/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/bn.po
ViewVC logotype

Diff of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/bn.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 3927 by dmorgan, Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC revision 3928 by anssi, Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC
# Line 8  Line 8 
8  msgid ""  msgid ""
9  msgstr ""  msgstr ""
10  "Project-Id-Version: DrakX HEAD\n"  "Project-Id-Version: DrakX HEAD\n"
11  "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
12  "PO-Revision-Date: 2005-03-19 23:18+0600\n"  "PO-Revision-Date: 2005-03-19 23:18+0600\n"
13  "Last-Translator: Samia <mailsamia2001@yahoo.com>\n"  "Last-Translator: Samia <mailsamia2001@yahoo.com>\n"
14  "Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n"  "Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
# Line 62  msgstr "৩২ এমবি" Line 62  msgstr "৩২ এমবি"
62  msgid "64 MB or more"  msgid "64 MB or more"
63  msgstr "৬৪ এমবি অথবা আরও বেশী"  msgstr "৬৪ এমবি অথবা আরও বেশী"
64    
65  #: ../lib/Xconfig/card.pm:174  #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
66  #, c-format  #, c-format
67  msgid "X server"  msgid "X server"
68  msgstr "X সার্ভার"  msgstr "X সার্ভার"
69    
70  #: ../lib/Xconfig/card.pm:175  #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
71  #, c-format  #, c-format
72  msgid "Choose an X server"  msgid "Choose an X server"
73  msgstr "একটি X সার্ভার পছন্দ করুন"  msgstr "একটি X সার্ভার পছন্দ করুন"
74    
75  #: ../lib/Xconfig/card.pm:206  #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
76  #, c-format  #, c-format
77  msgid "Multi-head configuration"  msgid "Multi-head configuration"
78  msgstr "Multi-head কনফিগারেশন"  msgstr "Multi-head কনফিগারেশন"
79    
80  #: ../lib/Xconfig/card.pm:207  #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
81  #, c-format  #, c-format
82  msgid ""  msgid ""
83  "Your system supports multiple head configuration.\n"  "Your system supports multiple head configuration.\n"
# Line 86  msgstr "" Line 86  msgstr ""
86  "আপনার সিস্টেম Multiple Head কনফিগারেশন সাপোর্ট করে।\n"  "আপনার সিস্টেম Multiple Head কনফিগারেশন সাপোর্ট করে।\n"
87  "আপনা কি করতে চান?"  "আপনা কি করতে চান?"
88    
89  #: ../lib/Xconfig/card.pm:296  #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
90  #, c-format  #, c-format
91  msgid "Select the memory size of your graphics card"  msgid "Select the memory size of your graphics card"
92  msgstr "আপনার গ্রাফিক কার্ডের জন্য মেমরী সাইজ নির্ধারন করুন"  msgstr "আপনার গ্রাফিক কার্ডের জন্য মেমরী সাইজ নির্ধারন করুন"
93    
94  #: ../lib/Xconfig/card.pm:322  #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
95  #, c-format  #, c-format
96  msgid ""  msgid ""
97  "There is a proprietary driver available for your video card which may "  "There is a proprietary driver available for your video card which may "
# Line 99  msgid "" Line 99  msgid ""
99  "Do you wish to use it?"  "Do you wish to use it?"
100  msgstr ""  msgstr ""
101    
102  #: ../lib/Xconfig/card.pm:349  #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
103  #, c-format  #, c-format
104  msgid ""  msgid ""
105  "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "  "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
106  "software driver."  "software driver."
107  msgstr ""  msgstr ""
108    
109  #: ../lib/Xconfig/card.pm:419  #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
110  #, c-format  #, c-format
111  msgid "Configure all heads independently"  msgid "Configure all heads independently"
112  msgstr "সমস্থ head-গুলিকে আলাদাভাবে কনফিগার কারো"  msgstr "সমস্থ head-গুলিকে আলাদাভাবে কনফিগার কারো"
113    
114  #: ../lib/Xconfig/card.pm:420  #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
115  #, c-format  #, c-format
116  msgid "Use Xinerama extension"  msgid "Use Xinerama extension"
117  msgstr "Xinerama এক্সটেনশন ব্যবহার করো"  msgstr "Xinerama এক্সটেনশন ব্যবহার করো"
118    
119  #: ../lib/Xconfig/card.pm:425  #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
120  #, c-format  #, c-format
121  msgid "Configure only card \"%s\"%s"  msgid "Configure only card \"%s\"%s"
122  msgstr "শুধু \"%s\"%s কার্ড কনফিগ করো"  msgstr "শুধু \"%s\"%s কার্ড কনফিগ করো"
123    
124  #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89  #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
125  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
126  #, c-format  #, c-format
127  msgid "Custom"  msgid "Custom"
128  msgstr "ব্যবস্থা"  msgstr "ব্যবস্থা"
129    
130  #: ../lib/Xconfig/main.pm:123  #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
131  #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
132  msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"  msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
133  msgstr "সংযোগ কনফিগারেশন"  msgstr "সংযোগ কনফিগারেশন"
134    
135  #: ../lib/Xconfig/main.pm:124  #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
136  #, c-format  #, c-format
137  msgid "Quit"  msgid "Quit"
138  msgstr "বাহির"  msgstr "বাহির"
139    
140  #: ../lib/Xconfig/main.pm:126  #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
141  #, c-format  #, c-format
142  msgid "Graphic Card"  msgid "Graphic Card"
143  msgstr "গ্রাফিক কার্ড"  msgstr "গ্রাফিক কার্ড"
144    
145  #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130  #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
146  #, c-format  #, c-format
147  msgid ""  msgid ""
148  "_: This is a display device\n"  "_: This is a display device\n"
149  "Monitor"  "Monitor"
150  msgstr "মনিটর"  msgstr "মনিটর"
151    
152  #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371  #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
153  #, c-format  #, c-format
154  msgid "Resolution"  msgid "Resolution"
155  msgstr "রেজুলেশন"  msgstr "রেজুলেশন"
156    
157  #: ../lib/Xconfig/main.pm:135  #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
158  #, c-format  #, c-format
159  msgid "Test"  msgid "Test"
160  msgstr "পরীক্ষা"  msgstr "পরীক্ষা"
161    
162  #: ../lib/Xconfig/main.pm:140  #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
163  #, c-format  #, c-format
164  msgid "Options"  msgid "Options"
165  msgstr "অপশন"  msgstr "অপশন"
166    
167  #: ../lib/Xconfig/main.pm:145  #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
168  #, c-format  #, c-format
169  msgid "Plugins"  msgid "Plugins"
170  msgstr "প্লাগ-ইন"  msgstr "প্লাগ-ইন"
171    
172  # সাম: broken কি সেন্সে ব্যবহৃত হয়েছে?  # সাম: broken কি সেন্সে ব্যবহৃত হয়েছে?
173  # অসম্পূর্ণ নাকি corrupt?    # অসম্পূর্ণ নাকি corrupt?  
174  #: ../lib/Xconfig/main.pm:179  #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
175  #, c-format  #, c-format
176  msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."  msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
177  msgstr "আপনার Xorg কনফিগারেশন ফাইলটি অসম্পূর্ণ, এটি অগ্রাহ্য করছি। "  msgstr "আপনার Xorg কনফিগারেশন ফাইলটি অসম্পূর্ণ, এটি অগ্রাহ্য করছি। "
178    
179  #: ../lib/Xconfig/main.pm:197  #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
180  #, c-format  #, c-format
181  msgid ""  msgid ""
182  "Keep the changes?\n"  "Keep the changes?\n"
# Line 189  msgstr "" Line 189  msgstr ""
189  "\n"  "\n"
190  "%s"  "%s"
191    
192  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
193  #, c-format  #, c-format
194  msgid "Choose a monitor for head #%d"  msgid "Choose a monitor for head #%d"
195  msgstr "Head #%d -এর জন্য একটি মনিটর পছন্দ করুন"  msgstr "Head #%d -এর জন্য একটি মনিটর পছন্দ করুন"
196    
197  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
198  #, c-format  #, c-format
199  msgid "Choose a monitor"  msgid "Choose a monitor"
200  msgstr "একটি মনিটর পছন্দ করুন"  msgstr "একটি মনিটর পছন্দ করুন"
201    
202  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
203  #, c-format  #, c-format
204  msgid "Plug'n Play"  msgid "Plug'n Play"
205  msgstr "প্লাগ'এন প্লে"  msgstr "প্লাগ'এন প্লে"
206    
207  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
208  #, c-format  #, c-format
209  msgid "Generic"  msgid "Generic"
210  msgstr "সাধারন"  msgstr "সাধারন"
211    
212  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
213  #, c-format  #, c-format
214  msgid "Vendor"  msgid "Vendor"
215  msgstr "পরিবেশক"  msgstr "পরিবেশক"
216    
217  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
218  #, c-format  #, c-format
219  msgid ""  msgid ""
220  "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "  "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
# Line 234  msgstr "" Line 234  msgstr ""
234  "\n"  "\n"
235  "এটা খুব গুরুত্বপূর্ণ যে"  "এটা খুব গুরুত্বপূর্ণ যে"
236    
237  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
238  #, c-format  #, c-format
239  msgid "Horizontal refresh rate"  msgid "Horizontal refresh rate"
240  msgstr "Horizontal রিফ্রেশ রেট"  msgstr "Horizontal রিফ্রেশ রেট"
241    
242  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
243  #, c-format  #, c-format
244  msgid "Vertical refresh rate"  msgid "Vertical refresh rate"
245  msgstr "Vertical রিফ্রেশ রেট"  msgstr "Vertical রিফ্রেশ রেট"
# Line 249  msgstr "Vertical রিফ্রেশ Line 249  msgstr "Vertical রিফ্রেশ
249  msgid "Choose plugins"  msgid "Choose plugins"
250  msgstr "কার্য পছন্দ করুন"  msgstr "কার্য পছন্দ করুন"
251    
252    #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
253    #, c-format
254    msgid ""
255    "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
256    "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
257    "media.\n"
258    "\n"
259    "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
260    "\n"
261    "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
262    "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
263    "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
264    "and re-selecting your graphics card."
265    msgstr ""
266    
267    #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
268    #, c-format
269    msgid ""
270    "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
271    "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
272    "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
273    "enabled media.\n"
274    "\n"
275    "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
276    "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
277    "manually or reconfigure your graphics card."
278    msgstr ""
279    
280  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
281  #, c-format  #, c-format
282  msgid "256 colors (8 bits)"  msgid "256 colors (8 bits)"
# Line 270  msgid "16 million colors (24 bits)" Line 298  msgid "16 million colors (24 bits)"
298  msgstr "১৬ লক্ষ রঙ (২৪ বিট)"  msgstr "১৬ লক্ষ রঙ (২৪ বিট)"
299    
300  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
301  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
302  #, c-format  #, c-format
303  msgid "Automatic"  msgid "Automatic"
304  msgstr "সয়ংক্রিয়"  msgstr "সয়ংক্রিয়"
# Line 280  msgstr "সয়ংক্রিয়" Line 308  msgstr "সয়ংক্রিয়"
308  msgid "Resolutions"  msgid "Resolutions"
309  msgstr "রেজুলেশন"  msgstr "রেজুলেশন"
310    
311  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
312  #, c-format  #, c-format
313  msgid "Other"  msgid "Other"
314  msgstr "অন্যান্য"  msgstr "অন্যান্য"
# Line 418  msgstr "রেজুলেশন: %s\n" Line 446  msgstr "রেজুলেশন: %s\n"
446  msgid "Xorg driver: %s\n"  msgid "Xorg driver: %s\n"
447  msgstr "Xorg ড্রাইভার: %s\n"  msgstr "Xorg ড্রাইভার: %s\n"
448    
449  #: ../lib/Xconfig/various.pm:238  #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
450  #, c-format  #, c-format
451  msgid "Xorg configuration"  msgid "Xorg configuration"
452  msgstr "Xorg কনফিগারেশন"  msgstr "Xorg কনফিগারেশন"
453    
454  #: ../lib/Xconfig/various.pm:239  #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
455  #, c-format  #, c-format
456  msgid "Global options"  msgid "Global options"
457  msgstr ""  msgstr ""
458    
459  #: ../lib/Xconfig/various.pm:240  #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
460  #, c-format  #, c-format
461  msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"  msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
462  msgstr ""  msgstr ""
463    
464  #: ../lib/Xconfig/various.pm:242  #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
465  #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
466  msgid "Graphic card options"  msgid "Graphic card options"
467  msgstr "%s গ্রাফিক কার্ড"  msgstr "%s গ্রাফিক কার্ড"
468    
469  #: ../lib/Xconfig/various.pm:244  #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
 #, c-format  
 msgid "3D hardware acceleration"  
 msgstr ""  
   
 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246  
470  #, c-format  #, c-format
471  msgid "Enable Translucency (Composite extension)"  msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
472  msgstr ""  msgstr ""
473    
474  #: ../lib/Xconfig/various.pm:249  #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
475  #, c-format  #, c-format
476  msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"  msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
477  msgstr ""  msgstr ""
478    
479  #: ../lib/Xconfig/various.pm:252  #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
480  #, c-format  #, c-format
481  msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"  msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
482  msgstr ""  msgstr ""
483    
484  #: ../lib/Xconfig/various.pm:256  #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
485  #, c-format  #, c-format
486  msgid "Enable duplicate display on the external monitor"  msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
487  msgstr ""  msgstr ""
488    
489  #: ../lib/Xconfig/various.pm:257  #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
490  #, c-format  #, c-format
491  msgid "Enable duplicate display on the second display"  msgid "Enable duplicate display on the second display"
492  msgstr ""  msgstr ""
493    
494  #: ../lib/Xconfig/various.pm:260  #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
495  #, c-format  #, c-format
496  msgid "Force display mode of DVI"  msgid "Force display mode of DVI"
497  msgstr ""  msgstr ""
498    
499  #: ../lib/Xconfig/various.pm:263  #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
500  #, c-format  #, c-format
501  msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"  msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
502  msgstr ""  msgstr ""
503    
504  #: ../lib/Xconfig/various.pm:266  #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
505  #, c-format  #, c-format
506  msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"  msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
507  msgstr ""  msgstr ""
508    
509  #: ../lib/Xconfig/various.pm:268  #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
510  #, c-format  #, c-format
511  msgid "Graphical interface at startup"  msgid "Graphical interface at startup"
512  msgstr "শুরু থেকেই গ্রাফিকাল ইন্টারফস থাকবে"  msgstr "শুরু থেকেই গ্রাফিকাল ইন্টারফস থাকবে"
513    
514  #: ../lib/Xconfig/various.pm:269  #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
515  #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
516  msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"  msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
517  msgstr ""  msgstr ""
# Line 496  msgstr "" Line 519  msgstr ""
519  "কম্পিউটার সেট করতে পারি।\n"  "কম্পিউটার সেট করতে পারি।\n"
520  "আপনি কি রিবুটের পরে Xorg চালু করতে চান?"  "আপনি কি রিবুটের পরে Xorg চালু করতে চান?"
521    
522  #: ../lib/Xconfig/various.pm:281  #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
523  #, c-format  #, c-format
524  msgid ""  msgid ""
525  "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"  "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
# Line 516  msgstr "" Line 539  msgstr ""
539  "\n"  "\n"
540  "আপনার কি এই সুবিধাটি আছে?"  "আপনার কি এই সুবিধাটি আছে?"
541    
542  #: ../lib/Xconfig/various.pm:293  #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
543  #, c-format  #, c-format
544  msgid "What norm is your TV using?"  msgid "What norm is your TV using?"
545  msgstr "আপনি কি ধরণের টিভি ব্যবহার করছেন?"  msgstr "আপনি কি ধরণের টিভি ব্যবহার করছেন?"
# Line 529  msgid "" Line 552  msgid ""
552  "other"  "other"
553  msgstr "অনান্য"  msgstr "অনান্য"
554    
555  #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218  #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
556  #, c-format  #, c-format
557  msgid ""  msgid ""
558  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
559  "Czech (QWERTZ)"  "Czech (QWERTZ)"
560  msgstr "চেজ (QWERTZ)"  msgstr "চেজ (QWERTZ)"
561    
562  #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220  #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
563  #, c-format  #, c-format
564  msgid ""  msgid ""
565  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
566  "German"  "German"
567  msgstr "জার্মান"  msgstr "জার্মান"
568    
569  #: ../lib/keyboard.pm:188  #: ../lib/keyboard.pm:189
570  #, c-format  #, c-format
571  msgid ""  msgid ""
572  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
573  "Dvorak"  "Dvorak"
574  msgstr "ডিভোর্ক"  msgstr "ডিভোর্ক"
575    
576  #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232  #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
577  #, c-format  #, c-format
578  msgid ""  msgid ""
579  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
580  "Spanish"  "Spanish"
581  msgstr "স্পেনিশ"  msgstr "স্পেনিশ"
582    
583  #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233  #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
584  #, c-format  #, c-format
585  msgid ""  msgid ""
586  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
587  "Finnish"  "Finnish"
588  msgstr "ফিনিস"  msgstr "ফিনিস"
589    
590  #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235  #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
591  #, c-format  #, c-format
592  msgid ""  msgid ""
593  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
594  "French"  "French"
595  msgstr "ফ্রান্স"  msgstr "ফ্রান্স"
596    
597  #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236  #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
598  #, c-format  #, c-format
599  msgid "UK keyboard"  msgid "UK keyboard"
600  msgstr "UK কি-বোর্ড"  msgstr "UK কি-বোর্ড"
601    
602  #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275  #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
603  #, c-format  #, c-format
604  msgid ""  msgid ""
605  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
606  "Norwegian"  "Norwegian"
607  msgstr "নরিয়"  msgstr "নরিয়"
608    
609  #: ../lib/keyboard.pm:194  #: ../lib/keyboard.pm:195
610  #, c-format  #, c-format
611  msgid ""  msgid ""
612  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
613  "Polish"  "Polish"
614  msgstr "পোলিশ"  msgstr "পোলিশ"
615    
616  #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285  #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
617  #, c-format  #, c-format
618  msgid ""  msgid ""
619  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
620  "Russian"  "Russian"
621  msgstr "রাশিয়ান"  msgstr "রাশিয়ান"
622    
623  #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287  #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
624  #, c-format  #, c-format
625  msgid ""  msgid ""
626  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
627  "Swedish"  "Swedish"
628  msgstr "সুইডিশ"  msgstr "সুইডিশ"
629    
630  #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322  #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
631  #, c-format  #, c-format
632  msgid "US keyboard"  msgid "US keyboard"
633  msgstr "US কি-বোর্ড"  msgstr "US কি-বোর্ড"
634    
635  #: ../lib/keyboard.pm:199  #: ../lib/keyboard.pm:200
636  #, c-format  #, c-format
637  msgid ""  msgid ""
638  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
639  "Albanian"  "Albanian"
640  msgstr "আরবীয়"  msgstr "আরবীয়"
641    
642  #: ../lib/keyboard.pm:200  #: ../lib/keyboard.pm:201
643  #, c-format  #, c-format
644  msgid ""  msgid ""
645  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
646  "Armenian (old)"  "Armenian (old)"
647  msgstr "আরমেনীয় (পুরনো)"  msgstr "আরমেনীয় (পুরনো)"
648    
649  #: ../lib/keyboard.pm:201  #: ../lib/keyboard.pm:202
650  #, c-format  #, c-format
651  msgid ""  msgid ""
652  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
653  "Armenian (typewriter)"  "Armenian (typewriter)"
654  msgstr "আরমেনীয় (টাইপরাইটার)"  msgstr "আরমেনীয় (টাইপরাইটার)"
655    
656  #: ../lib/keyboard.pm:202  #: ../lib/keyboard.pm:203
657  #, c-format  #, c-format
658  msgid ""  msgid ""
659  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
660  "Armenian (phonetic)"  "Armenian (phonetic)"
661  msgstr "আরমেনীয় (উচ্চারণভিত্তিক)"  msgstr "আরমেনীয় (উচ্চারণভিত্তিক)"
662    
663  #: ../lib/keyboard.pm:203  #: ../lib/keyboard.pm:204
664  #, c-format  #, c-format
665  msgid ""  msgid ""
666  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
667  "Arabic"  "Arabic"
668  msgstr "আরবীয়"  msgstr "আরবীয়"
669    
670  #: ../lib/keyboard.pm:204  #: ../lib/keyboard.pm:205
671    #, fuzzy, c-format
672    msgid ""
673    "_: keyboard\n"
674    "Asturian"
675    msgstr "ইষ্টোনিয়ান"
676    
677    #: ../lib/keyboard.pm:206
678  #, c-format  #, c-format
679  msgid ""  msgid ""
680  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
681  "Azerbaidjani (latin)"  "Azerbaidjani (latin)"
682  msgstr "আজেরবাঈদজানি (ল্যাটিন)"  msgstr "আজেরবাঈদজানি (ল্যাটিন)"
683    
684  #: ../lib/keyboard.pm:205  #: ../lib/keyboard.pm:207
685  #, c-format  #, c-format
686  msgid ""  msgid ""
687  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
688  "Belgian"  "Belgian"
689  msgstr "বেলজিয়ান"  msgstr "বেলজিয়ান"
690    
691  #: ../lib/keyboard.pm:206  #: ../lib/keyboard.pm:208
692  #, c-format  #, c-format
693  msgid ""  msgid ""
694  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
695  "Bengali (Inscript-layout)"  "Bengali (Inscript-layout)"
696  msgstr "বাংলা (ইনস্ক্রিপ্ট লে-আউট)"  msgstr "বাংলা (ইনস্ক্রিপ্ট লে-আউট)"
697    
698  #: ../lib/keyboard.pm:207  #: ../lib/keyboard.pm:209
699  #, c-format  #, c-format
700  msgid ""  msgid ""
701  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
702  "Bengali (Probhat)"  "Bengali (Probhat)"
703  msgstr "বাংলা (প্রভাত লে-আউট)"  msgstr "বাংলা (প্রভাত লে-আউট)"
704    
705  #: ../lib/keyboard.pm:208  #: ../lib/keyboard.pm:210
706  #, c-format  #, c-format
707  msgid ""  msgid ""
708  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
709  "Bulgarian (phonetic)"  "Bulgarian (phonetic)"
710  msgstr "বুলগেরিয়ান (উচ্চারণভিত্তিক)"  msgstr "বুলগেরিয়ান (উচ্চারণভিত্তিক)"
711    
712  #: ../lib/keyboard.pm:209  #: ../lib/keyboard.pm:211
713  #, c-format  #, c-format
714  msgid ""  msgid ""
715  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
716  "Bulgarian (BDS)"  "Bulgarian (BDS)"
717  msgstr "বুলগেরিয়ান (BDS)"  msgstr "বুলগেরিয়ান (BDS)"
718    
719  #: ../lib/keyboard.pm:210  #: ../lib/keyboard.pm:212
720  #, c-format  #, c-format
721  msgid ""  msgid ""
722  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
723  "Brazilian (ABNT-2)"  "Brazilian (ABNT-2)"
724  msgstr "ব্রাজিলিয়ান (ABNT-2)"  msgstr "ব্রাজিলিয়ান (ABNT-2)"
725    
726  #: ../lib/keyboard.pm:211  #: ../lib/keyboard.pm:213
727  #, c-format  #, c-format
728  msgid ""  msgid ""
729  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 701  msgid "" Line 731  msgid ""
731  msgstr "বসনিয়ান"  msgstr "বসনিয়ান"
732    
733  # sam  # sam
734  #: ../lib/keyboard.pm:212  #: ../lib/keyboard.pm:214
735  #, c-format  #, c-format
736  msgid ""  msgid ""
737  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
738  "Dzongkha/Tibetan"  "Dzongkha/Tibetan"
739  msgstr "যংকা/তিব্বতীয়"  msgstr "যংকা/তিব্বতীয়"
740    
741  #: ../lib/keyboard.pm:213  #: ../lib/keyboard.pm:215
742  #, c-format  #, c-format
743  msgid ""  msgid ""
744  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
745  "Belarusian"  "Belarusian"
746  msgstr "বেলুরাশিয়ান"  msgstr "বেলুরাশিয়ান"
747    
748  #: ../lib/keyboard.pm:214  #: ../lib/keyboard.pm:216
749  #, c-format  #, c-format
750  msgid ""  msgid ""
751  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
752  "Swiss (German layout)"  "Swiss (German layout)"
753  msgstr "সুইশ (জার্মান লে-আউট)"  msgstr "সুইশ (জার্মান লে-আউট)"
754    
755  #: ../lib/keyboard.pm:215  #: ../lib/keyboard.pm:217
756  #, c-format  #, c-format
757  msgid ""  msgid ""
758  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 731  msgstr "সুইশ (ফ্রেঞ্ Line 761  msgstr "সুইশ (ফ্রেঞ্
761    
762  # sam: what about the leading '_: keyboard\n  # sam: what about the leading '_: keyboard\n
763  # banglish?  # banglish?
764  #: ../lib/keyboard.pm:217  #: ../lib/keyboard.pm:219
765  #, c-format  #, c-format
766  msgid ""  msgid ""
767  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
768  "Cherokee syllabics"  "Cherokee syllabics"
769  msgstr "চেরোকী সিলাবিক্স"  msgstr "চেরোকী সিলাবিক্স"
770    
771  #: ../lib/keyboard.pm:219  #: ../lib/keyboard.pm:221
772  #, c-format  #, c-format
773  msgid ""  msgid ""
774  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
775  "Czech (QWERTY)"  "Czech (QWERTY)"
776  msgstr "চেজ (QWERTY)"  msgstr "চেজ (QWERTY)"
777    
778  #: ../lib/keyboard.pm:221  #: ../lib/keyboard.pm:223
779  #, c-format  #, c-format
780  msgid ""  msgid ""
781  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
782  "German (no dead keys)"  "German (no dead keys)"
783  msgstr "German (কোন dead key ছাড়া)"  msgstr "German (কোন dead key ছাড়া)"
784    
785  #: ../lib/keyboard.pm:222  #: ../lib/keyboard.pm:224
786  #, c-format  #, c-format
787  msgid ""  msgid ""
788  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
789  "Devanagari"  "Devanagari"
790  msgstr "দৈবনগরী"  msgstr "দৈবনগরী"
791    
792  #: ../lib/keyboard.pm:223  #: ../lib/keyboard.pm:225
793  #, c-format  #, c-format
794  msgid ""  msgid ""
795  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
796  "Danish"  "Danish"
797  msgstr "ডেনিশ"  msgstr "ডেনিশ"
798    
799  #: ../lib/keyboard.pm:224  #: ../lib/keyboard.pm:226
800  #, c-format  #, c-format
801  msgid ""  msgid ""
802  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
803  "Dvorak (US)"  "Dvorak (US)"
804  msgstr "ডেভোর্ক (US)"  msgstr "ডেভোর্ক (US)"
805    
806  #: ../lib/keyboard.pm:225  #: ../lib/keyboard.pm:227
807  #, c-format  #, c-format
808  msgid ""  msgid ""
809  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 781  msgid "" Line 811  msgid ""
811  msgstr "ডেভোর্ক (Esperanto)"  msgstr "ডেভোর্ক (Esperanto)"
812    
813  # sam  # sam
814  #: ../lib/keyboard.pm:226  #: ../lib/keyboard.pm:228
815  #, c-format  #, c-format
816  msgid ""  msgid ""
817  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 789  msgid "" Line 819  msgid ""
819  msgstr "ডেভোরাক (ফ্রেঞ্চ‌)"  msgstr "ডেভোরাক (ফ্রেঞ্চ‌)"
820    
821  # sam  # sam
822  #: ../lib/keyboard.pm:227  #: ../lib/keyboard.pm:229
823  #, c-format  #, c-format
824  msgid ""  msgid ""
825  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
826  "Dvorak (UK)"  "Dvorak (UK)"
827  msgstr "ডেভোরাক (ইউকে)"  msgstr "ডেভোরাক (ইউকে)"
828    
829  #: ../lib/keyboard.pm:228  #: ../lib/keyboard.pm:230
830  #, c-format  #, c-format
831  msgid ""  msgid ""
832  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 804  msgid "" Line 834  msgid ""
834  msgstr "ডেভোর্ক (Norwegian)"  msgstr "ডেভোর্ক (Norwegian)"
835    
836  # sam  # sam
837  #: ../lib/keyboard.pm:229  #: ../lib/keyboard.pm:231
838  #, c-format  #, c-format
839  msgid ""  msgid ""
840  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
841  "Dvorak (Polish)"  "Dvorak (Polish)"
842  msgstr "ডেভোরাক (পোলিশ)"  msgstr "ডেভোরাক (পোলিশ)"
843    
844  #: ../lib/keyboard.pm:230  #: ../lib/keyboard.pm:232
845  #, c-format  #, c-format
846  msgid ""  msgid ""
847  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
848  "Dvorak (Swedish)"  "Dvorak (Swedish)"
849  msgstr "ডেভোর্ক (Swedish)"  msgstr "ডেভোর্ক (Swedish)"
850    
851  #: ../lib/keyboard.pm:231  #: ../lib/keyboard.pm:233
852  #, c-format  #, c-format
853  msgid ""  msgid ""
854  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 826  msgid "" Line 856  msgid ""
856  msgstr "ইষ্টোনিয়ান"  msgstr "ইষ্টোনিয়ান"
857    
858  # sam  # sam
859  #: ../lib/keyboard.pm:234  #: ../lib/keyboard.pm:236
860  #, c-format  #, c-format
861  msgid ""  msgid ""
862  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
863  "Faroese"  "Faroese"
864  msgstr "ফারোইয"  msgstr "ফারোইয"
865    
866  #: ../lib/keyboard.pm:237  #: ../lib/keyboard.pm:239
867  #, c-format  #, c-format
868  msgid ""  msgid ""
869  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
870  "Georgian (\"Russian\" layout)"  "Georgian (\"Russian\" layout)"
871  msgstr "জর্জিয়ান (\"রাশিয়ান\" লে-আউট)"  msgstr "জর্জিয়ান (\"রাশিয়ান\" লে-আউট)"
872    
873  #: ../lib/keyboard.pm:238  #: ../lib/keyboard.pm:240
874  #, c-format  #, c-format
875  msgid ""  msgid ""
876  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
877  "Georgian (\"Latin\" layout)"  "Georgian (\"Latin\" layout)"
878  msgstr "জর্জিয়ান (\"ল্যাটিন\" লে-আউট)"  msgstr "জর্জিয়ান (\"ল্যাটিন\" লে-আউট)"
879    
880  #: ../lib/keyboard.pm:239  #: ../lib/keyboard.pm:241
881  #, c-format  #, c-format
882  msgid ""  msgid ""
883  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
884  "Greek"  "Greek"
885  msgstr "গ্রীক"  msgstr "গ্রীক"
886    
887  #: ../lib/keyboard.pm:240  #: ../lib/keyboard.pm:242
888  #, c-format  #, c-format
889  msgid ""  msgid ""
890  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
891  "Greek (polytonic)"  "Greek (polytonic)"
892  msgstr "গ্রীক (পলিটোনিক)"  msgstr "গ্রীক (পলিটোনিক)"
893    
894  #: ../lib/keyboard.pm:241  #: ../lib/keyboard.pm:243
895  #, c-format  #, c-format
896  msgid ""  msgid ""
897  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
898  "Gujarati"  "Gujarati"
899  msgstr "গুজরাটি"  msgstr "গুজরাটি"
900    
901  #: ../lib/keyboard.pm:242  #: ../lib/keyboard.pm:244
902  #, c-format  #, c-format
903  msgid ""  msgid ""
904  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
905  "Gurmukhi"  "Gurmukhi"
906  msgstr "গুর্মুখী"  msgstr "গুর্মুখী"
907    
908  #: ../lib/keyboard.pm:243  #: ../lib/keyboard.pm:245
909  #, c-format  #, c-format
910  msgid ""  msgid ""
911  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
912  "Croatian"  "Croatian"
913  msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"  msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
914    
915  #: ../lib/keyboard.pm:244  #: ../lib/keyboard.pm:246
916  #, c-format  #, c-format
917  msgid ""  msgid ""
918  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
919  "Hungarian"  "Hungarian"
920  msgstr "হাঙ্গেরিয়ান"  msgstr "হাঙ্গেরিয়ান"
921    
922  #: ../lib/keyboard.pm:245  #: ../lib/keyboard.pm:247
923  #, c-format  #, c-format
924  msgid ""  msgid ""
925  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
926  "Irish"  "Irish"
927  msgstr "আইরিশ"  msgstr "আইরিশ"
928    
929  #: ../lib/keyboard.pm:246  #: ../lib/keyboard.pm:248
930  #, c-format  #, c-format
931  msgid ""  msgid ""
932  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
933  "Inuktitut"  "Inuktitut"
934  msgstr "ইনাকটিটুট"  msgstr "ইনাকটিটুট"
935    
936  #: ../lib/keyboard.pm:247  #: ../lib/keyboard.pm:249
937  #, c-format  #, c-format
938  msgid ""  msgid ""
939  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
940  "Israeli"  "Israeli"
941  msgstr "ইসরাঈল"  msgstr "ইসরাঈল"
942    
943  #: ../lib/keyboard.pm:248  #: ../lib/keyboard.pm:250
944  #, c-format  #, c-format
945  msgid ""  msgid ""
946  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
947  "Israeli (phonetic)"  "Israeli (phonetic)"
948  msgstr "ইসরাঈল (উচ্চারণভিত্তিক)"  msgstr "ইসরাঈল (উচ্চারণভিত্তিক)"
949    
950  #: ../lib/keyboard.pm:249  #: ../lib/keyboard.pm:251
951  #, c-format  #, c-format
952  msgid ""  msgid ""
953  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
954  "Iranian"  "Iranian"
955  msgstr "ইরানি"  msgstr "ইরানি"
956    
957  #: ../lib/keyboard.pm:250  #: ../lib/keyboard.pm:252
958  #, c-format  #, c-format
959  msgid ""  msgid ""
960  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
961  "Icelandic"  "Icelandic"
962  msgstr "আইসল্যান্ডের"  msgstr "আইসল্যান্ডের"
963    
964  #: ../lib/keyboard.pm:251  #: ../lib/keyboard.pm:253
965  #, c-format  #, c-format
966  msgid ""  msgid ""
967  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
968  "Italian"  "Italian"
969  msgstr "ইটালীয়ান"  msgstr "ইটালীয়ান"
970    
971  #: ../lib/keyboard.pm:255  #: ../lib/keyboard.pm:257
972  #, c-format  #, c-format
973  msgid ""  msgid ""
974  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
975  "Japanese 106 keys"  "Japanese 106 keys"
976  msgstr "জাপানীজ ১০৬ কী"  msgstr "জাপানীজ ১০৬ কী"
977    
978  #: ../lib/keyboard.pm:256  #: ../lib/keyboard.pm:258
979  #, c-format  #, c-format
980  msgid ""  msgid ""
981  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
982  "Kannada"  "Kannada"
983  msgstr "কান্নাডা"  msgstr "কান্নাডা"
984    
985  #: ../lib/keyboard.pm:257  #: ../lib/keyboard.pm:259
986  #, c-format  #, c-format
987  msgid ""  msgid ""
988  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
989  "Kyrgyz"  "Kyrgyz"
990  msgstr "Kyrgyz কি-বোর্ড"  msgstr "Kyrgyz কি-বোর্ড"
991    
992  #: ../lib/keyboard.pm:258  #: ../lib/keyboard.pm:260
993  #, c-format  #, c-format
994  msgid ""  msgid ""
995  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 967  msgid "" Line 997  msgid ""
997  msgstr "কোরিয়ান কীবোর্ড"  msgstr "কোরিয়ান কীবোর্ড"
998    
999  # sam  # sam
1000  #: ../lib/keyboard.pm:260  #: ../lib/keyboard.pm:262
1001  #, c-format  #, c-format
1002  msgid ""  msgid ""
1003  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1004  "Kurdish (arabic script)"  "Kurdish (arabic script)"
1005  msgstr "কুর্দিশ (আরবী লিপি)"  msgstr "কুর্দিশ (আরবী লিপি)"
1006    
1007  #: ../lib/keyboard.pm:261  #: ../lib/keyboard.pm:263
1008  #, c-format  #, c-format
1009  msgid ""  msgid ""
1010  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1011  "Latin American"  "Latin American"
1012  msgstr "ল্যাটিন আমেরিকান"  msgstr "ল্যাটিন আমেরিকান"
1013    
1014  #: ../lib/keyboard.pm:263  #: ../lib/keyboard.pm:265
1015  #, c-format  #, c-format
1016  msgid ""  msgid ""
1017  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1018  "Laotian"  "Laotian"
1019  msgstr "ল্যাওটিআন"  msgstr "ল্যাওটিআন"
1020    
1021  #: ../lib/keyboard.pm:264  #: ../lib/keyboard.pm:266
1022  #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
1023  msgid ""  msgid ""
1024  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1025  "Lithuanian"  "Lithuanian"
1026  msgstr "ইরানি"  msgstr "ইরানি"
1027    
1028  #: ../lib/keyboard.pm:265  #: ../lib/keyboard.pm:267
1029  #, c-format  #, c-format
1030  msgid ""  msgid ""
1031  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1032  "Latvian"  "Latvian"
1033  msgstr "লাটভিয়ান"  msgstr "লাটভিয়ান"
1034    
1035  #: ../lib/keyboard.pm:266  #: ../lib/keyboard.pm:268
1036  #, c-format  #, c-format
1037  msgid ""  msgid ""
1038  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1039  "Malayalam"  "Malayalam"
1040  msgstr "মালায়লাম"  msgstr "মালায়লাম"
1041    
1042  #: ../lib/keyboard.pm:267  #: ../lib/keyboard.pm:269
1043  #, c-format  #, c-format
1044  msgid ""  msgid ""
1045  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1046  "Maori"  "Maori"
1047  msgstr ""  msgstr ""
1048    
1049  #: ../lib/keyboard.pm:268  #: ../lib/keyboard.pm:270
1050  #, c-format  #, c-format
1051  msgid ""  msgid ""
1052  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1053  "Macedonian"  "Macedonian"
1054  msgstr "ম্যাসিডোনিয়ান"  msgstr "ম্যাসিডোনিয়ান"
1055    
1056  #: ../lib/keyboard.pm:269  #: ../lib/keyboard.pm:271
1057  #, c-format  #, c-format
1058  msgid ""  msgid ""
1059  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1060  "Myanmar (Burmese)"  "Myanmar (Burmese)"
1061  msgstr "মিয়ানমার (বার্মিজ)"  msgstr "মিয়ানমার (বার্মিজ)"
1062    
1063  #: ../lib/keyboard.pm:270  #: ../lib/keyboard.pm:272
1064  #, c-format  #, c-format
1065  msgid ""  msgid ""
1066  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1067  "Mongolian (cyrillic)"  "Mongolian (cyrillic)"
1068  msgstr "মঙ্গলীয়ান (কীরিল্লিক)"  msgstr "মঙ্গলীয়ান (কীরিল্লিক)"
1069    
1070  #: ../lib/keyboard.pm:271  #: ../lib/keyboard.pm:273
1071  #, c-format  #, c-format
1072  msgid ""  msgid ""
1073  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1074  "Maltese (UK)"  "Maltese (UK)"
1075  msgstr "মালটেসে (ইউকে)"  msgstr "মালটেসে (ইউকে)"
1076    
1077  #: ../lib/keyboard.pm:272  #: ../lib/keyboard.pm:274
1078  #, c-format  #, c-format
1079  msgid ""  msgid ""
1080  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1081  "Maltese (US)"  "Maltese (US)"
1082  msgstr "মালটেসে (ইউএস)"  msgstr "মালটেসে (ইউএস)"
1083    
1084  #: ../lib/keyboard.pm:273  #: ../lib/keyboard.pm:275
1085  #, c-format  #, c-format
1086  msgid ""  msgid ""
1087  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1088  "Nigerian"  "Nigerian"
1089  msgstr ""  msgstr ""
1090    
1091  #: ../lib/keyboard.pm:274  #: ../lib/keyboard.pm:276
1092  #, c-format  #, c-format
1093  msgid ""  msgid ""
1094  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1095  "Dutch"  "Dutch"
1096  msgstr "ডাচ্‌"  msgstr "ডাচ্‌"
1097    
1098  #: ../lib/keyboard.pm:276  #: ../lib/keyboard.pm:278
1099  #, c-format  #, c-format
1100  msgid ""  msgid ""
1101  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1102  "Oriya"  "Oriya"
1103  msgstr "ওরিয়া"  msgstr "ওরিয়া"
1104    
1105  #: ../lib/keyboard.pm:277  #: ../lib/keyboard.pm:279
1106  #, c-format  #, c-format
1107  msgid ""  msgid ""
1108  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1109  "Polish (qwerty layout)"  "Polish (qwerty layout)"
1110  msgstr "পোলিশ (qwerty লে-আউট)"  msgstr "পোলিশ (qwerty লে-আউট)"
1111    
1112  #: ../lib/keyboard.pm:278  #: ../lib/keyboard.pm:280
1113  #, c-format  #, c-format
1114  msgid ""  msgid ""
1115  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1087  msgid "" Line 1117  msgid ""
1117  msgstr "পোলিশ (qwertz  লে-আউট)"  msgstr "পোলিশ (qwertz  লে-আউট)"
1118    
1119  # sam  # sam
1120  #: ../lib/keyboard.pm:280  #: ../lib/keyboard.pm:282
1121  #, c-format  #, c-format
1122  msgid ""  msgid ""
1123  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1124  "Pashto"  "Pashto"
1125  msgstr "পাশতু"  msgstr "পাশতু"
1126    
1127  #: ../lib/keyboard.pm:281  #: ../lib/keyboard.pm:283
1128  #, c-format  #, c-format
1129  msgid ""  msgid ""
1130  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1131  "Portuguese"  "Portuguese"
1132  msgstr "পর্তুগীজ"  msgstr "পর্তুগীজ"
1133    
1134  #: ../lib/keyboard.pm:282  #: ../lib/keyboard.pm:284
1135  #, c-format  #, c-format
1136  msgid ""  msgid ""
1137  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1138  "Canadian (Quebec)"  "Canadian (Quebec)"
1139  msgstr "কানাডিয়ান (Quebec)"  msgstr "কানাডিয়ান (Quebec)"
1140    
1141  #: ../lib/keyboard.pm:283  #: ../lib/keyboard.pm:285
1142  #, c-format  #, c-format
1143  msgid ""  msgid ""
1144  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1145  "Romanian (qwertz)"  "Romanian (qwertz)"
1146  msgstr "রোমানিয়ান (qwertz)"  msgstr "রোমানিয়ান (qwertz)"
1147    
1148  #: ../lib/keyboard.pm:284  #: ../lib/keyboard.pm:286
1149  #, c-format  #, c-format
1150  msgid ""  msgid ""
1151  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1152  "Romanian (qwerty)"  "Romanian (qwerty)"
1153  msgstr "রোমানিয়ান (qwerty)"  msgstr "রোমানিয়ান (qwerty)"
1154    
1155  #: ../lib/keyboard.pm:286  #: ../lib/keyboard.pm:288
1156  #, c-format  #, c-format
1157  msgid ""  msgid ""
1158  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1159  "Russian (phonetic)"  "Russian (phonetic)"
1160  msgstr "রাশিয়ান (উচ্চারণভিত্তিক)"  msgstr "রাশিয়ান (উচ্চারণভিত্তিক)"
1161    
1162  #: ../lib/keyboard.pm:288  #: ../lib/keyboard.pm:290
1163  #, c-format  #, c-format
1164  msgid ""  msgid ""
1165  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1166  "Slovenian"  "Slovenian"
1167  msgstr "স্লোভেনিয়ান"  msgstr "স্লোভেনিয়ান"
1168    
1169  #: ../lib/keyboard.pm:290  #: ../lib/keyboard.pm:292
1170  #, c-format  #, c-format
1171  msgid ""  msgid ""
1172  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1173  "Sinhala"  "Sinhala"
1174  msgstr ""  msgstr ""
1175    
1176  #: ../lib/keyboard.pm:291  #: ../lib/keyboard.pm:293
1177  #, c-format  #, c-format
1178  msgid ""  msgid ""
1179  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1180  "Slovakian (QWERTZ)"  "Slovakian (QWERTZ)"
1181  msgstr "স্লোভেকিয়ান (QWERTZ)"  msgstr "স্লোভেকিয়ান (QWERTZ)"
1182    
1183  #: ../lib/keyboard.pm:292  #: ../lib/keyboard.pm:294
1184  #, c-format  #, c-format
1185  msgid ""  msgid ""
1186  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1187  "Slovakian (QWERTY)"  "Slovakian (QWERTY)"
1188  msgstr "স্লোভেকিয়ান (QWERTY)"  msgstr "স্লোভেকিয়ান (QWERTY)"
1189    
1190  #: ../lib/keyboard.pm:293  #: ../lib/keyboard.pm:295
1191  #, c-format  #, c-format
1192  msgid ""  msgid ""
1193  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1165  msgid "" Line 1195  msgid ""
1195  msgstr "ছ্যামী (norwegian)"  msgstr "ছ্যামী (norwegian)"
1196    
1197  # আচ্ছা ফিনিস বানানটা অন্য কিছু লেখা উচিত্‍‌ না? কারন আমাদের দেশে ফিনিস বলতে একটা মশা মারার ঔষধের নাম বোঝায়। আর এখন যে ডেঙ্গু চারিদিকে!!!  # আচ্ছা ফিনিস বানানটা অন্য কিছু লেখা উচিত্‍‌ না? কারন আমাদের দেশে ফিনিস বলতে একটা মশা মারার ঔষধের নাম বোঝায়। আর এখন যে ডেঙ্গু চারিদিকে!!!
1198  #: ../lib/keyboard.pm:294  #: ../lib/keyboard.pm:296
1199  #, c-format  #, c-format
1200  msgid ""  msgid ""
1201  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1173  msgid "" Line 1203  msgid ""
1203  msgstr "ছ্যামী (সুইডিশ/ফিনিস)"  msgstr "ছ্যামী (সুইডিশ/ফিনিস)"
1204    
1205  # sam  # sam
1206  #: ../lib/keyboard.pm:296  #: ../lib/keyboard.pm:298
1207  #, c-format  #, c-format
1208  msgid ""  msgid ""
1209  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1210  "Sindhi"  "Sindhi"
1211  msgstr "সিন্ধি"  msgstr "সিন্ধি"
1212    
1213  #: ../lib/keyboard.pm:298  #: ../lib/keyboard.pm:300
1214  #, c-format  #, c-format
1215  msgid ""  msgid ""
1216  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1217  "Serbian (cyrillic)"  "Serbian (cyrillic)"
1218  msgstr "সার্বিয়ান (কিরিল্লিক)"  msgstr "সার্বিয়ান (কিরিল্লিক)"
1219    
1220  #: ../lib/keyboard.pm:299  #: ../lib/keyboard.pm:301
1221  #, c-format  #, c-format
1222  msgid ""  msgid ""
1223  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1224  "Syriac"  "Syriac"
1225  msgstr "স্যাইরিক"  msgstr "স্যাইরিক"
1226    
1227  #: ../lib/keyboard.pm:300  #: ../lib/keyboard.pm:302
1228  #, c-format  #, c-format
1229  msgid ""  msgid ""
1230  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1231  "Syriac (phonetic)"  "Syriac (phonetic)"
1232  msgstr "স্যাইরিক (উচ্চারণভিত্তিক)"  msgstr "স্যাইরিক (উচ্চারণভিত্তিক)"
1233    
1234  #: ../lib/keyboard.pm:301  #: ../lib/keyboard.pm:303
1235  #, c-format  #, c-format
1236  msgid ""  msgid ""
1237  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1238  "Telugu"  "Telugu"
1239  msgstr "তেলেগু"  msgstr "তেলেগু"
1240    
1241  #: ../lib/keyboard.pm:303  #: ../lib/keyboard.pm:305
1242  #, c-format  #, c-format
1243  msgid ""  msgid ""
1244  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1245  "Tamil (ISCII-layout)"  "Tamil (ISCII-layout)"
1246  msgstr "তামিল (ISCII-লে-আউট)"  msgstr "তামিল (ISCII-লে-আউট)"
1247    
1248  #: ../lib/keyboard.pm:304  #: ../lib/keyboard.pm:306
1249  #, c-format  #, c-format
1250  msgid ""  msgid ""
1251  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1252  "Tamil (Typewriter-layout)"  "Tamil (Typewriter-layout)"
1253  msgstr "তামিল (টাইপরাইটার-লে-আউট)"  msgstr "তামিল (টাইপরাইটার-লে-আউট)"
1254    
1255  #: ../lib/keyboard.pm:305  #: ../lib/keyboard.pm:307
1256  #, c-format  #, c-format
1257  msgid ""  msgid ""
1258  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1259  "Thai (Kedmanee)"  "Thai (Kedmanee)"
1260  msgstr "থাই কী-বোর্ড (Kedmanee-লে-আউট)"  msgstr "থাই কী-বোর্ড (Kedmanee-লে-আউট)"
1261    
1262  #: ../lib/keyboard.pm:306  #: ../lib/keyboard.pm:308
1263  #, c-format  #, c-format
1264  msgid ""  msgid ""
1265  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1266  "Thai (TIS-820)"  "Thai (TIS-820)"
1267  msgstr "থাই কী-বোর্ড (TIS-820-লে-আউট)"  msgstr "থাই কী-বোর্ড (TIS-820-লে-আউট)"
1268    
1269  #: ../lib/keyboard.pm:308  #: ../lib/keyboard.pm:310
1270  #, c-format  #, c-format
1271  msgid ""  msgid ""
1272  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1273  "Thai (Pattachote)"  "Thai (Pattachote)"
1274  msgstr "থাই কী-বোর্ড (Pattachote-লে-আউট)"  msgstr "থাই কী-বোর্ড (Pattachote-লে-আউট)"
1275    
1276  #: ../lib/keyboard.pm:310  #: ../lib/keyboard.pm:312
1277  #, c-format  #, c-format
1278  msgid ""  msgid ""
1279  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1280  "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"  "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1281  msgstr ""  msgstr ""
1282    
1283  #: ../lib/keyboard.pm:311  #: ../lib/keyboard.pm:313
1284  #, c-format  #, c-format
1285  msgid ""  msgid ""
1286  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1287  "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"  "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1288  msgstr ""  msgstr ""
1289    
1290  #: ../lib/keyboard.pm:313  #: ../lib/keyboard.pm:315
1291  #, c-format  #, c-format
1292  msgid ""  msgid ""
1293  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1265  msgid "" Line 1295  msgid ""
1295  msgstr "তাজিক কী-বোর্ড"  msgstr "তাজিক কী-বোর্ড"
1296    
1297  # sam  # sam
1298  #: ../lib/keyboard.pm:315  #: ../lib/keyboard.pm:317
1299  #, c-format  #, c-format
1300  msgid ""  msgid ""
1301  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1302  "Turkmen"  "Turkmen"
1303  msgstr "তুর্কমেনীয়"  msgstr "তুর্কমেনীয়"
1304    
1305  #: ../lib/keyboard.pm:316  #: ../lib/keyboard.pm:318
1306  #, c-format  #, c-format
1307  msgid ""  msgid ""
1308  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1309  "Turkish (traditional \"F\" model)"  "Turkish (traditional \"F\" model)"
1310  msgstr "টার্কিস (ঐতিহ্যবাহী \"F\" মডেল)"  msgstr "টার্কিস (ঐতিহ্যবাহী \"F\" মডেল)"
1311    
1312  #: ../lib/keyboard.pm:317  #: ../lib/keyboard.pm:319
1313  #, c-format  #, c-format
1314  msgid ""  msgid ""
1315  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1316  "Turkish (modern \"Q\" model)"  "Turkish (modern \"Q\" model)"
1317  msgstr "টার্কিস (ঐতিহ্যবাহী \"Q\" মডেল)"  msgstr "টার্কিস (ঐতিহ্যবাহী \"Q\" মডেল)"
1318    
1319  #: ../lib/keyboard.pm:319  #: ../lib/keyboard.pm:321
1320  #, c-format  #, c-format
1321  msgid ""  msgid ""
1322  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1294  msgid "" Line 1324  msgid ""
1324  msgstr "উকরানিয়ান"  msgstr "উকরানিয়ান"
1325    
1326  # sam  # sam
1327  #: ../lib/keyboard.pm:321  #: ../lib/keyboard.pm:323
1328  #, c-format  #, c-format
1329  msgid ""  msgid ""
1330  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1331  "Urdu keyboard"  "Urdu keyboard"
1332  msgstr "উর্দূ কিবোর্ড"  msgstr "উর্দূ কিবোর্ড"
1333    
1334  #: ../lib/keyboard.pm:323  #: ../lib/keyboard.pm:325
1335  #, c-format  #, c-format
1336  msgid "US keyboard (international)"  msgid "US keyboard (international)"
1337  msgstr "US কী-বোর্ড (আন্তর্জাতিক)"  msgstr "US কী-বোর্ড (আন্তর্জাতিক)"
1338    
1339  #: ../lib/keyboard.pm:324  #: ../lib/keyboard.pm:326
1340  #, c-format  #, c-format
1341  msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"  msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1342  msgstr ""  msgstr ""
1343    
1344  #: ../lib/keyboard.pm:325  #: ../lib/keyboard.pm:327
1345  #, c-format  #, c-format
1346  msgid ""  msgid ""
1347  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1348  "Uzbek (cyrillic)"  "Uzbek (cyrillic)"
1349  msgstr "উজবেক (কীরিল্লিক)"  msgstr "উজবেক (কীরিল্লিক)"
1350    
1351  #: ../lib/keyboard.pm:327  #: ../lib/keyboard.pm:329
1352  #, c-format  #, c-format
1353  msgid ""  msgid ""
1354  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1355  "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"  "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1356  msgstr "ভিয়েতনামিজ \"numeric row\" QWERTY"  msgstr "ভিয়েতনামিজ \"numeric row\" QWERTY"
1357    
1358  #: ../lib/keyboard.pm:328  #: ../lib/keyboard.pm:330
1359  #, c-format  #, c-format
1360  msgid ""  msgid ""
1361  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1362  "Yugoslavian (latin)"  "Yugoslavian (latin)"
1363  msgstr "ইয়ুগস্লোভিয়ান (ল্যাটিন)"  msgstr "ইয়ুগস্লোভিয়ান (ল্যাটিন)"
1364    
1365  #: ../lib/keyboard.pm:335  #: ../lib/keyboard.pm:337
1366  #, c-format  #, c-format
1367  msgid "Right Alt key"  msgid "Right Alt key"
1368  msgstr "ডান Alt কী"  msgstr "ডান Alt কী"
1369    
1370  #: ../lib/keyboard.pm:336  #: ../lib/keyboard.pm:338
1371  #, c-format  #, c-format
1372  msgid "Both Shift keys simultaneously"  msgid "Both Shift keys simultaneously"
1373  msgstr "পরপর দু'টি Shift কী"  msgstr "পরপর দু'টি Shift কী"
1374    
1375  #: ../lib/keyboard.pm:337  #: ../lib/keyboard.pm:339
1376  #, c-format  #, c-format
1377  msgid "Control and Shift keys simultaneously"  msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1378  msgstr "পরপর Control এবং Shift কী"  msgstr "পরপর Control এবং Shift কী"
1379    
1380  #: ../lib/keyboard.pm:338  #: ../lib/keyboard.pm:340
1381  #, c-format  #, c-format
1382  msgid "CapsLock key"  msgid "CapsLock key"
1383  msgstr "CapsLock কী"  msgstr "CapsLock কী"
1384    
1385  #: ../lib/keyboard.pm:339  #: ../lib/keyboard.pm:341
1386  #, c-format  #, c-format
1387  msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"  msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1388  msgstr "Shift এবং CapsLock কী একই সাথে"  msgstr "Shift এবং CapsLock কী একই সাথে"
1389    
1390  #: ../lib/keyboard.pm:340  #: ../lib/keyboard.pm:342
1391  #, c-format  #, c-format
1392  msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"  msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1393  msgstr "পরপর Control এবং Alt কী"  msgstr "পরপর Control এবং Alt কী"
1394    
1395  #: ../lib/keyboard.pm:341  #: ../lib/keyboard.pm:343
1396  #, c-format  #, c-format
1397  msgid "Alt and Shift keys simultaneously"  msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1398  msgstr "পরপর Alt এবং Shift কী"  msgstr "পরপর Alt এবং Shift কী"
1399    
1400  #: ../lib/keyboard.pm:342  #: ../lib/keyboard.pm:344
1401  #, c-format  #, c-format
1402  msgid "\"Menu\" key"  msgid "\"Menu\" key"
1403  msgstr "\"Menu\" কী"  msgstr "\"Menu\" কী"
1404    
1405  #: ../lib/keyboard.pm:343  #: ../lib/keyboard.pm:345
1406  #, c-format  #, c-format
1407  msgid "Left \"Windows\" key"  msgid "Left \"Windows\" key"
1408  msgstr "বাম \"Windows\" কী"  msgstr "বাম \"Windows\" কী"
1409    
1410  #: ../lib/keyboard.pm:344  #: ../lib/keyboard.pm:346
1411  #, c-format  #, c-format
1412  msgid "Right \"Windows\" key"  msgid "Right \"Windows\" key"
1413  msgstr "ডান \"Windows\" কী"  msgstr "ডান \"Windows\" কী"
1414    
1415  #: ../lib/keyboard.pm:345  #: ../lib/keyboard.pm:347
1416  #, c-format  #, c-format
1417  msgid "Both Control keys simultaneously"  msgid "Both Control keys simultaneously"
1418  msgstr "পরপর দু'টি Control কী"  msgstr "পরপর দু'টি Control কী"
1419    
1420  #: ../lib/keyboard.pm:346  #: ../lib/keyboard.pm:348
1421  #, c-format  #, c-format
1422  msgid "Both Alt keys simultaneously"  msgid "Both Alt keys simultaneously"
1423  msgstr "পরপর দু'টি Alt কী"  msgstr "পরপর দু'টি Alt কী"
1424    
1425  #: ../lib/keyboard.pm:347  #: ../lib/keyboard.pm:349
1426  #, c-format  #, c-format
1427  msgid "Left Shift key"  msgid "Left Shift key"
1428  msgstr "বাম Shift কী"  msgstr "বাম Shift কী"
1429    
1430  #: ../lib/keyboard.pm:348  #: ../lib/keyboard.pm:350
1431  #, c-format  #, c-format
1432  msgid "Right Shift key"  msgid "Right Shift key"
1433  msgstr "ডান Shift কী"  msgstr "ডান Shift কী"
1434    
1435  #: ../lib/keyboard.pm:349  #: ../lib/keyboard.pm:351
1436  #, c-format  #, c-format
1437  msgid "Left Alt key"  msgid "Left Alt key"
1438  msgstr "বাম Alt কী"  msgstr "বাম Alt কী"
1439    
1440  #: ../lib/keyboard.pm:350  #: ../lib/keyboard.pm:352
1441  #, c-format  #, c-format
1442  msgid "Left Control key"  msgid "Left Control key"
1443  msgstr "ডান Alt কী"  msgstr "ডান Alt কী"
1444    
1445  #: ../lib/keyboard.pm:351  #: ../lib/keyboard.pm:353
1446  #, c-format  #, c-format
1447  msgid "Right Control key"  msgid "Right Control key"
1448  msgstr "ডান Control কী"  msgstr "ডান Control কী"
1449    
1450  #: ../lib/keyboard.pm:387  #: ../lib/keyboard.pm:389
1451  #, c-format  #, c-format
1452  msgid ""  msgid ""
1453  "Here you can choose the key or key combination that will \n"  "Here you can choose the key or key combination that will \n"
# Line 1428  msgstr "" Line 1458  msgstr ""
1458  "আপনি কী বা কী এর কম্বিনেশন পছন্দ করতে পারেন\n"  "আপনি কী বা কী এর কম্বিনেশন পছন্দ করতে পারেন\n"
1459  "(যেমন: ল্যাটিন এবং বাংলা)"  "(যেমন: ল্যাটিন এবং বাংলা)"
1460    
1461  #: ../lib/keyboard.pm:392  #: ../lib/keyboard.pm:394
1462  #, c-format  #, c-format
1463  msgid "Warning"  msgid "Warning"
1464  msgstr "নোটিশ"  msgstr "নোটিশ"
1465    
1466  #: ../lib/keyboard.pm:393  #: ../lib/keyboard.pm:395
1467  #, c-format  #, c-format
1468  msgid ""  msgid ""
1469  "This setting will be activated after the installation.\n"  "This setting will be activated after the installation.\n"
# Line 1444  msgstr "" Line 1474  msgstr ""
1474  "ইনস্টল চলাকালীন, আপনাকে ডান Control কী ব্যবহার\n"  "ইনস্টল চলাকালীন, আপনাকে ডান Control কী ব্যবহার\n"
1475  "করে বিভিন্ন লে-আউটের মধ্যে পরিবর্তন করতে হবে।"  "করে বিভিন্ন লে-আউটের মধ্যে পরিবর্তন করতে হবে।"
1476    
1477  #: ../lib/mouse.pm:23  #: ../lib/mouse.pm:26
1478  #, c-format  #, c-format
1479  msgid "Sun - Mouse"  msgid "Sun - Mouse"
1480  msgstr "সান - মাউস"  msgstr "সান - মাউস"
1481    
1482  #: ../lib/mouse.pm:29  #: ../lib/mouse.pm:32
1483  #, c-format  #, c-format
1484  msgid "Standard"  msgid "Standard"
1485  msgstr "সাধারণ"  msgstr "সাধারণ"
1486    
1487  #: ../lib/mouse.pm:30  #: ../lib/mouse.pm:33
1488  #, c-format  #, c-format
1489  msgid "Logitech MouseMan+"  msgid "Logitech MouseMan+"
1490  msgstr "Logitech MouseMan+"  msgstr "Logitech MouseMan+"
1491    
1492  #: ../lib/mouse.pm:31  #: ../lib/mouse.pm:34
1493  #, c-format  #, c-format
1494  msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"  msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1495  msgstr "সাধারণ PS2 চাকা মাউস"  msgstr "সাধারণ PS2 চাকা মাউস"
1496    
1497  #: ../lib/mouse.pm:32  #: ../lib/mouse.pm:35
1498  #, c-format  #, c-format
1499  msgid "GlidePoint"  msgid "GlidePoint"
1500  msgstr "GlidePoint"  msgstr "GlidePoint"
1501    
1502  #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69  #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1503  #, c-format  #, c-format
1504  msgid "Kensington Thinking Mouse"  msgid "Kensington Thinking Mouse"
1505  msgstr "Kensington Thinking মাউস"  msgstr "Kensington Thinking মাউস"
1506    
1507  #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64  #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1508  #, c-format  #, c-format
1509  msgid "Genius NetMouse"  msgid "Genius NetMouse"
1510  msgstr "জিনিয়াস NetMouse"  msgstr "জিনিয়াস NetMouse"
1511    
1512  #: ../lib/mouse.pm:37  #: ../lib/mouse.pm:40
1513  #, c-format  #, c-format
1514  msgid "Genius NetScroll"  msgid "Genius NetScroll"
1515  msgstr "জিনিয়াস NetScroll"  msgstr "জিনিয়াস NetScroll"
1516    
1517  #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48  #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1518  #, c-format  #, c-format
1519  msgid "Microsoft Explorer"  msgid "Microsoft Explorer"
1520  msgstr "মাইক্রসফ্ট এক্সপ্লোরার"  msgstr "মাইক্রসফ্ট এক্সপ্লোরার"
1521    
1522  #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75  #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1523  #, c-format  #, c-format
1524  msgid "1 button"  msgid "1 button"
1525  msgstr "১ বাটন"  msgstr "১ বাটন"
1526    
1527  #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53  #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1528  #, c-format  #, c-format
1529  msgid "Generic 2 Button Mouse"  msgid "Generic 2 Button Mouse"
1530  msgstr "সাধারণ ২ বাটন মাউসের অনুকরণ করো"  msgstr "সাধারণ ২ বাটন মাউসের অনুকরণ করো"
1531    
1532  #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55  #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1533  #, c-format  #, c-format
1534  msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"  msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1535  msgstr "চাকার সাথে ৩ বাটন মাউসের অনুকরণ করো"  msgstr "চাকার সাথে ৩ বাটন মাউসের অনুকরণ করো"
1536    
1537  #: ../lib/mouse.pm:47  #: ../lib/mouse.pm:50
1538  #, c-format  #, c-format
1539  msgid "Wheel"  msgid "Wheel"
1540  msgstr "চাকা"  msgstr "চাকা"
1541    
1542  #: ../lib/mouse.pm:51  #: ../lib/mouse.pm:54
1543  #, c-format  #, c-format
1544  msgid "serial"  msgid "serial"
1545  msgstr "সিরিয়াল"  msgstr "সিরিয়াল"
1546    
1547  #: ../lib/mouse.pm:54  #: ../lib/mouse.pm:57
1548  #, c-format  #, c-format
1549  msgid "Generic 3 Button Mouse"  msgid "Generic 3 Button Mouse"
1550  msgstr "সাধারণ ২৩ বাটন মাউস"  msgstr "সাধারণ ২৩ বাটন মাউস"
1551    
1552  #: ../lib/mouse.pm:56  #: ../lib/mouse.pm:59
1553  #, c-format  #, c-format
1554  msgid "Microsoft IntelliMouse"  msgid "Microsoft IntelliMouse"
1555  msgstr "মাইক্রসফ্ট IntelliMouse"  msgstr "মাইক্রসফ্ট IntelliMouse"
1556    
1557  #: ../lib/mouse.pm:57  #: ../lib/mouse.pm:60
1558  #, c-format  #, c-format
1559  msgid "Logitech MouseMan"  msgid "Logitech MouseMan"
1560  msgstr "লজিটেক্ MouseMan"  msgstr "লজিটেক্ MouseMan"
1561    
1562  #: ../lib/mouse.pm:58  #: ../lib/mouse.pm:61
1563  #, c-format  #, c-format
1564  msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"  msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1565  msgstr "চাকার অনুকরণে লজিটেক্ MouseMan"  msgstr "চাকার অনুকরণে লজিটেক্ MouseMan"
1566    
1567  #: ../lib/mouse.pm:59  #: ../lib/mouse.pm:62
1568  #, c-format  #, c-format
1569  msgid "Mouse Systems"  msgid "Mouse Systems"
1570  msgstr "মাউস সিস্টেম"  msgstr "মাউস সিস্টেম"
1571    
1572  #: ../lib/mouse.pm:61  #: ../lib/mouse.pm:64
1573  #, c-format  #, c-format
1574  msgid "Logitech CC Series"  msgid "Logitech CC Series"
1575  msgstr "লজিটেক্ CC সিরিজ"  msgstr "লজিটেক্ CC সিরিজ"
1576    
1577  #: ../lib/mouse.pm:62  #: ../lib/mouse.pm:65
1578  #, c-format  #, c-format
1579  msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"  msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1580  msgstr "চাকার অনুকরণে লজিটেক্ CC সিরিজ"  msgstr "চাকার অনুকরণে লজিটেক্ CC সিরিজ"
1581    
1582  #: ../lib/mouse.pm:63  #: ../lib/mouse.pm:66
1583  #, c-format  #, c-format
1584  msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"  msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1585  msgstr "লজিটেক্ MouseMan+/FirstMouse+"  msgstr "লজিটেক্ MouseMan+/FirstMouse+"
1586    
1587  #: ../lib/mouse.pm:65  #: ../lib/mouse.pm:68
1588  #, c-format  #, c-format
1589  msgid "MM Series"  msgid "MM Series"
1590  msgstr "MM সিরিজের"  msgstr "MM সিরিজের"
1591    
1592  #: ../lib/mouse.pm:66  #: ../lib/mouse.pm:69
1593  #, c-format  #, c-format
1594  msgid "MM HitTablet"  msgid "MM HitTablet"
1595  msgstr "MM হিটট্যাবলেট"  msgstr "MM হিটট্যাবলেট"
1596    
1597  #: ../lib/mouse.pm:67  #: ../lib/mouse.pm:70
1598  #, c-format  #, c-format
1599  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1600  msgstr "Logitech Mouse (সিরিয়াল, পুরাতন C7 ধরনের)"  msgstr "Logitech Mouse (সিরিয়াল, পুরাতন C7 ধরনের)"
1601    
1602  #: ../lib/mouse.pm:68  #: ../lib/mouse.pm:71
1603  #, c-format  #, c-format
1604  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1605  msgstr "চাকার অনুকরণে Logitech Mouse (সিরিয়াল, পুরাতন C7 ধরনের)"  msgstr "চাকার অনুকরণে Logitech Mouse (সিরিয়াল, পুরাতন C7 ধরনের)"
1606    
1607  #: ../lib/mouse.pm:70  #: ../lib/mouse.pm:73
1608  #, c-format  #, c-format
1609  msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"  msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1610  msgstr "চাকা অনুকরণে Kensington Thinking Mouse"  msgstr "চাকা অনুকরণে Kensington Thinking Mouse"
1611    
1612  #: ../lib/mouse.pm:73  #: ../lib/mouse.pm:76
1613  #, c-format  #, c-format
1614  msgid "busmouse"  msgid "busmouse"
1615  msgstr "busmouse"  msgstr "busmouse"
1616    
1617  #: ../lib/mouse.pm:76  #: ../lib/mouse.pm:79
1618  #, c-format  #, c-format
1619  msgid "2 buttons"  msgid "2 buttons"
1620  msgstr "২ বাটন"  msgstr "২ বাটন"
1621    
1622  #: ../lib/mouse.pm:77  #: ../lib/mouse.pm:80
1623  #, c-format  #, c-format
1624  msgid "3 buttons"  msgid "3 buttons"
1625  msgstr "৩ বাটন"  msgstr "৩ বাটন"
1626    
1627  #: ../lib/mouse.pm:78  #: ../lib/mouse.pm:81
1628  #, c-format  #, c-format
1629  msgid "3 buttons with Wheel emulation"  msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1630  msgstr "চাকা অনুকরণে ৩ বাটন"  msgstr "চাকা অনুকরণে ৩ বাটন"
1631    
1632  #: ../lib/mouse.pm:81  #: ../lib/mouse.pm:84
1633  #, c-format  #, c-format
1634  msgid "Universal"  msgid "Universal"
1635  msgstr "সর্বজনীন"  msgstr "সর্বজনীন"
1636    
1637  #: ../lib/mouse.pm:83  #: ../lib/mouse.pm:86
1638  #, c-format  #, c-format
1639  msgid "Any PS/2 & USB mice"  msgid "Any PS/2 & USB mice"
1640  msgstr "যে কোন PS/2 এবং ইউএসবি মাউস"  msgstr "যে কোন PS/2 এবং ইউএসবি মাউস"
1641    
1642  #: ../lib/mouse.pm:84  #: ../lib/mouse.pm:87
1643  #, c-format  #, c-format
1644  msgid "Force evdev"  msgid "Force evdev"
1645  msgstr ""  msgstr ""
1646    
1647  # sam  # sam
1648  #: ../lib/mouse.pm:85  #: ../lib/mouse.pm:88
1649  #, c-format  #, c-format
1650  msgid "Microsoft Xbox Controller S"  msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1651  msgstr "মাইক্রোসফ্ট Xbox Controller S"  msgstr "মাইক্রোসফ্ট Xbox Controller S"
1652    
1653  #: ../lib/mouse.pm:86  #: ../lib/mouse.pm:89
1654  #, c-format  #, c-format
1655  msgid "VirtualBox mouse"  msgid "VirtualBox mouse"
1656  msgstr ""  msgstr ""
1657    
1658  #: ../lib/mouse.pm:87  #: ../lib/mouse.pm:90
1659  #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
1660  msgid "VMware mouse"  msgid "VMware mouse"
1661  msgstr "কোন মাউস নেই"  msgstr "কোন মাউস নেই"
1662    
1663  #: ../lib/mouse.pm:90  #: ../lib/mouse.pm:93
1664  #, c-format  #, c-format
1665  msgid "none"  msgid "none"
1666  msgstr "না"  msgstr "না"
1667    
1668  #: ../lib/mouse.pm:92  #: ../lib/mouse.pm:95
1669  #, c-format  #, c-format
1670  msgid "No mouse"  msgid "No mouse"
1671  msgstr "কোন মাউস নেই"  msgstr "কোন মাউস নেই"
1672    
1673  #: ../lib/mouse.pm:475  #: ../lib/mouse.pm:488
1674  #, c-format  #, c-format
1675  msgid "Testing the mouse"  msgid "Testing the mouse"
1676  msgstr ""  msgstr ""
1677    
1678  #: ../lib/mouse.pm:512  #: ../lib/mouse.pm:525
1679  #, c-format  #, c-format
1680  msgid "Please choose your type of mouse."  msgid "Please choose your type of mouse."
1681  msgstr "আপনার মাউসের ধরণ পছন্দ করুন"  msgstr "আপনার মাউসের ধরণ পছন্দ করুন"
1682    
1683  #: ../lib/mouse.pm:513  #: ../lib/mouse.pm:526
1684  #, fuzzy, c-format  #, fuzzy, c-format
1685  msgid "Mouse choice"  msgid "Mouse choice"
1686  msgstr "হাতে হাতে পছন্দ"  msgstr "হাতে হাতে পছন্দ"
1687    
1688  #: ../lib/mouse.pm:529  #: ../lib/mouse.pm:542
1689  #, c-format  #, c-format
1690  msgid "Emulate third button?"  msgid "Emulate third button?"
1691  msgstr "তৃতীয় বাটনকে অনুকরণ করব?"  msgstr "তৃতীয় বাটনকে অনুকরণ করব?"
1692    
1693  #: ../lib/mouse.pm:533  #: ../lib/mouse.pm:546
1694  #, c-format  #, c-format
1695  msgid "Mouse Port"  msgid "Mouse Port"
1696  msgstr "মাউস পোর্ট"  msgstr "মাউস পোর্ট"
1697    
1698  #: ../lib/mouse.pm:534  #: ../lib/mouse.pm:547
1699  #, c-format  #, c-format
1700  msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."  msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1701  msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার মাউসটি যে সিরিয়াল পোর্টের সাথে সংযুক্ত আছে তা পছন্দ করুন।"  msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার মাউসটি যে সিরিয়াল পোর্টের সাথে সংযুক্ত আছে তা পছন্দ করুন।"
1702    
1703  #: ../lib/mouse.pm:543  #: ../lib/mouse.pm:556
1704  #, c-format  #, c-format
1705  msgid "Buttons emulation"  msgid "Buttons emulation"
1706  msgstr "মাউসের বাটনগুলোর অনুকরণ"  msgstr "মাউসের বাটনগুলোর অনুকরণ"
1707    
1708  #: ../lib/mouse.pm:545  #: ../lib/mouse.pm:558
1709  #, c-format  #, c-format
1710  msgid "Button 2 Emulation"  msgid "Button 2 Emulation"
1711  msgstr "২ বাটন বিশিষ্ট মাউসকে অনুকরণ করো"  msgstr "২ বাটন বিশিষ্ট মাউসকে অনুকরণ করো"
1712    
1713  #: ../lib/mouse.pm:546  #: ../lib/mouse.pm:559
1714  #, c-format  #, c-format
1715  msgid "Button 3 Emulation"  msgid "Button 3 Emulation"
1716  msgstr "৩ বাটন বিশিষ্ট মাউসকে অনুকরণ করো"  msgstr "৩ বাটন বিশিষ্ট মাউসকে অনুকরণ করো"
1717    
1718  #: ../lib/mouse.pm:597  #: ../lib/mouse.pm:610
1719  #, c-format  #, c-format
1720  msgid "Please test the mouse"  msgid "Please test the mouse"
1721  msgstr "অনুগ্রহ করে মাউসটি পরীক্ষা করুন"  msgstr "অনুগ্রহ করে মাউসটি পরীক্ষা করুন"
1722    
1723  #: ../lib/mouse.pm:599  #: ../lib/mouse.pm:612
1724  #, c-format  #, c-format
1725  msgid "To activate the mouse,"  msgid "To activate the mouse,"
1726  msgstr "মাউসটি সক্রিয় করার জন্য,"  msgstr "মাউসটি সক্রিয় করার জন্য,"
1727    
1728  #: ../lib/mouse.pm:600  #: ../lib/mouse.pm:613
1729  #, c-format  #, c-format
1730  msgid "MOVE YOUR WHEEL!"  msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1731  msgstr "আপনার মাউসের চাকাটি ঘোরান!"  msgstr "আপনার মাউসের চাকাটি ঘোরান!"

Legend:
Removed from v.3927  
changed lines
  Added in v.3928

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30