pm:299
1172     #, c-format
1173     msgid ""
1174     "_: keyboard\n"
1175     "Syriac"
1176     msgstr "Сирийски"
1177    
1178     #: ../lib/keyboard.pm:300
1179     #, c-format
1180     msgid ""
1181     "_: keyboard\n"
1182     "Syriac (phonetic)"
1183     msgstr "Сирийски (фонетичен)"
1184    
1185     #: ../lib/keyboard.pm:301
1186     #, c-format
1187     msgid ""
1188     "_: keyboard\n"
1189     "Telugu"
1190     msgstr "Телугу"
1191    
1192     #: ../lib/keyboard.pm:303
1193     #, c-format
1194     msgid ""
1195     "_: keyboard\n"
1196     "Tamil (ISCII-layout)"
1197     msgstr "Тамилска (ISCII-подредба)"
1198    
1199     #: ../lib/keyboard.pm:304
1200     #, c-format
1201     msgid ""
1202     "_: keyboard\n"
1203     "Tamil (Typewriter-layout)"
1204     msgstr "Тамилска (пишеща машина)"
1205    
1206     #: ../lib/keyboard.pm:305
1207     #, fuzzy, c-format
1208     msgid ""
1209     "_: keyboard\n"
1210     "Thai (Kedmanee)"
1211     msgstr "Тайванска клавиатура"
1212    
1213     #: ../lib/keyboard.pm:306
1214     #, fuzzy, c-format
1215     msgid ""
1216     "_: keyboard\n"
1217     "Thai (TIS-820)"
1218     msgstr "Тайванска клавиатура"
1219    
1220     #: ../lib/keyboard.pm:308
1221     #, fuzzy, c-format
1222     msgid ""
1223     "_: keyboard\n"
1224     "Thai (Pattachote)"
1225     msgstr "Тайванска клавиатура"
1226    
1227     #: ../lib/keyboard.pm:310
1228     #, c-format
1229     msgid ""
1230     "_: keyboard\n"
1231     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1232     msgstr ""
1233    
1234     #: ../lib/keyboard.pm:311
1235     #, c-format
1236     msgid ""
1237     "_: keyboard\n"
1238     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1239     msgstr ""
1240    
1241     #: ../lib/keyboard.pm:313
1242     #, c-format
1243     msgid ""
1244     "_: keyboard\n"
1245     "Tajik"
1246     msgstr "Таджикистанска клавиатура"
1247    
1248     #: ../lib/keyboard.pm:315
1249     #, fuzzy, c-format
1250     msgid ""
1251     "_: keyboard\n"
1252     "Turkmen"
1253     msgstr "Немска"
1254    
1255     #: ../lib/keyboard.pm:316
1256     #, c-format
1257     msgid ""
1258     "_: keyboard\n"
1259     "Turkish (traditional \"F\" model)"
1260     msgstr "Турска (традиционен \"F\" модел)"
1261    
1262     #: ../lib/keyboard.pm:317
1263     #, c-format
1264     msgid ""
1265     "_: keyboard\n"
1266     "Turkish (modern \"Q\" model)"
1267     msgstr "Турска (модерен \"Q\" модел)"
1268    
1269     #: ../lib/keyboard.pm:319
1270     #, c-format
1271     msgid ""
1272     "_: keyboard\n"
1273     "Ukrainian"
1274     msgstr "Украинска"
1275    
1276     #: ../lib/keyboard.pm:321
1277     #, fuzzy, c-format
1278     msgid ""
1279     "_: keyboard\n"
1280     "Urdu keyboard"
1281     msgstr "Орийска"
1282    
1283     #: ../lib/keyboard.pm:323
1284     #, c-format
1285     msgid "US keyboard (international)"
1286     msgstr "US клавиатура (международна)"
1287    
1288     #: ../lib/keyboard.pm:324
1289     #, c-format
1290     msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1291     msgstr ""
1292    
1293     #: ../lib/keyboard.pm:325
1294     #, c-format
1295     msgid ""
1296     "_: keyboard\n"
1297     "Uzbek (cyrillic)"
1298     msgstr "Узбекистанска (кирилица)"
1299    
1300     #: ../lib/keyboard.pm:327
1301     #, c-format
1302     msgid ""
1303     "_: keyboard\n"
1304     "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1305     msgstr "Виетнамска \"числова редица\" QWERTY"
1306    
1307     #: ../lib/keyboard.pm:328
1308     #, c-format
1309     msgid ""
1310     "_: keyboard\n"
1311     "Yugoslavian (latin)"
1312     msgstr "Югославска (латиница)"
1313    
1314     #: ../lib/keyboard.pm:335
1315     #, c-format
1316     msgid "Right Alt key"
1317     msgstr "Десен Alt клавиш"
1318    
1319     #: ../lib/keyboard.pm:336
1320     #, c-format
1321     msgid "Both Shift keys simultaneously"
1322     msgstr "Двата Shift клавиша едновременно"
1323    
1324     #: ../lib/keyboard.pm:337
1325     #, c-format
1326     msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1327     msgstr "Control и Shift клавиши едновремено"
1328    
1329     #: ../lib/keyboard.pm:338
1330     #, c-format
1331     msgid "CapsLock key"
1332     msgstr "CapsLock клавиш"
1333    
1334     #: ../lib/keyboard.pm:339
1335     #, fuzzy, c-format
1336     msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1337     msgstr "Ctrl и Alt клавиши едновременно"
1338    
1339     #: ../lib/keyboard.pm:340
1340     #, c-format
1341     msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1342     msgstr "Ctrl и Alt клавиши едновременно"
1343    
1344     #: ../lib/keyboard.pm:341
1345     #, c-format
1346     msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1347     msgstr "Alt и Shift клавиши едновременно"
1348    
1349     #: ../lib/keyboard.pm:342
1350     #, c-format
1351     msgid "\"Menu\" key"
1352     msgstr "\"Menu\" клавиш"
1353    
1354     #: ../lib/keyboard.pm:343
1355     #, c-format
1356     msgid "Left \"Windows\" key"
1357     msgstr "Ляв \"Windows\" клавиш"
1358    
1359     #: ../lib/keyboard.pm:344
1360     #, c-format
1361     msgid "Right \"Windows\" key"
1362     msgstr "Десен \"Windows\" клавиш"
1363    
1364     #: ../lib/keyboard.pm:345
1365     #, c-format
1366     msgid "Both Control keys simultaneously"
1367     msgstr "Двата Ctrl клавиша едновременно"
1368    
1369     #: ../lib/keyboard.pm:346
1370     #, c-format
1371     msgid "Both Alt keys simultaneously"
1372     msgstr "Двата Alt клавиша едновременно"
1373    
1374     #: ../lib/keyboard.pm:347
1375     #, c-format
1376     msgid "Left Shift key"
1377     msgstr "Ляв Shift клавиш"
1378    
1379     #: ../lib/keyboard.pm:348
1380     #, c-format
1381     msgid "Right Shift key"
1382     msgstr "Десен Shift клавиш"
1383    
1384     #: ../lib/keyboard.pm:349
1385     #, c-format
1386     msgid "Left Alt key"
1387     msgstr "Ляв Alt клавиш"
1388    
1389     #: ../lib/keyboard.pm:350
1390     #, c-format
1391     msgid "Left Control key"
1392     msgstr "Ляв клавиш Ctrl"
1393    
1394     #: ../lib/keyboard.pm:351
1395     #, c-format
1396     msgid "Right Control key"
1397     msgstr "Десен Control клавиш"
1398    
1399     #: ../lib/keyboard.pm:387
1400     #, c-format
1401     msgid ""
1402     "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1403     "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1404     "(eg: latin and non latin)"
1405     msgstr ""
1406     "Тук може да изберете клавиш или клавишна комбинация, която \n"
1407     "ще ви позволи да избирате различни клавиатурни подредби\n"
1408     "(напр. latin и не latin)"
1409    
1410     #: ../lib/keyboard.pm:392
1411     #, c-format
1412     msgid "Warning"
1413     msgstr "Предупреждение"
1414    
1415     #: ../lib/keyboard.pm:393
1416     #, c-format
1417     msgid ""
1418     "This setting will be activated after the installation.\n"
1419     "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1420     "key to switch between the different keyboard layouts."
1421     msgstr ""
1422    
1423     #: ../lib/mouse.pm:23
1424     #, c-format
1425     msgid "Sun - Mouse"
1426     msgstr "Мишка на Sun"
1427    
1428     #: ../lib/mouse.pm:29
1429     #, c-format
1430     msgid "Standard"
1431     msgstr "Стандартна"
1432    
1433     #: ../lib/mouse.pm:30
1434     #, c-format
1435     msgid "Logitech MouseMan+"
1436     msgstr "Logitech MouseMan+"
1437    
1438     #: ../lib/mouse.pm:31
1439     #, c-format
1440     msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1441     msgstr "Обикновенна PS2 мишка"
1442    
1443     #: ../lib/mouse.pm:32
1444     #, c-format
1445     msgid "GlidePoint"
1446     msgstr "GlidePoint"
1447    
1448     #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1449     #, c-format
1450     msgid "Kensington Thinking Mouse"
1451     msgstr "Kensington THinking Mouse"
1452    
1453     #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1454     #, c-format
1455     msgid "Genius NetMouse"
1456     msgstr "Genuis NetMouse"
1457    
1458     #: ../lib/mouse.pm:37
1459     #, c-format
1460     msgid "Genius NetScroll"
1461     msgstr "Genius NetScroll"
1462    
1463     #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1464     #, c-format
1465     msgid "Microsoft Explorer"
1466     msgstr "Microsoft Explorer"
1467    
1468     #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1469     #, c-format
1470     msgid "1 button"
1471     msgstr "1 бутон"
1472    
1473     #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1474     #, c-format
1475     msgid "Generic 2 Button Mouse"
1476     msgstr "Обикновенна 2-бутонна мишка"
1477    
1478     #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1479     #, c-format
1480     msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1481     msgstr "Обикновенна 3-бутонна мишка с емулация на колелце"
1482    
1483     #: ../lib/mouse.pm:47
1484     #, c-format
1485     msgid "Wheel"
1486     msgstr "Wheel"
1487    
1488     #: ../lib/mouse.pm:51
1489     #, c-format
1490     msgid "serial"
1491     msgstr "серийна"
1492    
1493     #: ../lib/mouse.pm:54
1494     #, c-format
1495     msgid "Generic 3 Button Mouse"
1496     msgstr "Обикновенна 3-бутонна мишка"
1497    
1498     #: ../lib/mouse.pm:56
1499     #, c-format
1500     msgid "Microsoft IntelliMouse"
1501     msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1502    
1503     #: ../lib/mouse.pm:57
1504     #, c-format
1505     msgid "Logitech MouseMan"
1506     msgstr "Logitech MouseMan"
1507    
1508     #: ../lib/mouse.pm:58
1509     #, fuzzy, c-format
1510     msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1511     msgstr "Logitech MouseMan"
1512    
1513     #: ../lib/mouse.pm:59
1514     #, c-format
1515     msgid "Mouse Systems"
1516     msgstr "Mouse Systems"
1517    
1518     #: ../lib/mouse.pm:61
1519     #, c-format
1520     msgid "Logitech CC Series"
1521     msgstr "Logitech CC Series"
1522    
1523     #: ../lib/mouse.pm:62
1524     #, c-format
1525     msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1526     msgstr "Logitech CC Series с емулация на колелце"
1527    
1528     #: ../lib/mouse.pm:63
1529     #, c-format
1530     msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1531     msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1532    
1533     #: ../lib/mouse.pm:65
1534     #, c-format
1535     msgid "MM Series"
1536     msgstr "MM Series"
1537    
1538     #: ../lib/mouse.pm:66
1539     #, c-format
1540     msgid "MM HitTablet"
1541     msgstr "MM HitTablet"
1542    
1543     #: ../lib/mouse.pm:67
1544     #, c-format
1545     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1546     msgstr "Logitech Mouse (серийна, от стария тип C7)"
1547    
1548     #: ../lib/mouse.pm:68
1549     #, c-format
1550     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1551     msgstr "Logitech Mouse (серийна, от стария тип C7) с емулация на колелце"
1552    
1553     #: ../lib/mouse.pm:70
1554     #, c-format
1555     msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1556     msgstr "Kensington THinking Mouse с колелце"
1557    
1558     #: ../lib/mouse.pm:73
1559     #, c-format
1560     msgid "busmouse"
1561     msgstr "BUS мишка"
1562    
1563     #: ../lib/mouse.pm:76
1564     #, c-format
1565     msgid "2 buttons"
1566     msgstr "2 бутона"
1567    
1568     #: ../lib/mouse.pm:77
1569     #, c-format
1570     msgid "3 buttons"
1571     msgstr "3 бутона"
1572    
1573     #: ../lib/mouse.pm:78
1574     #, c-format
1575     msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1576     msgstr "3 бутона с емулация на колелце"
1577    
1578     #: ../lib/mouse.pm:81
1579     #, c-format
1580     msgid "Universal"
1581     msgstr "Universal"
1582    
1583     #: ../lib/mouse.pm:83
1584     #, c-format
1585     msgid "Any PS/2 & USB mice"
1586     msgstr ""
1587    
1588     #: ../lib/mouse.pm:84
1589     #, c-format
1590     msgid "Force evdev"
1591     msgstr ""
1592    
1593     #: ../lib/mouse.pm:85
1594     #, fuzzy, c-format
1595     msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1596     msgstr "Microsoft Explorer"
1597    
1598     #: ../lib/mouse.pm:86
1599     #, c-format
1600     msgid "VirtualBox mouse"
1601     msgstr ""
1602    
1603     #: ../lib/mouse.pm:87
1604     #, fuzzy, c-format
1605     msgid "VMware mouse"
1606     msgstr "Без мишка"
1607    
1608     #: ../lib/mouse.pm:90
1609     #, c-format
1610     msgid "none"
1611     msgstr "няма"
1612    
1613     #: ../lib/mouse.pm:92
1614     #, c-format
1615     msgid "No mouse"
1616     msgstr "Без мишка"
1617    
1618     #: ../lib/mouse.pm:475
1619     #, c-format
1620     msgid "Testing the mouse"
1621     msgstr ""
1622    
1623     #: ../lib/mouse.pm:512
1624     #, c-format
1625     msgid "Please choose your type of mouse."
1626     msgstr "Моля, изберете тип на мишката."
1627    
1628     #: ../lib/mouse.pm:513
1629     #, fuzzy, c-format
1630     msgid "Mouse choice"
1631     msgstr "ръчно"
1632    
1633     #: ../lib/mouse.pm:529
1634     #, c-format
1635     msgid "Emulate third button?"
1636     msgstr "Да симулирам ли трети бутон ?"
1637    
1638     #: ../lib/mouse.pm:533
1639     #, c-format
1640     msgid "Mouse Port"
1641     msgstr "Порт на мишката"
1642    
1643     #: ../lib/mouse.pm:534
1644     #, c-format
1645     msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1646     msgstr "Моля, изберете към кой сериен порт е свързана мишката ви."
1647    
1648     #: ../lib/mouse.pm:543
1649     #, c-format
1650     msgid "Buttons emulation"
1651     msgstr "Имитация на бутони"
1652    
1653     #: ../lib/mouse.pm:545
1654     #, c-format
1655     msgid "Button 2 Emulation"
1656     msgstr "Имитация на 2 бутона"
1657    
1658     #: ../lib/mouse.pm:546
1659     #, c-format
1660     msgid "Button 3 Emulation"
1661     msgstr "Имитация на 3 бутона"
1662    
1663     #: ../lib/mouse.pm:597
1664     #, c-format
1665     msgid "Please test the mouse"
1666     msgstr "Моля, пробвайте мишката си"
1667    
1668     #: ../lib/mouse.pm:599
1669     #, c-format
1670     msgid "To activate the mouse,"
1671     msgstr "За да активирате мишката си,"
1672    
1673     #: ../lib/mouse.pm:600
1674     #, c-format
1675     msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1676     msgstr "БУТНЕТЕ ТОПЧЕТО !"
1677    
1678     #: ../tools/XFdrake:71
1679     #, fuzzy, c-format
1680     msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1681     msgstr "Трябва да рестартирате, преди промените да влязат в сила"
1682    
1683     #: ../tools/keyboarddrake:37
1684     #, c-format
1685     msgid "Keyboard"
1686     msgstr "Клавиатура"
1687    
1688     #: ../tools/keyboarddrake:38
1689     #, c-format
1690     msgid "Please, choose your keyboard layout."
1691     msgstr "Моля, изберете подреждане на клавиатурата."
1692    
1693     #: ../tools/keyboarddrake:39
1694     #, fuzzy, c-format
1695     msgid "Keyboard layout"
1696     msgstr "Тип клавиатура: %s\n"
1697    
1698     #: ../tools/keyboarddrake:52
1699     #, fuzzy, c-format
1700     msgid "Keyboard type"
1701     msgstr "Клавиатура"
1702    
1703     #: ../tools/keyboarddrake:65
1704     #, c-format
1705     msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1706     msgstr "Искате ли BackSpace да подава Delete на конзолата ?"
1707    
1708     #~ msgid ""
1709     #~ "_: keyboard\n"
1710     #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1711     #~ msgstr "Литвийска AZERTY (стара)"
1712    
1713     #~ msgid ""
1714     #~ "_: keyboard\n"
1715     #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1716     #~ msgstr "Литвийска AZERTY (нова)"
1717    
1718     #~ msgid ""
1719     #~ "_: keyboard\n"
1720     #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1721     #~ msgstr "Литвийска \"числова редица\" QWERTY"
1722    
1723     #~ msgid ""
1724     #~ "_: keyboard\n"
1725     #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1726     #~ msgstr "Литвийска \"фонетичен\" QWERTY"
1727    
1728     #~ msgid "Mouse test"
1729     #~ msgstr "Проверка на мишката"
1730    
1731     #~ msgid "Please test your mouse:"
1732     #~ msgstr "Моля, пробвайте мишката си"
1733    
1734     #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1735     #~ msgstr "Проба за Plug & Play е неуспешна. Моля, изберете правилен монитор"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30