/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/bg.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/bg.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 391 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 13:54:58 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 36658 byte(s)
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
1 # translation of DrakX-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (c) 2000 Mandriva
4 # Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000.
5 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003.
6 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003.
7 #
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: DrakX-bg\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:27+0200\n"
14 "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
22 #, c-format
23 msgid "256 kB"
24 msgstr "256 КБ"
25
26 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
27 #, c-format
28 msgid "512 kB"
29 msgstr "512 КБ"
30
31 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
32 #, c-format
33 msgid "1 MB"
34 msgstr "1 МБ"
35
36 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
37 #, c-format
38 msgid "2 MB"
39 msgstr "2 МБ"
40
41 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
42 #, c-format
43 msgid "4 MB"
44 msgstr "4 МБ"
45
46 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
47 #, c-format
48 msgid "8 MB"
49 msgstr "8 МБ"
50
51 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
52 #, c-format
53 msgid "16 MB"
54 msgstr "16 МБ"
55
56 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
57 #, c-format
58 msgid "32 MB"
59 msgstr "32 МБ"
60
61 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
62 #, c-format
63 msgid "64 MB or more"
64 msgstr "64 МБ или повече"
65
66 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
67 #, c-format
68 msgid "X server"
69 msgstr "X сървър"
70
71 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
72 #, c-format
73 msgid "Choose an X server"
74 msgstr "Изберете X сървър"
75
76 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
77 #, c-format
78 msgid "Multi-head configuration"
79 msgstr ""
80
81 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "Your system supports multiple head configuration.\n"
85 "What do you want to do?"
86 msgstr ""
87
88 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
89 #, c-format
90 msgid "Select the memory size of your graphics card"
91 msgstr "Изберете капацитет на паметта на графичната си карта"
92
93 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
97 "support additional features.\n"
98 "Do you wish to use it?"
99 msgstr ""
100
101 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
105 "software driver."
106 msgstr ""
107
108 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
109 #, c-format
110 msgid "Configure all heads independently"
111 msgstr "Настройка на всички глави по отделно"
112
113 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
114 #, c-format
115 msgid "Use Xinerama extension"
116 msgstr "Използвай разширението Xinerama"
117
118 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
119 #, c-format
120 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
121 msgstr "Настройка само на карта \"%s\"(%s)"
122
123 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
124 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
125 #, c-format
126 msgid "Custom"
127 msgstr "Клиентска"
128
129 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
132 msgstr "Настройка на връзката"
133
134 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
135 #, c-format
136 msgid "Quit"
137 msgstr "Изход"
138
139 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
140 #, c-format
141 msgid "Graphic Card"
142 msgstr "Графична карта"
143
144 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "_: This is a display device\n"
148 "Monitor"
149 msgstr "Монитор"
150
151 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
152 #, c-format
153 msgid "Resolution"
154 msgstr "Разделителна способност"
155
156 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
157 #, c-format
158 msgid "Test"
159 msgstr "Тест"
160
161 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
162 #, c-format
163 msgid "Options"
164 msgstr "Опции"
165
166 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
167 #, c-format
168 msgid "Plugins"
169 msgstr "Приставки"
170
171 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
172 #, c-format
173 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
174 msgstr ""
175
176 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "Keep the changes?\n"
180 "The current configuration is:\n"
181 "\n"
182 "%s"
183 msgstr ""
184 "Да запазя ли промените ?\n"
185 "Текущата настройка е:\n"
186 "\n"
187 "%s"
188
189 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Choose a monitor for head #%d"
192 msgstr "Изберете монитор"
193
194 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
195 #, c-format
196 msgid "Choose a monitor"
197 msgstr "Изберете монитор"
198
199 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
200 #, c-format
201 msgid "Plug'n Play"
202 msgstr "Plug & Play"
203
204 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
205 #, c-format
206 msgid "Generic"
207 msgstr "Общ"
208
209 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
210 #, c-format
211 msgid "Vendor"
212 msgstr "Производител"
213
214 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
218 "rate\n"
219 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
220 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
221 "\n"
222 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
223 "range\n"
224 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
225 "monitor.\n"
226 " If in doubt, choose a conservative setting."
227 msgstr ""
228 "Двата критични параметъра са вертикалната скорост на възстановяване, която "
229 "отразява скоростта, \n"
230 "с която целият екран се възстановява, и най-важното - хоризонталната\n"
231 "синхронизационна скорост, която отразява скоростта, с която се изписват "
232 "хоризонталните линии.\n"
233 "\n"
234 "МНОГО Е ВАЖНО да изберете такава синхронизационната скорост, която да "
235 "отговаря на възможностите на Вашия монитор - в противен случай можете да "
236 "повредите монитора си.\n"
237 " Ако имате някакви съмнения, изберете консервативна настройка."
238
239 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
240 #, c-format
241 msgid "Horizontal refresh rate"
242 msgstr "Хоризонтална скорост на възстановяване"
243
244 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
245 #, c-format
246 msgid "Vertical refresh rate"
247 msgstr "Вертикална скорост на възстановяване"
248
249 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "Choose plugins"
252 msgstr "Изберете действие"
253
254 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
255 #, c-format
256 msgid "256 colors (8 bits)"
257 msgstr "256 цвята (8 бита)"
258
259 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
260 #, c-format
261 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
262 msgstr "32 хиляди цвята (15 бита)"
263
264 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
265 #, c-format
266 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
267 msgstr "65 хиляди цвята (16 бита)"
268
269 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
270 #, c-format
271 msgid "16 million colors (24 bits)"
272 msgstr "16 милиона цвята (24 бита)"
273
274 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
275 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
276 #, c-format
277 msgid "Automatic"
278 msgstr "Автоматично"
279
280 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
281 #, c-format
282 msgid "Resolutions"
283 msgstr "Разделителна способност"
284
285 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
286 #, c-format
287 msgid "Other"
288 msgstr "Друга"
289
290 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
291 #, c-format
292 msgid "Choose the resolution and the color depth"
293 msgstr "Изберете разделителна способност и дълбочина на цветовете"
294
295 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
296 #, c-format
297 msgid "Graphics card: %s"
298 msgstr "Графична карта: %s"
299
300 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
301 #, c-format
302 msgid "Ok"
303 msgstr "Ok"
304
305 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
306 #, c-format
307 msgid "Cancel"
308 msgstr "Отказ"
309
310 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
311 #, c-format
312 msgid "Help"
313 msgstr "Помощ"
314
315 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
316 #, c-format
317 msgid "Test of the configuration"
318 msgstr "Проверка на настройката"
319
320 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
321 #, c-format
322 msgid "Do you want to test the configuration?"
323 msgstr "Искате ли да тествате настройките?"
324
325 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
326 #, c-format
327 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
328 msgstr ""
329 "Внимание: тестването на тази графична карта може да замрази компютъра ви"
330
331 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "An error occurred:\n"
335 "%s\n"
336 "Try to change some parameters"
337 msgstr ""
338 "Появи се грешка:\n"
339 "%s\n"
340 "Опитайте да промените някой параметри"
341
342 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
343 #, c-format
344 msgid "Leaving in %d seconds"
345 msgstr "Позволено в %d секунди"
346
347 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
348 #, c-format
349 msgid "Is this the correct setting?"
350 msgstr "Всичко правилно ли е ?"
351
352 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
353 #, c-format
354 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
355 msgstr ""
356
357 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "no"
360 msgstr "няма"
361
362 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
363 #, c-format
364 msgid "yes"
365 msgstr ""
366
367 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
368 #, c-format
369 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
370 msgstr ""
371
372 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
373 #, c-format
374 msgid "Keyboard layout: %s\n"
375 msgstr "Тип клавиатура: %s\n"
376
377 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
378 #, c-format
379 msgid "Mouse type: %s\n"
380 msgstr "Тип мишка: %s\n"
381
382 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
383 #, c-format
384 msgid "Monitor: %s\n"
385 msgstr "Монитор: %s\n"
386
387 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
388 #, c-format
389 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
390 msgstr "Хоризонтална синхронизация на монитора: %s\n"
391
392 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
393 #, c-format
394 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
395 msgstr "Вертикално опресняване на монитора: %s\n"
396
397 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
398 #, c-format
399 msgid "Graphics card: %s\n"
400 msgstr "Графична карта: %s\n"
401
402 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
403 #, c-format
404 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
405 msgstr "Графична памет: %s kB\n"
406
407 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
408 #, c-format
409 msgid "Color depth: %s\n"
410 msgstr "Дълбочина на цвета: %s\n"
411
412 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
413 #, c-format
414 msgid "Resolution: %s\n"
415 msgstr "Разделителна способност: %s\n"
416
417 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
418 #, c-format
419 msgid "Xorg driver: %s\n"
420 msgstr "Xorg драйвер: %s\n"
421
422 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
423 #, c-format
424 msgid "Xorg configuration"
425 msgstr "Настройка на Xorg"
426
427 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
428 #, c-format
429 msgid "Global options"
430 msgstr ""
431
432 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
433 #, c-format
434 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
435 msgstr ""
436
437 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "Graphic card options"
440 msgstr "Графична карта: %s"
441
442 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
443 #, c-format
444 msgid "3D hardware acceleration"
445 msgstr ""
446
447 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
448 #, c-format
449 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
450 msgstr ""
451
452 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
453 #, c-format
454 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
455 msgstr ""
456
457 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
458 #, c-format
459 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
460 msgstr ""
461
462 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
463 #, c-format
464 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
465 msgstr ""
466
467 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
468 #, c-format
469 msgid "Enable duplicate display on the second display"
470 msgstr ""
471
472 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
473 #, c-format
474 msgid "Force display mode of DVI"
475 msgstr ""
476
477 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
478 #, c-format
479 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
480 msgstr ""
481
482 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
483 #, c-format
484 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
485 msgstr ""
486
487 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
488 #, c-format
489 msgid "Graphical interface at startup"
490 msgstr "X при стартиране на системата"
491
492 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
495 msgstr ""
496 "Компютъра ви може автоматично, да влезе в X при стартиране.\n"
497 "Искате ли X да се стартира, когато рестартирате системата?"
498
499 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
503 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
504 "\n"
505 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
506 "computer.\n"
507 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
508 "\n"
509 "Do you have this feature?"
510 msgstr ""
511
512 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
513 #, c-format
514 msgid "What norm is your TV using?"
515 msgstr "Какъв е типът на използваният TV ?"
516
517 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "_:weird aspect ratio\n"
521 "other"
522 msgstr ""
523
524 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "_: keyboard\n"
528 "Czech (QWERTZ)"
529 msgstr "Чешка (QWERTZ)"
530
531 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "_: keyboard\n"
535 "German"
536 msgstr "Немска"
537
538 #: ../lib/keyboard.pm:188
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "_: keyboard\n"
542 "Dvorak"
543 msgstr "Дворак"
544
545 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "_: keyboard\n"
549 "Spanish"
550 msgstr "Испанска"
551
552 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "_: keyboard\n"
556 "Finnish"
557 msgstr "Финландска"
558
559 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "_: keyboard\n"
563 "French"
564 msgstr "Френска"
565
566 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
567 #, c-format
568 msgid "UK keyboard"
569 msgstr "UK клавиатура"
570
571 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "_: keyboard\n"
575 "Norwegian"
576 msgstr "Норвежка"
577
578 #: ../lib/keyboard.pm:194
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "_: keyboard\n"
582 "Polish"
583 msgstr "Полска"
584
585 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "_: keyboard\n"
589 "Russian"
590 msgstr "Руска"
591
592 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "_: keyboard\n"
596 "Swedish"
597 msgstr "Шведска"
598
599 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
600 #, c-format
601 msgid "US keyboard"
602 msgstr "US клавиатура"
603
604 #: ../lib/keyboard.pm:199
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "_: keyboard\n"
608 "Albanian"
609 msgstr "Албанска"
610
611 #: ../lib/keyboard.pm:200
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "_: keyboard\n"
615 "Armenian (old)"
616 msgstr "Арменска (стара)"
617
618 #: ../lib/keyboard.pm:201
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "_: keyboard\n"
622 "Armenian (typewriter)"
623 msgstr "Арменска (пишеща машина)"
624
625 #: ../lib/keyboard.pm:202
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "_: keyboard\n"
629 "Armenian (phonetic)"
630 msgstr "Арменска (фонетичен)"
631
632 #: ../lib/keyboard.pm:203
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "_: keyboard\n"
636 "Arabic"
637 msgstr "Арабски"
638
639 #: ../lib/keyboard.pm:204
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "_: keyboard\n"
643 "Azerbaidjani (latin)"
644 msgstr "Азербайджанска (латиница)"
645
646 #: ../lib/keyboard.pm:205
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "_: keyboard\n"
650 "Belgian"
651 msgstr "Белгийска"
652
653 #: ../lib/keyboard.pm:206
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "_: keyboard\n"
657 "Bengali (Inscript-layout)"
658 msgstr "Бенгалска (Inscript-подредба)"
659
660 #: ../lib/keyboard.pm:207
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "_: keyboard\n"
664 "Bengali (Probhat)"
665 msgstr "Бенгалска (Probhat-подредба)"
666
667 #: ../lib/keyboard.pm:208
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "_: keyboard\n"
671 "Bulgarian (phonetic)"
672 msgstr "Българска (фонетичен)"
673
674 #: ../lib/keyboard.pm:209
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "_: keyboard\n"
678 "Bulgarian (BDS)"
679 msgstr "Българска (BDS)"
680
681 #: ../lib/keyboard.pm:210
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "_: keyboard\n"
685 "Brazilian (ABNT-2)"
686 msgstr "Бразилска (ABNT-2)"
687
688 #: ../lib/keyboard.pm:211
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "_: keyboard\n"
692 "Bosnian"
693 msgstr "Босненска"
694
695 #: ../lib/keyboard.pm:212
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid ""
698 "_: keyboard\n"
699 "Dzongkha/Tibetan"
700 msgstr "Босненска"
701
702 #: ../lib/keyboard.pm:213
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "_: keyboard\n"
706 "Belarusian"
707 msgstr "Беларуска"
708
709 #: ../lib/keyboard.pm:214
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "_: keyboard\n"
713 "Swiss (German layout)"
714 msgstr "Швейцарска (немска наредба)"
715
716 #: ../lib/keyboard.pm:215
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "_: keyboard\n"
720 "Swiss (French layout)"
721 msgstr "Швейцарска (френски наредба)"
722
723 #: ../lib/keyboard.pm:217
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid ""
726 "_: keyboard\n"
727 "Cherokee syllabics"
728 msgstr "Арабски"
729
730 #: ../lib/keyboard.pm:219
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "_: keyboard\n"
734 "Czech (QWERTY)"
735 msgstr "Чешка (QWERTY)"
736
737 #: ../lib/keyboard.pm:221
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "_: keyboard\n"
741 "German (no dead keys)"
742 msgstr "Немска (без неработещи клавиши)"
743
744 #: ../lib/keyboard.pm:222
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "_: keyboard\n"
748 "Devanagari"
749 msgstr "Давенаджари"
750
751 #: ../lib/keyboard.pm:223
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "_: keyboard\n"
755 "Danish"
756 msgstr "Датска"
757
758 #: ../lib/keyboard.pm:224
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "_: keyboard\n"
762 "Dvorak (US)"
763 msgstr "Дворак (US)"
764
765 #: ../lib/keyboard.pm:225
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid ""
768 "_: keyboard\n"
769 "Dvorak (Esperanto)"
770 msgstr "Дворак (Норвежка)"
771
772 #: ../lib/keyboard.pm:226
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid ""
775 "_: keyboard\n"
776 "Dvorak (French)"
777 msgstr "Дворак (Норвежка)"
778
779 #: ../lib/keyboard.pm:227
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid ""
782 "_: keyboard\n"
783 "Dvorak (UK)"
784 msgstr "Дворак (US)"
785
786 #: ../lib/keyboard.pm:228
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "_: keyboard\n"
790 "Dvorak (Norwegian)"
791 msgstr "Дворак (Норвежка)"
792
793 #: ../lib/keyboard.pm:229
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid ""
796 "_: keyboard\n"
797 "Dvorak (Polish)"
798 msgstr "Дворак (Шведска)"
799
800 #: ../lib/keyboard.pm:230
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "_: keyboard\n"
804 "Dvorak (Swedish)"
805 msgstr "Дворак (Шведска)"
806
807 #: ../lib/keyboard.pm:231
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "_: keyboard\n"
811 "Estonian"
812 msgstr "Естонска"
813
814 #: ../lib/keyboard.pm:234
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid ""
817 "_: keyboard\n"
818 "Faroese"
819 msgstr "Гръцка"
820
821 #: ../lib/keyboard.pm:237
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "_: keyboard\n"
825 "Georgian (\"Russian\" layout)"
826 msgstr "Грузинска (\"Руска\" наредба)"
827
828 #: ../lib/keyboard.pm:238
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "_: keyboard\n"
832 "Georgian (\"Latin\" layout)"
833 msgstr "Грузинска (\"Латинска\" наредба)"
834
835 #: ../lib/keyboard.pm:239
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "_: keyboard\n"
839 "Greek"
840 msgstr "Гръцка"
841
842 #: ../lib/keyboard.pm:240
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "_: keyboard\n"
846 "Greek (polytonic)"
847 msgstr ""
848
849 #: ../lib/keyboard.pm:241
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "_: keyboard\n"
853 "Gujarati"
854 msgstr "Гуаджарати"
855
856 #: ../lib/keyboard.pm:242
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "_: keyboard\n"
860 "Gurmukhi"
861 msgstr "Гурмукчи"
862
863 #: ../lib/keyboard.pm:243
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "_: keyboard\n"
867 "Croatian"
868 msgstr "Хърватска"
869
870 #: ../lib/keyboard.pm:244
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "_: keyboard\n"
874 "Hungarian"
875 msgstr "Унгарска"
876
877 #: ../lib/keyboard.pm:245
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "_: keyboard\n"
881 "Irish"
882 msgstr ""
883
884 #: ../lib/keyboard.pm:246
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "_: keyboard\n"
888 "Inuktitut"
889 msgstr "Инуктитут"
890
891 #: ../lib/keyboard.pm:247
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "_: keyboard\n"
895 "Israeli"
896 msgstr "Израелска"
897
898 #: ../lib/keyboard.pm:248
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "_: keyboard\n"
902 "Israeli (phonetic)"
903 msgstr "Израелска (фонетична)"
904
905 #: ../lib/keyboard.pm:249
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "_: keyboard\n"
909 "Iranian"
910 msgstr "Иранска"
911
912 #: ../lib/keyboard.pm:250
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "_: keyboard\n"
916 "Icelandic"
917 msgstr "Исландска"
918
919 #: ../lib/keyboard.pm:251
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "_: keyboard\n"
923 "Italian"
924 msgstr "Италианска"
925
926 #: ../lib/keyboard.pm:255
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "_: keyboard\n"
930 "Japanese 106 keys"
931 msgstr "Японска 106 клавиша"
932
933 #: ../lib/keyboard.pm:256
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "_: keyboard\n"
937 "Kannada"
938 msgstr "Канада"
939
940 #: ../lib/keyboard.pm:257
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid ""
943 "_: keyboard\n"
944 "Kyrgyz"
945 msgstr "UK клавиатура"
946
947 #: ../lib/keyboard.pm:258
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "_: keyboard\n"
951 "Korean"
952 msgstr "Корейска клавиатура"
953
954 #: ../lib/keyboard.pm:260
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid ""
957 "_: keyboard\n"
958 "Kurdish (arabic script)"
959 msgstr "Арабски"
960
961 #: ../lib/keyboard.pm:261
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "_: keyboard\n"
965 "Latin American"
966 msgstr "Латиноамериканска"
967
968 #: ../lib/keyboard.pm:263
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "_: keyboard\n"
972 "Laotian"
973 msgstr "Лаоска"
974
975 #: ../lib/keyboard.pm:264
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid ""
978 "_: keyboard\n"
979 "Lithuanian"
980 msgstr "Иранска"
981
982 #: ../lib/keyboard.pm:265
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "_: keyboard\n"
986 "Latvian"
987 msgstr "Латвийска"
988
989 #: ../lib/keyboard.pm:266
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "_: keyboard\n"
993 "Malayalam"
994 msgstr "Малайлам"
995
996 #: ../lib/keyboard.pm:267
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "_: keyboard\n"
1000 "Maori"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../lib/keyboard.pm:268
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "_: keyboard\n"
1007 "Macedonian"
1008 msgstr "Македонска"
1009
1010 #: ../lib/keyboard.pm:269
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "_: keyboard\n"
1014 "Myanmar (Burmese)"
1015 msgstr "Майнмар (бирманска)"
1016
1017 #: ../lib/keyboard.pm:270
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "_: keyboard\n"
1021 "Mongolian (cyrillic)"
1022 msgstr "Монголска (кирилица)"
1023
1024 #: ../lib/keyboard.pm:271
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "_: keyboard\n"
1028 "Maltese (UK)"
1029 msgstr "Малтийска (UK)"
1030
1031 #: ../lib/keyboard.pm:272
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "_: keyboard\n"
1035 "Maltese (US)"
1036 msgstr "Малтийска (US)"
1037
1038 #: ../lib/keyboard.pm:273
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "_: keyboard\n"
1042 "Nigerian"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../lib/keyboard.pm:274
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "_: keyboard\n"
1049 "Dutch"
1050 msgstr "Холандска"
1051
1052 #: ../lib/keyboard.pm:276
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "_: keyboard\n"
1056 "Oriya"
1057 msgstr "Орийска"
1058
1059 #: ../lib/keyboard.pm:277
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "_: keyboard\n"
1063 "Polish (qwerty layout)"
1064 msgstr "Полска (QWERTY наредба)"
1065
1066 #: ../lib/keyboard.pm:278
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "_: keyboard\n"
1070 "Polish (qwertz layout)"
1071 msgstr "Полска (QWERTZ наредба)"
1072
1073 #: ../lib/keyboard.pm:280
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid ""
1076 "_: keyboard\n"
1077 "Pashto"
1078 msgstr "Полска"
1079
1080 #: ../lib/keyboard.pm:281
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "_: keyboard\n"
1084 "Portuguese"
1085 msgstr "Португалска"
1086
1087 #: ../lib/keyboard.pm:282
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "_: keyboard\n"
1091 "Canadian (Quebec)"
1092 msgstr "Канадска (Квебек)"
1093
1094 #: ../lib/keyboard.pm:283
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "_: keyboard\n"
1098 "Romanian (qwertz)"
1099 msgstr "Румънска (qwertz)"
1100
1101 #: ../lib/keyboard.pm:284
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "_: keyboard\n"
1105 "Romanian (qwerty)"
1106 msgstr "Румънска (qwerty)"
1107
1108 #: ../lib/keyboard.pm:286
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "_: keyboard\n"
1112 "Russian (phonetic)"
1113 msgstr "Руска (фонетична)"
1114
1115 #: ../lib/keyboard.pm:288
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "_: keyboard\n"
1119 "Slovenian"
1120 msgstr "Словенска"
1121
1122 #: ../lib/keyboard.pm:290
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "_: keyboard\n"
1126 "Sinhala"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../lib/keyboard.pm:291
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "_: keyboard\n"
1133 "Slovakian (QWERTZ)"
1134 msgstr "Словашка (QWERTZ)"
1135
1136 #: ../lib/keyboard.pm:292
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "_: keyboard\n"
1140 "Slovakian (QWERTY)"
1141 msgstr "Словашка (QWERTY)"
1142
1143 #: ../lib/keyboard.pm:293
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "_: keyboard\n"
1147 "Saami (norwegian)"
1148 msgstr "Саами (норвежка)"
1149
1150 #: ../lib/keyboard.pm:294
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid ""
1153 "_: keyboard\n"
1154 "Saami (swedish/finnish)"
1155 msgstr "Саами (норвежка)"
1156
1157 #: ../lib/keyboard.pm:296
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid ""
1160 "_: keyboard\n"
1161 "Sindhi"
1162 msgstr "Тайванска клавиатура"
1163
1164 #: ../lib/keyboard.pm:298
1165 #, c-format
1166 msgid ""
1167 "_: keyboard\n"
1168 "Serbian (cyrillic)"
1169 msgstr "Сръбска (кирилица)"
1170
1171 #: ../lib/keyboard.pm:299
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "_: keyboard\n"
1175 "Syriac"
1176 msgstr "Сирийски"
1177
1178 #: ../lib/keyboard.pm:300
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "_: keyboard\n"
1182 "Syriac (phonetic)"
1183 msgstr "Сирийски (фонетичен)"
1184
1185 #: ../lib/keyboard.pm:301
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "_: keyboard\n"
1189 "Telugu"
1190 msgstr "Телугу"
1191
1192 #: ../lib/keyboard.pm:303
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "_: keyboard\n"
1196 "Tamil (ISCII-layout)"
1197 msgstr "Тамилска (ISCII-подредба)"
1198
1199 #: ../lib/keyboard.pm:304
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "_: keyboard\n"
1203 "Tamil (Typewriter-layout)"
1204 msgstr "Тамилска (пишеща машина)"
1205
1206 #: ../lib/keyboard.pm:305
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid ""
1209 "_: keyboard\n"
1210 "Thai (Kedmanee)"
1211 msgstr "Тайванска клавиатура"
1212
1213 #: ../lib/keyboard.pm:306
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid ""
1216 "_: keyboard\n"
1217 "Thai (TIS-820)"
1218 msgstr "Тайванска клавиатура"
1219
1220 #: ../lib/keyboard.pm:308
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid ""
1223 "_: keyboard\n"
1224 "Thai (Pattachote)"
1225 msgstr "Тайванска клавиатура"
1226
1227 #: ../lib/keyboard.pm:310
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "_: keyboard\n"
1231 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../lib/keyboard.pm:311
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "_: keyboard\n"
1238 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../lib/keyboard.pm:313
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "_: keyboard\n"
1245 "Tajik"
1246 msgstr "Таджикистанска клавиатура"
1247
1248 #: ../lib/keyboard.pm:315
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid ""
1251 "_: keyboard\n"
1252 "Turkmen"
1253 msgstr "Немска"
1254
1255 #: ../lib/keyboard.pm:316
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "_: keyboard\n"
1259 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1260 msgstr "Турска (традиционен \"F\" модел)"
1261
1262 #: ../lib/keyboard.pm:317
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "_: keyboard\n"
1266 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1267 msgstr "Турска (модерен \"Q\" модел)"
1268
1269 #: ../lib/keyboard.pm:319
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "_: keyboard\n"
1273 "Ukrainian"
1274 msgstr "Украинска"
1275
1276 #: ../lib/keyboard.pm:321
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid ""
1279 "_: keyboard\n"
1280 "Urdu keyboard"
1281 msgstr "Орийска"
1282
1283 #: ../lib/keyboard.pm:323
1284 #, c-format
1285 msgid "US keyboard (international)"
1286 msgstr "US клавиатура (международна)"
1287
1288 #: ../lib/keyboard.pm:324
1289 #, c-format
1290 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../lib/keyboard.pm:325
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "_: keyboard\n"
1297 "Uzbek (cyrillic)"
1298 msgstr "Узбекистанска (кирилица)"
1299
1300 #: ../lib/keyboard.pm:327
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "_: keyboard\n"
1304 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1305 msgstr "Виетнамска \"числова редица\" QWERTY"
1306
1307 #: ../lib/keyboard.pm:328
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "_: keyboard\n"
1311 "Yugoslavian (latin)"
1312 msgstr "Югославска (латиница)"
1313
1314 #: ../lib/keyboard.pm:335
1315 #, c-format
1316 msgid "Right Alt key"
1317 msgstr "Десен Alt клавиш"
1318
1319 #: ../lib/keyboard.pm:336
1320 #, c-format
1321 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1322 msgstr "Двата Shift клавиша едновременно"
1323
1324 #: ../lib/keyboard.pm:337
1325 #, c-format
1326 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1327 msgstr "Control и Shift клавиши едновремено"
1328
1329 #: ../lib/keyboard.pm:338
1330 #, c-format
1331 msgid "CapsLock key"
1332 msgstr "CapsLock клавиш"
1333
1334 #: ../lib/keyboard.pm:339
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1337 msgstr "Ctrl и Alt клавиши едновременно"
1338
1339 #: ../lib/keyboard.pm:340
1340 #, c-format
1341 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1342 msgstr "Ctrl и Alt клавиши едновременно"
1343
1344 #: ../lib/keyboard.pm:341
1345 #, c-format
1346 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1347 msgstr "Alt и Shift клавиши едновременно"
1348
1349 #: ../lib/keyboard.pm:342
1350 #, c-format
1351 msgid "\"Menu\" key"
1352 msgstr "\"Menu\" клавиш"
1353
1354 #: ../lib/keyboard.pm:343
1355 #, c-format
1356 msgid "Left \"Windows\" key"
1357 msgstr "Ляв \"Windows\" клавиш"
1358
1359 #: ../lib/keyboard.pm:344
1360 #, c-format
1361 msgid "Right \"Windows\" key"
1362 msgstr "Десен \"Windows\" клавиш"
1363
1364 #: ../lib/keyboard.pm:345
1365 #, c-format
1366 msgid "Both Control keys simultaneously"
1367 msgstr "Двата Ctrl клавиша едновременно"
1368
1369 #: ../lib/keyboard.pm:346
1370 #, c-format
1371 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1372 msgstr "Двата Alt клавиша едновременно"
1373
1374 #: ../lib/keyboard.pm:347
1375 #, c-format
1376 msgid "Left Shift key"
1377 msgstr "Ляв Shift клавиш"
1378
1379 #: ../lib/keyboard.pm:348
1380 #, c-format
1381 msgid "Right Shift key"
1382 msgstr "Десен Shift клавиш"
1383
1384 #: ../lib/keyboard.pm:349
1385 #, c-format
1386 msgid "Left Alt key"
1387 msgstr "Ляв Alt клавиш"
1388
1389 #: ../lib/keyboard.pm:350
1390 #, c-format
1391 msgid "Left Control key"
1392 msgstr "Ляв клавиш Ctrl"
1393
1394 #: ../lib/keyboard.pm:351
1395 #, c-format
1396 msgid "Right Control key"
1397 msgstr "Десен Control клавиш"
1398
1399 #: ../lib/keyboard.pm:387
1400 #, c-format
1401 msgid ""
1402 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1403 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1404 "(eg: latin and non latin)"
1405 msgstr ""
1406 "Тук може да изберете клавиш или клавишна комбинация, която \n"
1407 "ще ви позволи да избирате различни клавиатурни подредби\n"
1408 "(напр. latin и не latin)"
1409
1410 #: ../lib/keyboard.pm:392
1411 #, c-format
1412 msgid "Warning"
1413 msgstr "Предупреждение"
1414
1415 #: ../lib/keyboard.pm:393
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "This setting will be activated after the installation.\n"
1419 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1420 "key to switch between the different keyboard layouts."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../lib/mouse.pm:23
1424 #, c-format
1425 msgid "Sun - Mouse"
1426 msgstr "Мишка на Sun"
1427
1428 #: ../lib/mouse.pm:29
1429 #, c-format
1430 msgid "Standard"
1431 msgstr "Стандартна"
1432
1433 #: ../lib/mouse.pm:30
1434 #, c-format
1435 msgid "Logitech MouseMan+"
1436 msgstr "Logitech MouseMan+"
1437
1438 #: ../lib/mouse.pm:31
1439 #, c-format
1440 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1441 msgstr "Обикновенна PS2 мишка"
1442
1443 #: ../lib/mouse.pm:32
1444 #, c-format
1445 msgid "GlidePoint"
1446 msgstr "GlidePoint"
1447
1448 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1449 #, c-format
1450 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1451 msgstr "Kensington THinking Mouse"
1452
1453 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1454 #, c-format
1455 msgid "Genius NetMouse"
1456 msgstr "Genuis NetMouse"
1457
1458 #: ../lib/mouse.pm:37
1459 #, c-format
1460 msgid "Genius NetScroll"
1461 msgstr "Genius NetScroll"
1462
1463 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1464 #, c-format
1465 msgid "Microsoft Explorer"
1466 msgstr "Microsoft Explorer"
1467
1468 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1469 #, c-format
1470 msgid "1 button"
1471 msgstr "1 бутон"
1472
1473 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1474 #, c-format
1475 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1476 msgstr "Обикновенна 2-бутонна мишка"
1477
1478 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1479 #, c-format
1480 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1481 msgstr "Обикновенна 3-бутонна мишка с емулация на колелце"
1482
1483 #: ../lib/mouse.pm:47
1484 #, c-format
1485 msgid "Wheel"
1486 msgstr "Wheel"
1487
1488 #: ../lib/mouse.pm:51
1489 #, c-format
1490 msgid "serial"
1491 msgstr "серийна"
1492
1493 #: ../lib/mouse.pm:54
1494 #, c-format
1495 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1496 msgstr "Обикновенна 3-бутонна мишка"
1497
1498 #: ../lib/mouse.pm:56
1499 #, c-format
1500 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1501 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1502
1503 #: ../lib/mouse.pm:57
1504 #, c-format
1505 msgid "Logitech MouseMan"
1506 msgstr "Logitech MouseMan"
1507
1508 #: ../lib/mouse.pm:58
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1511 msgstr "Logitech MouseMan"
1512
1513 #: ../lib/mouse.pm:59
1514 #, c-format
1515 msgid "Mouse Systems"
1516 msgstr "Mouse Systems"
1517
1518 #: ../lib/mouse.pm:61
1519 #, c-format
1520 msgid "Logitech CC Series"
1521 msgstr "Logitech CC Series"
1522
1523 #: ../lib/mouse.pm:62
1524 #, c-format
1525 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1526 msgstr "Logitech CC Series с емулация на колелце"
1527
1528 #: ../lib/mouse.pm:63
1529 #, c-format
1530 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1531 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1532
1533 #: ../lib/mouse.pm:65
1534 #, c-format
1535 msgid "MM Series"
1536 msgstr "MM Series"
1537
1538 #: ../lib/mouse.pm:66
1539 #, c-format
1540 msgid "MM HitTablet"
1541 msgstr "MM HitTablet"
1542
1543 #: ../lib/mouse.pm:67
1544 #, c-format
1545 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1546 msgstr "Logitech Mouse (серийна, от стария тип C7)"
1547
1548 #: ../lib/mouse.pm:68
1549 #, c-format
1550 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1551 msgstr "Logitech Mouse (серийна, от стария тип C7) с емулация на колелце"
1552
1553 #: ../lib/mouse.pm:70
1554 #, c-format
1555 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1556 msgstr "Kensington THinking Mouse с колелце"
1557
1558 #: ../lib/mouse.pm:73
1559 #, c-format
1560 msgid "busmouse"
1561 msgstr "BUS мишка"
1562
1563 #: ../lib/mouse.pm:76
1564 #, c-format
1565 msgid "2 buttons"
1566 msgstr "2 бутона"
1567
1568 #: ../lib/mouse.pm:77
1569 #, c-format
1570 msgid "3 buttons"
1571 msgstr "3 бутона"
1572
1573 #: ../lib/mouse.pm:78
1574 #, c-format
1575 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1576 msgstr "3 бутона с емулация на колелце"
1577
1578 #: ../lib/mouse.pm:81
1579 #, c-format
1580 msgid "Universal"
1581 msgstr "Universal"
1582
1583 #: ../lib/mouse.pm:83
1584 #, c-format
1585 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../lib/mouse.pm:84
1589 #, c-format
1590 msgid "Force evdev"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ../lib/mouse.pm:85
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1596 msgstr "Microsoft Explorer"
1597
1598 #: ../lib/mouse.pm:86
1599 #, c-format
1600 msgid "VirtualBox mouse"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../lib/mouse.pm:87
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "VMware mouse"
1606 msgstr "Без мишка"
1607
1608 #: ../lib/mouse.pm:90
1609 #, c-format
1610 msgid "none"
1611 msgstr "няма"
1612
1613 #: ../lib/mouse.pm:92
1614 #, c-format
1615 msgid "No mouse"
1616 msgstr "Без мишка"
1617
1618 #: ../lib/mouse.pm:475
1619 #, c-format
1620 msgid "Testing the mouse"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../lib/mouse.pm:512
1624 #, c-format
1625 msgid "Please choose your type of mouse."
1626 msgstr "Моля, изберете тип на мишката."
1627
1628 #: ../lib/mouse.pm:513
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "Mouse choice"
1631 msgstr "ръчно"
1632
1633 #: ../lib/mouse.pm:529
1634 #, c-format
1635 msgid "Emulate third button?"
1636 msgstr "Да симулирам ли трети бутон ?"
1637
1638 #: ../lib/mouse.pm:533
1639 #, c-format
1640 msgid "Mouse Port"
1641 msgstr "Порт на мишката"
1642
1643 #: ../lib/mouse.pm:534
1644 #, c-format
1645 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1646 msgstr "Моля, изберете към кой сериен порт е свързана мишката ви."
1647
1648 #: ../lib/mouse.pm:543
1649 #, c-format
1650 msgid "Buttons emulation"
1651 msgstr "Имитация на бутони"
1652
1653 #: ../lib/mouse.pm:545
1654 #, c-format
1655 msgid "Button 2 Emulation"
1656 msgstr "Имитация на 2 бутона"
1657
1658 #: ../lib/mouse.pm:546
1659 #, c-format
1660 msgid "Button 3 Emulation"
1661 msgstr "Имитация на 3 бутона"
1662
1663 #: ../lib/mouse.pm:597
1664 #, c-format
1665 msgid "Please test the mouse"
1666 msgstr "Моля, пробвайте мишката си"
1667
1668 #: ../lib/mouse.pm:599
1669 #, c-format
1670 msgid "To activate the mouse,"
1671 msgstr "За да активирате мишката си,"
1672
1673 #: ../lib/mouse.pm:600
1674 #, c-format
1675 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1676 msgstr "БУТНЕТЕ ТОПЧЕТО !"
1677
1678 #: ../tools/XFdrake:71
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1681 msgstr "Трябва да рестартирате, преди промените да влязат в сила"
1682
1683 #: ../tools/keyboarddrake:37
1684 #, c-format
1685 msgid "Keyboard"
1686 msgstr "Клавиатура"
1687
1688 #: ../tools/keyboarddrake:38
1689 #, c-format
1690 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1691 msgstr "Моля, изберете подреждане на клавиатурата."
1692
1693 #: ../tools/keyboarddrake:39
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "Keyboard layout"
1696 msgstr "Тип клавиатура: %s\n"
1697
1698 #: ../tools/keyboarddrake:52
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "Keyboard type"
1701 msgstr "Клавиатура"
1702
1703 #: ../tools/keyboarddrake:65
1704 #, c-format
1705 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1706 msgstr "Искате ли BackSpace да подава Delete на конзолата ?"
1707
1708 #~ msgid ""
1709 #~ "_: keyboard\n"
1710 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1711 #~ msgstr "Литвийска AZERTY (стара)"
1712
1713 #~ msgid ""
1714 #~ "_: keyboard\n"
1715 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1716 #~ msgstr "Литвийска AZERTY (нова)"
1717
1718 #~ msgid ""
1719 #~ "_: keyboard\n"
1720 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1721 #~ msgstr "Литвийска \"числова редица\" QWERTY"
1722
1723 #~ msgid ""
1724 #~ "_: keyboard\n"
1725 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1726 #~ msgstr "Литвийска \"фонетичен\" QWERTY"
1727
1728 #~ msgid "Mouse test"
1729 #~ msgstr "Проверка на мишката"
1730
1731 #~ msgid "Please test your mouse:"
1732 #~ msgstr "Моля, пробвайте мишката си"
1733
1734 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1735 #~ msgstr "Проба за Plug & Play е неуспешна. Моля, изберете правилен монитор"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30