/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/bg.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/bg.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 36675 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 # translation of DrakX-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (c) 2000 Mandriva
4 # Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000.
5 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003.
6 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003.
7 #
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: DrakX-bg\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:27+0200\n"
14 "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
16 "Language: bg\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21
22 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
23 #, c-format
24 msgid "256 kB"
25 msgstr "256 КБ"
26
27 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
28 #, c-format
29 msgid "512 kB"
30 msgstr "512 КБ"
31
32 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
33 #, c-format
34 msgid "1 MB"
35 msgstr "1 МБ"
36
37 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
38 #, c-format
39 msgid "2 MB"
40 msgstr "2 МБ"
41
42 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
43 #, c-format
44 msgid "4 MB"
45 msgstr "4 МБ"
46
47 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
48 #, c-format
49 msgid "8 MB"
50 msgstr "8 МБ"
51
52 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
53 #, c-format
54 msgid "16 MB"
55 msgstr "16 МБ"
56
57 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
58 #, c-format
59 msgid "32 MB"
60 msgstr "32 МБ"
61
62 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
63 #, c-format
64 msgid "64 MB or more"
65 msgstr "64 МБ или повече"
66
67 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
68 #, c-format
69 msgid "X server"
70 msgstr "X сървър"
71
72 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
73 #, c-format
74 msgid "Choose an X server"
75 msgstr "Изберете X сървър"
76
77 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
78 #, c-format
79 msgid "Multi-head configuration"
80 msgstr ""
81
82 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "Your system supports multiple head configuration.\n"
86 "What do you want to do?"
87 msgstr ""
88
89 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
90 #, c-format
91 msgid "Select the memory size of your graphics card"
92 msgstr "Изберете капацитет на паметта на графичната си карта"
93
94 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
98 "support additional features.\n"
99 "Do you wish to use it?"
100 msgstr ""
101
102 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
106 "software driver."
107 msgstr ""
108
109 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
110 #, c-format
111 msgid "Configure all heads independently"
112 msgstr "Настройка на всички глави по отделно"
113
114 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
115 #, c-format
116 msgid "Use Xinerama extension"
117 msgstr "Използвай разширението Xinerama"
118
119 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
120 #, c-format
121 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
122 msgstr "Настройка само на карта \"%s\"(%s)"
123
124 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
125 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
126 #, c-format
127 msgid "Custom"
128 msgstr "Клиентска"
129
130 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
133 msgstr "Настройка на връзката"
134
135 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
136 #, c-format
137 msgid "Quit"
138 msgstr "Изход"
139
140 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
141 #, c-format
142 msgid "Graphic Card"
143 msgstr "Графична карта"
144
145 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "_: This is a display device\n"
149 "Monitor"
150 msgstr "Монитор"
151
152 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
153 #, c-format
154 msgid "Resolution"
155 msgstr "Разделителна способност"
156
157 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
158 #, c-format
159 msgid "Test"
160 msgstr "Тест"
161
162 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
163 #, c-format
164 msgid "Options"
165 msgstr "Опции"
166
167 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
168 #, c-format
169 msgid "Plugins"
170 msgstr "Приставки"
171
172 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
173 #, c-format
174 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
175 msgstr ""
176
177 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "Keep the changes?\n"
181 "The current configuration is:\n"
182 "\n"
183 "%s"
184 msgstr ""
185 "Да запазя ли промените ?\n"
186 "Текущата настройка е:\n"
187 "\n"
188 "%s"
189
190 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Choose a monitor for head #%d"
193 msgstr "Изберете монитор"
194
195 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
196 #, c-format
197 msgid "Choose a monitor"
198 msgstr "Изберете монитор"
199
200 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
201 #, c-format
202 msgid "Plug'n Play"
203 msgstr "Plug & Play"
204
205 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
206 #, c-format
207 msgid "Generic"
208 msgstr "Общ"
209
210 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
211 #, c-format
212 msgid "Vendor"
213 msgstr "Производител"
214
215 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
219 "rate\n"
220 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
221 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
222 "\n"
223 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
224 "range\n"
225 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
226 "monitor.\n"
227 " If in doubt, choose a conservative setting."
228 msgstr ""
229 "Двата критични параметъра са вертикалната скорост на възстановяване, която "
230 "отразява скоростта, \n"
231 "с която целият екран се възстановява, и най-важното - хоризонталната\n"
232 "синхронизационна скорост, която отразява скоростта, с която се изписват "
233 "хоризонталните линии.\n"
234 "\n"
235 "МНОГО Е ВАЖНО да изберете такава синхронизационната скорост, която да "
236 "отговаря на възможностите на Вашия монитор - в противен случай можете да "
237 "повредите монитора си.\n"
238 " Ако имате някакви съмнения, изберете консервативна настройка."
239
240 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
241 #, c-format
242 msgid "Horizontal refresh rate"
243 msgstr "Хоризонтална скорост на възстановяване"
244
245 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
246 #, c-format
247 msgid "Vertical refresh rate"
248 msgstr "Вертикална скорост на възстановяване"
249
250 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "Choose plugins"
253 msgstr "Изберете действие"
254
255 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
256 #, c-format
257 msgid "256 colors (8 bits)"
258 msgstr "256 цвята (8 бита)"
259
260 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
261 #, c-format
262 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
263 msgstr "32 хиляди цвята (15 бита)"
264
265 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
266 #, c-format
267 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
268 msgstr "65 хиляди цвята (16 бита)"
269
270 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
271 #, c-format
272 msgid "16 million colors (24 bits)"
273 msgstr "16 милиона цвята (24 бита)"
274
275 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
276 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
277 #, c-format
278 msgid "Automatic"
279 msgstr "Автоматично"
280
281 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
282 #, c-format
283 msgid "Resolutions"
284 msgstr "Разделителна способност"
285
286 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
287 #, c-format
288 msgid "Other"
289 msgstr "Друга"
290
291 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
292 #, c-format
293 msgid "Choose the resolution and the color depth"
294 msgstr "Изберете разделителна способност и дълбочина на цветовете"
295
296 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
297 #, c-format
298 msgid "Graphics card: %s"
299 msgstr "Графична карта: %s"
300
301 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
302 #, c-format
303 msgid "Ok"
304 msgstr "Ok"
305
306 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
307 #, c-format
308 msgid "Cancel"
309 msgstr "Отказ"
310
311 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
312 #, c-format
313 msgid "Help"
314 msgstr "Помощ"
315
316 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
317 #, c-format
318 msgid "Test of the configuration"
319 msgstr "Проверка на настройката"
320
321 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
322 #, c-format
323 msgid "Do you want to test the configuration?"
324 msgstr "Искате ли да тествате настройките?"
325
326 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
327 #, c-format
328 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
329 msgstr ""
330 "Внимание: тестването на тази графична карта може да замрази компютъра ви"
331
332 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "An error occurred:\n"
336 "%s\n"
337 "Try to change some parameters"
338 msgstr ""
339 "Появи се грешка:\n"
340 "%s\n"
341 "Опитайте да промените някой параметри"
342
343 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
344 #, c-format
345 msgid "Leaving in %d seconds"
346 msgstr "Позволено в %d секунди"
347
348 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
349 #, c-format
350 msgid "Is this the correct setting?"
351 msgstr "Всичко правилно ли е ?"
352
353 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
354 #, c-format
355 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
356 msgstr ""
357
358 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "no"
361 msgstr "няма"
362
363 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
364 #, c-format
365 msgid "yes"
366 msgstr ""
367
368 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
369 #, c-format
370 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
371 msgstr ""
372
373 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
374 #, c-format
375 msgid "Keyboard layout: %s\n"
376 msgstr "Тип клавиатура: %s\n"
377
378 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
379 #, c-format
380 msgid "Mouse type: %s\n"
381 msgstr "Тип мишка: %s\n"
382
383 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
384 #, c-format
385 msgid "Monitor: %s\n"
386 msgstr "Монитор: %s\n"
387
388 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
389 #, c-format
390 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
391 msgstr "Хоризонтална синхронизация на монитора: %s\n"
392
393 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
394 #, c-format
395 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
396 msgstr "Вертикално опресняване на монитора: %s\n"
397
398 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
399 #, c-format
400 msgid "Graphics card: %s\n"
401 msgstr "Графична карта: %s\n"
402
403 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
404 #, c-format
405 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
406 msgstr "Графична памет: %s kB\n"
407
408 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
409 #, c-format
410 msgid "Color depth: %s\n"
411 msgstr "Дълбочина на цвета: %s\n"
412
413 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
414 #, c-format
415 msgid "Resolution: %s\n"
416 msgstr "Разделителна способност: %s\n"
417
418 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
419 #, c-format
420 msgid "Xorg driver: %s\n"
421 msgstr "Xorg драйвер: %s\n"
422
423 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
424 #, c-format
425 msgid "Xorg configuration"
426 msgstr "Настройка на Xorg"
427
428 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
429 #, c-format
430 msgid "Global options"
431 msgstr ""
432
433 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
434 #, c-format
435 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
436 msgstr ""
437
438 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Graphic card options"
441 msgstr "Графична карта: %s"
442
443 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
444 #, c-format
445 msgid "3D hardware acceleration"
446 msgstr ""
447
448 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
449 #, c-format
450 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
451 msgstr ""
452
453 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
454 #, c-format
455 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
456 msgstr ""
457
458 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
459 #, c-format
460 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
461 msgstr ""
462
463 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
464 #, c-format
465 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
466 msgstr ""
467
468 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
469 #, c-format
470 msgid "Enable duplicate display on the second display"
471 msgstr ""
472
473 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
474 #, c-format
475 msgid "Force display mode of DVI"
476 msgstr ""
477
478 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
479 #, c-format
480 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
481 msgstr ""
482
483 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
484 #, c-format
485 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
486 msgstr ""
487
488 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
489 #, c-format
490 msgid "Graphical interface at startup"
491 msgstr "X при стартиране на системата"
492
493 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
496 msgstr ""
497 "Компютъра ви може автоматично, да влезе в X при стартиране.\n"
498 "Искате ли X да се стартира, когато рестартирате системата?"
499
500 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
504 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
505 "\n"
506 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
507 "computer.\n"
508 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
509 "\n"
510 "Do you have this feature?"
511 msgstr ""
512
513 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
514 #, c-format
515 msgid "What norm is your TV using?"
516 msgstr "Какъв е типът на използваният TV ?"
517
518 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "_:weird aspect ratio\n"
522 "other"
523 msgstr ""
524
525 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "_: keyboard\n"
529 "Czech (QWERTZ)"
530 msgstr "Чешка (QWERTZ)"
531
532 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "_: keyboard\n"
536 "German"
537 msgstr "Немска"
538
539 #: ../lib/keyboard.pm:188
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "_: keyboard\n"
543 "Dvorak"
544 msgstr "Дворак"
545
546 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "_: keyboard\n"
550 "Spanish"
551 msgstr "Испанска"
552
553 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "_: keyboard\n"
557 "Finnish"
558 msgstr "Финландска"
559
560 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "_: keyboard\n"
564 "French"
565 msgstr "Френска"
566
567 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
568 #, c-format
569 msgid "UK keyboard"
570 msgstr "UK клавиатура"
571
572 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "_: keyboard\n"
576 "Norwegian"
577 msgstr "Норвежка"
578
579 #: ../lib/keyboard.pm:194
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "_: keyboard\n"
583 "Polish"
584 msgstr "Полска"
585
586 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "_: keyboard\n"
590 "Russian"
591 msgstr "Руска"
592
593 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "_: keyboard\n"
597 "Swedish"
598 msgstr "Шведска"
599
600 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
601 #, c-format
602 msgid "US keyboard"
603 msgstr "US клавиатура"
604
605 #: ../lib/keyboard.pm:199
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "_: keyboard\n"
609 "Albanian"
610 msgstr "Албанска"
611
612 #: ../lib/keyboard.pm:200
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "_: keyboard\n"
616 "Armenian (old)"
617 msgstr "Арменска (стара)"
618
619 #: ../lib/keyboard.pm:201
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "_: keyboard\n"
623 "Armenian (typewriter)"
624 msgstr "Арменска (пишеща машина)"
625
626 #: ../lib/keyboard.pm:202
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "_: keyboard\n"
630 "Armenian (phonetic)"
631 msgstr "Арменска (фонетичен)"
632
633 #: ../lib/keyboard.pm:203
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "_: keyboard\n"
637 "Arabic"
638 msgstr "Арабски"
639
640 #: ../lib/keyboard.pm:204
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "_: keyboard\n"
644 "Azerbaidjani (latin)"
645 msgstr "Азербайджанска (латиница)"
646
647 #: ../lib/keyboard.pm:205
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "_: keyboard\n"
651 "Belgian"
652 msgstr "Белгийска"
653
654 #: ../lib/keyboard.pm:206
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "_: keyboard\n"
658 "Bengali (Inscript-layout)"
659 msgstr "Бенгалска (Inscript-подредба)"
660
661 #: ../lib/keyboard.pm:207
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "_: keyboard\n"
665 "Bengali (Probhat)"
666 msgstr "Бенгалска (Probhat-подредба)"
667
668 #: ../lib/keyboard.pm:208
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "_: keyboard\n"
672 "Bulgarian (phonetic)"
673 msgstr "Българска (фонетичен)"
674
675 #: ../lib/keyboard.pm:209
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "_: keyboard\n"
679 "Bulgarian (BDS)"
680 msgstr "Българска (BDS)"
681
682 #: ../lib/keyboard.pm:210
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "_: keyboard\n"
686 "Brazilian (ABNT-2)"
687 msgstr "Бразилска (ABNT-2)"
688
689 #: ../lib/keyboard.pm:211
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "_: keyboard\n"
693 "Bosnian"
694 msgstr "Босненска"
695
696 #: ../lib/keyboard.pm:212
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid ""
699 "_: keyboard\n"
700 "Dzongkha/Tibetan"
701 msgstr "Босненска"
702
703 #: ../lib/keyboard.pm:213
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "_: keyboard\n"
707 "Belarusian"
708 msgstr "Беларуска"
709
710 #: ../lib/keyboard.pm:214
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "_: keyboard\n"
714 "Swiss (German layout)"
715 msgstr "Швейцарска (немска наредба)"
716
717 #: ../lib/keyboard.pm:215
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "_: keyboard\n"
721 "Swiss (French layout)"
722 msgstr "Швейцарска (френски наредба)"
723
724 #: ../lib/keyboard.pm:217
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid ""
727 "_: keyboard\n"
728 "Cherokee syllabics"
729 msgstr "Арабски"
730
731 #: ../lib/keyboard.pm:219
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "_: keyboard\n"
735 "Czech (QWERTY)"
736 msgstr "Чешка (QWERTY)"
737
738 #: ../lib/keyboard.pm:221
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "_: keyboard\n"
742 "German (no dead keys)"
743 msgstr "Немска (без неработещи клавиши)"
744
745 #: ../lib/keyboard.pm:222
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "_: keyboard\n"
749 "Devanagari"
750 msgstr "Давенаджари"
751
752 #: ../lib/keyboard.pm:223
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "_: keyboard\n"
756 "Danish"
757 msgstr "Датска"
758
759 #: ../lib/keyboard.pm:224
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "_: keyboard\n"
763 "Dvorak (US)"
764 msgstr "Дворак (US)"
765
766 #: ../lib/keyboard.pm:225
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid ""
769 "_: keyboard\n"
770 "Dvorak (Esperanto)"
771 msgstr "Дворак (Норвежка)"
772
773 #: ../lib/keyboard.pm:226
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid ""
776 "_: keyboard\n"
777 "Dvorak (French)"
778 msgstr "Дворак (Норвежка)"
779
780 #: ../lib/keyboard.pm:227
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid ""
783 "_: keyboard\n"
784 "Dvorak (UK)"
785 msgstr "Дворак (US)"
786
787 #: ../lib/keyboard.pm:228
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "_: keyboard\n"
791 "Dvorak (Norwegian)"
792 msgstr "Дворак (Норвежка)"
793
794 #: ../lib/keyboard.pm:229
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid ""
797 "_: keyboard\n"
798 "Dvorak (Polish)"
799 msgstr "Дворак (Шведска)"
800
801 #: ../lib/keyboard.pm:230
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "_: keyboard\n"
805 "Dvorak (Swedish)"
806 msgstr "Дворак (Шведска)"
807
808 #: ../lib/keyboard.pm:231
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "_: keyboard\n"
812 "Estonian"
813 msgstr "Естонска"
814
815 #: ../lib/keyboard.pm:234
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid ""
818 "_: keyboard\n"
819 "Faroese"
820 msgstr "Гръцка"
821
822 #: ../lib/keyboard.pm:237
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "_: keyboard\n"
826 "Georgian (\"Russian\" layout)"
827 msgstr "Грузинска (\"Руска\" наредба)"
828
829 #: ../lib/keyboard.pm:238
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "_: keyboard\n"
833 "Georgian (\"Latin\" layout)"
834 msgstr "Грузинска (\"Латинска\" наредба)"
835
836 #: ../lib/keyboard.pm:239
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "_: keyboard\n"
840 "Greek"
841 msgstr "Гръцка"
842
843 #: ../lib/keyboard.pm:240
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "_: keyboard\n"
847 "Greek (polytonic)"
848 msgstr ""
849
850 #: ../lib/keyboard.pm:241
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "_: keyboard\n"
854 "Gujarati"
855 msgstr "Гуаджарати"
856
857 #: ../lib/keyboard.pm:242
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "_: keyboard\n"
861 "Gurmukhi"
862 msgstr "Гурмукчи"
863
864 #: ../lib/keyboard.pm:243
865 #, c-format
866 msgid ""
867 "_: keyboard\n"
868 "Croatian"
869 msgstr "Хърватска"
870
871 #: ../lib/keyboard.pm:244
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "_: keyboard\n"
875 "Hungarian"
876 msgstr "Унгарска"
877
878 #: ../lib/keyboard.pm:245
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "_: keyboard\n"
882 "Irish"
883 msgstr ""
884
885 #: ../lib/keyboard.pm:246
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "_: keyboard\n"
889 "Inuktitut"
890 msgstr "Инуктитут"
891
892 #: ../lib/keyboard.pm:247
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "_: keyboard\n"
896 "Israeli"
897 msgstr "Израелска"
898
899 #: ../lib/keyboard.pm:248
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "_: keyboard\n"
903 "Israeli (phonetic)"
904 msgstr "Израелска (фонетична)"
905
906 #: ../lib/keyboard.pm:249
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "_: keyboard\n"
910 "Iranian"
911 msgstr "Иранска"
912
913 #: ../lib/keyboard.pm:250
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "_: keyboard\n"
917 "Icelandic"
918 msgstr "Исландска"
919
920 #: ../lib/keyboard.pm:251
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "_: keyboard\n"
924 "Italian"
925 msgstr "Италианска"
926
927 #: ../lib/keyboard.pm:255
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "_: keyboard\n"
931 "Japanese 106 keys"
932 msgstr "Японска 106 клавиша"
933
934 #: ../lib/keyboard.pm:256
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "_: keyboard\n"
938 "Kannada"
939 msgstr "Канада"
940
941 #: ../lib/keyboard.pm:257
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid ""
944 "_: keyboard\n"
945 "Kyrgyz"
946 msgstr "UK клавиатура"
947
948 #: ../lib/keyboard.pm:258
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "_: keyboard\n"
952 "Korean"
953 msgstr "Корейска клавиатура"
954
955 #: ../lib/keyboard.pm:260
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid ""
958 "_: keyboard\n"
959 "Kurdish (arabic script)"
960 msgstr "Арабски"
961
962 #: ../lib/keyboard.pm:261
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "_: keyboard\n"
966 "Latin American"
967 msgstr "Латиноамериканска"
968
969 #: ../lib/keyboard.pm:263
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "_: keyboard\n"
973 "Laotian"
974 msgstr "Лаоска"
975
976 #: ../lib/keyboard.pm:264
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid ""
979 "_: keyboard\n"
980 "Lithuanian"
981 msgstr "Иранска"
982
983 #: ../lib/keyboard.pm:265
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "_: keyboard\n"
987 "Latvian"
988 msgstr "Латвийска"
989
990 #: ../lib/keyboard.pm:266
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "_: keyboard\n"
994 "Malayalam"
995 msgstr "Малайлам"
996
997 #: ../lib/keyboard.pm:267
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "_: keyboard\n"
1001 "Maori"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../lib/keyboard.pm:268
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "_: keyboard\n"
1008 "Macedonian"
1009 msgstr "Македонска"
1010
1011 #: ../lib/keyboard.pm:269
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "_: keyboard\n"
1015 "Myanmar (Burmese)"
1016 msgstr "Майнмар (бирманска)"
1017
1018 #: ../lib/keyboard.pm:270
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "_: keyboard\n"
1022 "Mongolian (cyrillic)"
1023 msgstr "Монголска (кирилица)"
1024
1025 #: ../lib/keyboard.pm:271
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "_: keyboard\n"
1029 "Maltese (UK)"
1030 msgstr "Малтийска (UK)"
1031
1032 #: ../lib/keyboard.pm:272
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "_: keyboard\n"
1036 "Maltese (US)"
1037 msgstr "Малтийска (US)"
1038
1039 #: ../lib/keyboard.pm:273
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "_: keyboard\n"
1043 "Nigerian"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../lib/keyboard.pm:274
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "_: keyboard\n"
1050 "Dutch"
1051 msgstr "Холандска"
1052
1053 #: ../lib/keyboard.pm:276
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "_: keyboard\n"
1057 "Oriya"
1058 msgstr "Орийска"
1059
1060 #: ../lib/keyboard.pm:277
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "_: keyboard\n"
1064 "Polish (qwerty layout)"
1065 msgstr "Полска (QWERTY наредба)"
1066
1067 #: ../lib/keyboard.pm:278
1068 #, c-format
1069 msgid ""
1070 "_: keyboard\n"
1071 "Polish (qwertz layout)"
1072 msgstr "Полска (QWERTZ наредба)"
1073
1074 #: ../lib/keyboard.pm:280
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid ""
1077 "_: keyboard\n"
1078 "Pashto"
1079 msgstr "Полска"
1080
1081 #: ../lib/keyboard.pm:281
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "_: keyboard\n"
1085 "Portuguese"
1086 msgstr "Португалска"
1087
1088 #: ../lib/keyboard.pm:282
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "_: keyboard\n"
1092 "Canadian (Quebec)"
1093 msgstr "Канадска (Квебек)"
1094
1095 #: ../lib/keyboard.pm:283
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "_: keyboard\n"
1099 "Romanian (qwertz)"
1100 msgstr "Румънска (qwertz)"
1101
1102 #: ../lib/keyboard.pm:284
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "_: keyboard\n"
1106 "Romanian (qwerty)"
1107 msgstr "Румънска (qwerty)"
1108
1109 #: ../lib/keyboard.pm:286
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "_: keyboard\n"
1113 "Russian (phonetic)"
1114 msgstr "Руска (фонетична)"
1115
1116 #: ../lib/keyboard.pm:288
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "_: keyboard\n"
1120 "Slovenian"
1121 msgstr "Словенска"
1122
1123 #: ../lib/keyboard.pm:290
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "_: keyboard\n"
1127 "Sinhala"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: ../lib/keyboard.pm:291
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "_: keyboard\n"
1134 "Slovakian (QWERTZ)"
1135 msgstr "Словашка (QWERTZ)"
1136
1137 #: ../lib/keyboard.pm:292
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "_: keyboard\n"
1141 "Slovakian (QWERTY)"
1142 msgstr "Словашка (QWERTY)"
1143
1144 #: ../lib/keyboard.pm:293
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "_: keyboard\n"
1148 "Saami (norwegian)"
1149 msgstr "Саами (норвежка)"
1150
1151 #: ../lib/keyboard.pm:294
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid ""
1154 "_: keyboard\n"
1155 "Saami (swedish/finnish)"
1156 msgstr "Саами (норвежка)"
1157
1158 #: ../lib/keyboard.pm:296
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid ""
1161 "_: keyboard\n"
1162 "Sindhi"
1163 msgstr "Тайванска клавиатура"
1164
1165 #: ../lib/keyboard.pm:298
1166 #, c-format
1167 msgid ""
1168 "_: keyboard\n"
1169 "Serbian (cyrillic)"
1170 msgstr "Сръбска (кирилица)"
1171
1172 #: ../lib/keyboard.pm:299
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "_: keyboard\n"
1176 "Syriac"
1177 msgstr "Сирийски"
1178
1179 #: ../lib/keyboard.pm:300
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "_: keyboard\n"
1183 "Syriac (phonetic)"
1184 msgstr "Сирийски (фонетичен)"
1185
1186 #: ../lib/keyboard.pm:301
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "_: keyboard\n"
1190 "Telugu"
1191 msgstr "Телугу"
1192
1193 #: ../lib/keyboard.pm:303
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "_: keyboard\n"
1197 "Tamil (ISCII-layout)"
1198 msgstr "Тамилска (ISCII-подредба)"
1199
1200 #: ../lib/keyboard.pm:304
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "_: keyboard\n"
1204 "Tamil (Typewriter-layout)"
1205 msgstr "Тамилска (пишеща машина)"
1206
1207 #: ../lib/keyboard.pm:305
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid ""
1210 "_: keyboard\n"
1211 "Thai (Kedmanee)"
1212 msgstr "Тайванска клавиатура"
1213
1214 #: ../lib/keyboard.pm:306
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid ""
1217 "_: keyboard\n"
1218 "Thai (TIS-820)"
1219 msgstr "Тайванска клавиатура"
1220
1221 #: ../lib/keyboard.pm:308
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid ""
1224 "_: keyboard\n"
1225 "Thai (Pattachote)"
1226 msgstr "Тайванска клавиатура"
1227
1228 #: ../lib/keyboard.pm:310
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "_: keyboard\n"
1232 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../lib/keyboard.pm:311
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "_: keyboard\n"
1239 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../lib/keyboard.pm:313
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "_: keyboard\n"
1246 "Tajik"
1247 msgstr "Таджикистанска клавиатура"
1248
1249 #: ../lib/keyboard.pm:315
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid ""
1252 "_: keyboard\n"
1253 "Turkmen"
1254 msgstr "Немска"
1255
1256 #: ../lib/keyboard.pm:316
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "_: keyboard\n"
1260 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1261 msgstr "Турска (традиционен \"F\" модел)"
1262
1263 #: ../lib/keyboard.pm:317
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "_: keyboard\n"
1267 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1268 msgstr "Турска (модерен \"Q\" модел)"
1269
1270 #: ../lib/keyboard.pm:319
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 "_: keyboard\n"
1274 "Ukrainian"
1275 msgstr "Украинска"
1276
1277 #: ../lib/keyboard.pm:321
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid ""
1280 "_: keyboard\n"
1281 "Urdu keyboard"
1282 msgstr "Орийска"
1283
1284 #: ../lib/keyboard.pm:323
1285 #, c-format
1286 msgid "US keyboard (international)"
1287 msgstr "US клавиатура (международна)"
1288
1289 #: ../lib/keyboard.pm:324
1290 #, c-format
1291 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../lib/keyboard.pm:325
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "_: keyboard\n"
1298 "Uzbek (cyrillic)"
1299 msgstr "Узбекистанска (кирилица)"
1300
1301 #: ../lib/keyboard.pm:327
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "_: keyboard\n"
1305 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1306 msgstr "Виетнамска \"числова редица\" QWERTY"
1307
1308 #: ../lib/keyboard.pm:328
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "_: keyboard\n"
1312 "Yugoslavian (latin)"
1313 msgstr "Югославска (латиница)"
1314
1315 #: ../lib/keyboard.pm:335
1316 #, c-format
1317 msgid "Right Alt key"
1318 msgstr "Десен Alt клавиш"
1319
1320 #: ../lib/keyboard.pm:336
1321 #, c-format
1322 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1323 msgstr "Двата Shift клавиша едновременно"
1324
1325 #: ../lib/keyboard.pm:337
1326 #, c-format
1327 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1328 msgstr "Control и Shift клавиши едновремено"
1329
1330 #: ../lib/keyboard.pm:338
1331 #, c-format
1332 msgid "CapsLock key"
1333 msgstr "CapsLock клавиш"
1334
1335 #: ../lib/keyboard.pm:339
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1338 msgstr "Ctrl и Alt клавиши едновременно"
1339
1340 #: ../lib/keyboard.pm:340
1341 #, c-format
1342 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1343 msgstr "Ctrl и Alt клавиши едновременно"
1344
1345 #: ../lib/keyboard.pm:341
1346 #, c-format
1347 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1348 msgstr "Alt и Shift клавиши едновременно"
1349
1350 #: ../lib/keyboard.pm:342
1351 #, c-format
1352 msgid "\"Menu\" key"
1353 msgstr "\"Menu\" клавиш"
1354
1355 #: ../lib/keyboard.pm:343
1356 #, c-format
1357 msgid "Left \"Windows\" key"
1358 msgstr "Ляв \"Windows\" клавиш"
1359
1360 #: ../lib/keyboard.pm:344
1361 #, c-format
1362 msgid "Right \"Windows\" key"
1363 msgstr "Десен \"Windows\" клавиш"
1364
1365 #: ../lib/keyboard.pm:345
1366 #, c-format
1367 msgid "Both Control keys simultaneously"
1368 msgstr "Двата Ctrl клавиша едновременно"
1369
1370 #: ../lib/keyboard.pm:346
1371 #, c-format
1372 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1373 msgstr "Двата Alt клавиша едновременно"
1374
1375 #: ../lib/keyboard.pm:347
1376 #, c-format
1377 msgid "Left Shift key"
1378 msgstr "Ляв Shift клавиш"
1379
1380 #: ../lib/keyboard.pm:348
1381 #, c-format
1382 msgid "Right Shift key"
1383 msgstr "Десен Shift клавиш"
1384
1385 #: ../lib/keyboard.pm:349
1386 #, c-format
1387 msgid "Left Alt key"
1388 msgstr "Ляв Alt клавиш"
1389
1390 #: ../lib/keyboard.pm:350
1391 #, c-format
1392 msgid "Left Control key"
1393 msgstr "Ляв клавиш Ctrl"
1394
1395 #: ../lib/keyboard.pm:351
1396 #, c-format
1397 msgid "Right Control key"
1398 msgstr "Десен Control клавиш"
1399
1400 #: ../lib/keyboard.pm:387
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1404 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1405 "(eg: latin and non latin)"
1406 msgstr ""
1407 "Тук може да изберете клавиш или клавишна комбинация, която \n"
1408 "ще ви позволи да избирате различни клавиатурни подредби\n"
1409 "(напр. latin и не latin)"
1410
1411 #: ../lib/keyboard.pm:392
1412 #, c-format
1413 msgid "Warning"
1414 msgstr "Предупреждение"
1415
1416 #: ../lib/keyboard.pm:393
1417 #, c-format
1418 msgid ""
1419 "This setting will be activated after the installation.\n"
1420 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1421 "key to switch between the different keyboard layouts."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../lib/mouse.pm:23
1425 #, c-format
1426 msgid "Sun - Mouse"
1427 msgstr "Мишка на Sun"
1428
1429 #: ../lib/mouse.pm:29
1430 #, c-format
1431 msgid "Standard"
1432 msgstr "Стандартна"
1433
1434 #: ../lib/mouse.pm:30
1435 #, c-format
1436 msgid "Logitech MouseMan+"
1437 msgstr "Logitech MouseMan+"
1438
1439 #: ../lib/mouse.pm:31
1440 #, c-format
1441 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1442 msgstr "Обикновенна PS2 мишка"
1443
1444 #: ../lib/mouse.pm:32
1445 #, c-format
1446 msgid "GlidePoint"
1447 msgstr "GlidePoint"
1448
1449 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1450 #, c-format
1451 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1452 msgstr "Kensington THinking Mouse"
1453
1454 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1455 #, c-format
1456 msgid "Genius NetMouse"
1457 msgstr "Genuis NetMouse"
1458
1459 #: ../lib/mouse.pm:37
1460 #, c-format
1461 msgid "Genius NetScroll"
1462 msgstr "Genius NetScroll"
1463
1464 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1465 #, c-format
1466 msgid "Microsoft Explorer"
1467 msgstr "Microsoft Explorer"
1468
1469 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1470 #, c-format
1471 msgid "1 button"
1472 msgstr "1 бутон"
1473
1474 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1475 #, c-format
1476 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1477 msgstr "Обикновенна 2-бутонна мишка"
1478
1479 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1480 #, c-format
1481 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1482 msgstr "Обикновенна 3-бутонна мишка с емулация на колелце"
1483
1484 #: ../lib/mouse.pm:47
1485 #, c-format
1486 msgid "Wheel"
1487 msgstr "Wheel"
1488
1489 #: ../lib/mouse.pm:51
1490 #, c-format
1491 msgid "serial"
1492 msgstr "серийна"
1493
1494 #: ../lib/mouse.pm:54
1495 #, c-format
1496 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1497 msgstr "Обикновенна 3-бутонна мишка"
1498
1499 #: ../lib/mouse.pm:56
1500 #, c-format
1501 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1502 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1503
1504 #: ../lib/mouse.pm:57
1505 #, c-format
1506 msgid "Logitech MouseMan"
1507 msgstr "Logitech MouseMan"
1508
1509 #: ../lib/mouse.pm:58
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1512 msgstr "Logitech MouseMan"
1513
1514 #: ../lib/mouse.pm:59
1515 #, c-format
1516 msgid "Mouse Systems"
1517 msgstr "Mouse Systems"
1518
1519 #: ../lib/mouse.pm:61
1520 #, c-format
1521 msgid "Logitech CC Series"
1522 msgstr "Logitech CC Series"
1523
1524 #: ../lib/mouse.pm:62
1525 #, c-format
1526 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1527 msgstr "Logitech CC Series с емулация на колелце"
1528
1529 #: ../lib/mouse.pm:63
1530 #, c-format
1531 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1532 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1533
1534 #: ../lib/mouse.pm:65
1535 #, c-format
1536 msgid "MM Series"
1537 msgstr "MM Series"
1538
1539 #: ../lib/mouse.pm:66
1540 #, c-format
1541 msgid "MM HitTablet"
1542 msgstr "MM HitTablet"
1543
1544 #: ../lib/mouse.pm:67
1545 #, c-format
1546 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1547 msgstr "Logitech Mouse (серийна, от стария тип C7)"
1548
1549 #: ../lib/mouse.pm:68
1550 #, c-format
1551 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1552 msgstr "Logitech Mouse (серийна, от стария тип C7) с емулация на колелце"
1553
1554 #: ../lib/mouse.pm:70
1555 #, c-format
1556 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1557 msgstr "Kensington THinking Mouse с колелце"
1558
1559 #: ../lib/mouse.pm:73
1560 #, c-format
1561 msgid "busmouse"
1562 msgstr "BUS мишка"
1563
1564 #: ../lib/mouse.pm:76
1565 #, c-format
1566 msgid "2 buttons"
1567 msgstr "2 бутона"
1568
1569 #: ../lib/mouse.pm:77
1570 #, c-format
1571 msgid "3 buttons"
1572 msgstr "3 бутона"
1573
1574 #: ../lib/mouse.pm:78
1575 #, c-format
1576 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1577 msgstr "3 бутона с емулация на колелце"
1578
1579 #: ../lib/mouse.pm:81
1580 #, c-format
1581 msgid "Universal"
1582 msgstr "Universal"
1583
1584 #: ../lib/mouse.pm:83
1585 #, c-format
1586 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../lib/mouse.pm:84
1590 #, c-format
1591 msgid "Force evdev"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../lib/mouse.pm:85
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1597 msgstr "Microsoft Explorer"
1598
1599 #: ../lib/mouse.pm:86
1600 #, c-format
1601 msgid "VirtualBox mouse"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../lib/mouse.pm:87
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "VMware mouse"
1607 msgstr "Без мишка"
1608
1609 #: ../lib/mouse.pm:90
1610 #, c-format
1611 msgid "none"
1612 msgstr "няма"
1613
1614 #: ../lib/mouse.pm:92
1615 #, c-format
1616 msgid "No mouse"
1617 msgstr "Без мишка"
1618
1619 #: ../lib/mouse.pm:475
1620 #, c-format
1621 msgid "Testing the mouse"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../lib/mouse.pm:512
1625 #, c-format
1626 msgid "Please choose your type of mouse."
1627 msgstr "Моля, изберете тип на мишката."
1628
1629 #: ../lib/mouse.pm:513
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "Mouse choice"
1632 msgstr "ръчно"
1633
1634 #: ../lib/mouse.pm:529
1635 #, c-format
1636 msgid "Emulate third button?"
1637 msgstr "Да симулирам ли трети бутон ?"
1638
1639 #: ../lib/mouse.pm:533
1640 #, c-format
1641 msgid "Mouse Port"
1642 msgstr "Порт на мишката"
1643
1644 #: ../lib/mouse.pm:534
1645 #, c-format
1646 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1647 msgstr "Моля, изберете към кой сериен порт е свързана мишката ви."
1648
1649 #: ../lib/mouse.pm:543
1650 #, c-format
1651 msgid "Buttons emulation"
1652 msgstr "Имитация на бутони"
1653
1654 #: ../lib/mouse.pm:545
1655 #, c-format
1656 msgid "Button 2 Emulation"
1657 msgstr "Имитация на 2 бутона"
1658
1659 #: ../lib/mouse.pm:546
1660 #, c-format
1661 msgid "Button 3 Emulation"
1662 msgstr "Имитация на 3 бутона"
1663
1664 #: ../lib/mouse.pm:597
1665 #, c-format
1666 msgid "Please test the mouse"
1667 msgstr "Моля, пробвайте мишката си"
1668
1669 #: ../lib/mouse.pm:599
1670 #, c-format
1671 msgid "To activate the mouse,"
1672 msgstr "За да активирате мишката си,"
1673
1674 #: ../lib/mouse.pm:600
1675 #, c-format
1676 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1677 msgstr "БУТНЕТЕ ТОПЧЕТО !"
1678
1679 #: ../tools/XFdrake:71
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1682 msgstr "Трябва да рестартирате, преди промените да влязат в сила"
1683
1684 #: ../tools/keyboarddrake:37
1685 #, c-format
1686 msgid "Keyboard"
1687 msgstr "Клавиатура"
1688
1689 #: ../tools/keyboarddrake:38
1690 #, c-format
1691 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1692 msgstr "Моля, изберете подреждане на клавиатурата."
1693
1694 #: ../tools/keyboarddrake:39
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "Keyboard layout"
1697 msgstr "Тип клавиатура: %s\n"
1698
1699 #: ../tools/keyboarddrake:52
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "Keyboard type"
1702 msgstr "Клавиатура"
1703
1704 #: ../tools/keyboarddrake:65
1705 #, c-format
1706 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1707 msgstr "Искате ли BackSpace да подава Delete на конзолата ?"
1708
1709 #~ msgid ""
1710 #~ "_: keyboard\n"
1711 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1712 #~ msgstr "Литвийска AZERTY (стара)"
1713
1714 #~ msgid ""
1715 #~ "_: keyboard\n"
1716 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1717 #~ msgstr "Литвийска AZERTY (нова)"
1718
1719 #~ msgid ""
1720 #~ "_: keyboard\n"
1721 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1722 #~ msgstr "Литвийска \"числова редица\" QWERTY"
1723
1724 #~ msgid ""
1725 #~ "_: keyboard\n"
1726 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1727 #~ msgstr "Литвийска \"фонетичен\" QWERTY"
1728
1729 #~ msgid "Mouse test"
1730 #~ msgstr "Проверка на мишката"
1731
1732 #~ msgid "Please test your mouse:"
1733 #~ msgstr "Моля, пробвайте мишката си"
1734
1735 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1736 #~ msgstr "Проба за Plug & Play е неуспешна. Моля, изберете правилен монитор"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30