/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/bs.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/bs.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (9 years, 5 months ago) by dmorgan
File size: 34293 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 # translation of bs.po to Bosnian
2 # translation of libDrakX-bs.po to Bosnian
3 # translation of bs.po to Bosanski
4 # translation of DrakX-bs.po to Bosanski
5 # Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006. Free Software Foundation, Inc.
6 # Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 06. 2001.
7 # Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: bs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-09-13 19:15+0200\n"
14 "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
15 "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
16 "Language: bs\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
21
22 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
23 #, c-format
24 msgid "256 kB"
25 msgstr "256 kB"
26
27 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
28 #, c-format
29 msgid "512 kB"
30 msgstr "512 kB"
31
32 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
33 #, c-format
34 msgid "1 MB"
35 msgstr "1 MB"
36
37 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
38 #, c-format
39 msgid "2 MB"
40 msgstr "2 MB"
41
42 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
43 #, c-format
44 msgid "4 MB"
45 msgstr "4 MB"
46
47 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
48 #, c-format
49 msgid "8 MB"
50 msgstr "8 MB"
51
52 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
53 #, c-format
54 msgid "16 MB"
55 msgstr "16 MB"
56
57 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
58 #, c-format
59 msgid "32 MB"
60 msgstr "32 MB"
61
62 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
63 #, c-format
64 msgid "64 MB or more"
65 msgstr "64 MB ili više"
66
67 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
68 #, c-format
69 msgid "X server"
70 msgstr "X server"
71
72 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
73 #, c-format
74 msgid "Choose an X server"
75 msgstr "Izaberite X server"
76
77 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
78 #, c-format
79 msgid "Multi-head configuration"
80 msgstr "Multi-head konfiguracija"
81
82 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "Your system supports multiple head configuration.\n"
86 "What do you want to do?"
87 msgstr ""
88 "Vaš sistem podržava konfiguraciju više glava.\n"
89 "Šta želite učiniti?"
90
91 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
92 #, c-format
93 msgid "Select the memory size of your graphics card"
94 msgstr "Izaberite veličinu memorije vaše grafičke kartice"
95
96 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
100 "support additional features.\n"
101 "Do you wish to use it?"
102 msgstr ""
103 "Za vašu grafičku karticu dostupan je \"vlasnički\" drajver koji može "
104 "ponuditi dodatne mogućnosti.\n"
105 "Želite li ga koristiti?"
106
107 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
111 "software driver."
112 msgstr ""
113
114 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
115 #, c-format
116 msgid "Configure all heads independently"
117 msgstr "Konfiguriši sve glave odvojeno"
118
119 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
120 #, c-format
121 msgid "Use Xinerama extension"
122 msgstr "Koristi Xinerama ekstenziju"
123
124 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
125 #, c-format
126 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
127 msgstr "Podesi samo karticu \"%s\"%s"
128
129 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
130 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
131 #, c-format
132 msgid "Custom"
133 msgstr "Vlastito"
134
135 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
136 #, c-format
137 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
138 msgstr "Podešavanje grafičke kartice i monitora"
139
140 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
141 #, c-format
142 msgid "Quit"
143 msgstr "Izlaz"
144
145 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
146 #, c-format
147 msgid "Graphic Card"
148 msgstr "Grafička karta"
149
150 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "_: This is a display device\n"
154 "Monitor"
155 msgstr "Monitor"
156
157 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
158 #, c-format
159 msgid "Resolution"
160 msgstr "Rezolucija"
161
162 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
163 #, c-format
164 msgid "Test"
165 msgstr "Test"
166
167 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
168 #, c-format
169 msgid "Options"
170 msgstr "Opcije"
171
172 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
173 #, c-format
174 msgid "Plugins"
175 msgstr "Dodaci"
176
177 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
178 #, c-format
179 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
180 msgstr "Vaša Xorg konfiguraciona datoteka je pokvarena, ignorišem je."
181
182 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "Keep the changes?\n"
186 "The current configuration is:\n"
187 "\n"
188 "%s"
189 msgstr ""
190 "Zadržati izmjene?\n"
191 "Trenutna konfiguracija je:\n"
192 "\n"
193 "%s"
194
195 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
196 #, c-format
197 msgid "Choose a monitor for head #%d"
198 msgstr "Izaberite monitor za glavu #%d"
199
200 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
201 #, c-format
202 msgid "Choose a monitor"
203 msgstr "Izaberite monitor"
204
205 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
206 #, c-format
207 msgid "Plug'n Play"
208 msgstr "Plug'n Play"
209
210 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
211 #, c-format
212 msgid "Generic"
213 msgstr "Opšti"
214
215 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
216 #, c-format
217 msgid "Vendor"
218 msgstr "Proizvođač"
219
220 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
224 "rate\n"
225 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
226 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
227 "\n"
228 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
229 "range\n"
230 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
231 "monitor.\n"
232 " If in doubt, choose a conservative setting."
233 msgstr ""
234 "Dva kritična parametra su brzina vertikalnog osvježenja, što je brzina\n"
235 "kojom se cijeli ekran osvježava, i brzina horizontalne\n"
236 "sinhronizacije, što je brzina kojm se prikazuju skan-linije.\n"
237 "\n"
238 "VEOMA JE VAŽNO da ne izaberete tip monitora čiji je sinhronizacioni\n"
239 "raspon izvan mogućnosti vašeg monitora: time možete oštetiti monitor.\n"
240 " Ako niste sigurni, izaberite najmanju opciju."
241
242 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
243 #, c-format
244 msgid "Horizontal refresh rate"
245 msgstr "Brzina horizontalnog osvježavanja"
246
247 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
248 #, c-format
249 msgid "Vertical refresh rate"
250 msgstr "Brzina vertikalnog osvježavanja"
251
252 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "Choose plugins"
255 msgstr "Izaberi akciju"
256
257 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
258 #, c-format
259 msgid "256 colors (8 bits)"
260 msgstr "256 boja (8 bita)"
261
262 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
263 #, c-format
264 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
265 msgstr "32 hiljada boja (15 bita)"
266
267 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
268 #, c-format
269 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
270 msgstr "65 hiljada boja (16 bita)"
271
272 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
273 #, c-format
274 msgid "16 million colors (24 bits)"
275 msgstr "16 miliona boja (24 bita)"
276
277 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
278 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
279 #, c-format
280 msgid "Automatic"
281 msgstr "Automatski"
282
283 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
284 #, c-format
285 msgid "Resolutions"
286 msgstr "Rezolucije"
287
288 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
289 #, c-format
290 msgid "Other"
291 msgstr "Ostalo"
292
293 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
294 #, c-format
295 msgid "Choose the resolution and the color depth"
296 msgstr "Izaberite rezoluciju i broj boja"
297
298 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
299 #, c-format
300 msgid "Graphics card: %s"
301 msgstr "Grafička karta: %s"
302
303 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
304 #, c-format
305 msgid "Ok"
306 msgstr "U redu"
307
308 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
309 #, c-format
310 msgid "Cancel"
311 msgstr "Odustani"
312
313 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
314 #, c-format
315 msgid "Help"
316 msgstr "Pomoć"
317
318 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
319 #, c-format
320 msgid "Test of the configuration"
321 msgstr "Testiranje konfiguracije"
322
323 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
324 #, c-format
325 msgid "Do you want to test the configuration?"
326 msgstr "Želite li testirati konfiguraciju?"
327
328 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
329 #, c-format
330 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
331 msgstr "Upozorenje: testiranje ove grafičke karte može zalediti računar"
332
333 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "An error occurred:\n"
337 "%s\n"
338 "Try to change some parameters"
339 msgstr ""
340 "Došlo je do greške:\n"
341 "%s\n"
342 "Probajte promijeniti neke parametre"
343
344 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
345 #, c-format
346 msgid "Leaving in %d seconds"
347 msgstr "Napuštam za %d sekundi"
348
349 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
350 #, c-format
351 msgid "Is this the correct setting?"
352 msgstr "Da li je ovo ispravno?"
353
354 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
355 #, c-format
356 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
357 msgstr ""
358
359 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid "no"
362 msgstr "nijedan"
363
364 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
365 #, c-format
366 msgid "yes"
367 msgstr ""
368
369 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
370 #, c-format
371 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
372 msgstr "3D hardversko ubrzanje: %s\n"
373
374 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
375 #, c-format
376 msgid "Keyboard layout: %s\n"
377 msgstr "Raspored tastature: %s\n"
378
379 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
380 #, c-format
381 msgid "Mouse type: %s\n"
382 msgstr "Vrsta miša: %s\n"
383
384 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
385 #, c-format
386 msgid "Monitor: %s\n"
387 msgstr "Monitor: %s\n"
388
389 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
390 #, c-format
391 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
392 msgstr "Monitor HorizSync: %s\n"
393
394 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
395 #, c-format
396 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
397 msgstr "Monitor VertRefresh: %s\n"
398
399 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
400 #, c-format
401 msgid "Graphics card: %s\n"
402 msgstr "Grafička karta: %s\n"
403
404 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
405 #, c-format
406 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
407 msgstr "Grafička memorija: %s kB\n"
408
409 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
410 #, c-format
411 msgid "Color depth: %s\n"
412 msgstr "Broj boja: %s\n"
413
414 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
415 #, c-format
416 msgid "Resolution: %s\n"
417 msgstr "Rezolucija: %s\n"
418
419 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
420 #, c-format
421 msgid "Xorg driver: %s\n"
422 msgstr "Xorg drajver: %s\n"
423
424 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
425 #, c-format
426 msgid "Xorg configuration"
427 msgstr "Xorg konfiguracija"
428
429 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
430 #, c-format
431 msgid "Global options"
432 msgstr ""
433
434 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
435 #, c-format
436 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
437 msgstr ""
438
439 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
440 #, c-format
441 msgid "Graphic card options"
442 msgstr "Opcije grafička karte"
443
444 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
445 #, c-format
446 msgid "3D hardware acceleration"
447 msgstr "3D hardversko ubrzanje"
448
449 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
450 #, c-format
451 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
452 msgstr "Uključi prozirnost (Composite ekstenzija)"
453
454 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
455 #, c-format
456 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
457 msgstr "Koristi hardverski ubrzan pokazivač miša"
458
459 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
460 #, c-format
461 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
462 msgstr "Uključi RENDER ubrzanje (ovo može izazvati greške kod prikaza teksta)"
463
464 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
465 #, c-format
466 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
467 msgstr "Uključi identičan prikaz na vanjskom monitoru"
468
469 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
470 #, c-format
471 msgid "Enable duplicate display on the second display"
472 msgstr "Uključi identičan prikaz na drugom ekranu"
473
474 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
475 #, c-format
476 msgid "Force display mode of DVI"
477 msgstr ""
478
479 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
480 #, c-format
481 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
482 msgstr "Uključi BIOS kombinaciju tipki za promjenu ekrana"
483
484 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
485 #, c-format
486 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
487 msgstr "Koristi EXA umjesto XAA (bolje performanse za Render i Composite)"
488
489 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
490 #, c-format
491 msgid "Graphical interface at startup"
492 msgstr "Grafički interfejs pri pokretanju"
493
494 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
495 #, c-format
496 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
497 msgstr "Automatski pokreni grafičko okruženje (Xorg) nakon starta sistema"
498
499 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
503 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
504 "\n"
505 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
506 "computer.\n"
507 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
508 "\n"
509 "Do you have this feature?"
510 msgstr ""
511 "Izgleda da vaša grafička kartica ima TV-OUT konektor.\n"
512 "On se može podesiti da radi koristeći frame-buffer.\n"
513 "\n"
514 "Za ovo je potrebno da uključite grafičku karticu u TV prije nego što upalite "
515 "računar.\n"
516 "Zatim u meniju bootloadera izaberite opciju \"TVout\"\n"
517 "\n"
518 "Imate li ovu mogućnost?"
519
520 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
521 #, c-format
522 msgid "What norm is your TV using?"
523 msgstr "Koji standard koristi vaš TV?"
524
525 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "_:weird aspect ratio\n"
529 "other"
530 msgstr "ostalo"
531
532 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "_: keyboard\n"
536 "Czech (QWERTZ)"
537 msgstr "Češka (QWERTZ)"
538
539 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "_: keyboard\n"
543 "German"
544 msgstr "Njemačka"
545
546 #: ../lib/keyboard.pm:188
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "_: keyboard\n"
550 "Dvorak"
551 msgstr "Dvorak"
552
553 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "_: keyboard\n"
557 "Spanish"
558 msgstr "Španska"
559
560 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "_: keyboard\n"
564 "Finnish"
565 msgstr "Finska"
566
567 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "_: keyboard\n"
571 "French"
572 msgstr "Francuska"
573
574 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
575 #, c-format
576 msgid "UK keyboard"
577 msgstr "UK tastatura"
578
579 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "_: keyboard\n"
583 "Norwegian"
584 msgstr "Norveška"
585
586 #: ../lib/keyboard.pm:194
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "_: keyboard\n"
590 "Polish"
591 msgstr "Poljska"
592
593 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "_: keyboard\n"
597 "Russian"
598 msgstr "Ruska"
599
600 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "_: keyboard\n"
604 "Swedish"
605 msgstr "Švedska"
606
607 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
608 #, c-format
609 msgid "US keyboard"
610 msgstr "US tastatura"
611
612 #: ../lib/keyboard.pm:199
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "_: keyboard\n"
616 "Albanian"
617 msgstr "Albanska"
618
619 #: ../lib/keyboard.pm:200
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "_: keyboard\n"
623 "Armenian (old)"
624 msgstr "Armenska (stara)"
625
626 #: ../lib/keyboard.pm:201
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "_: keyboard\n"
630 "Armenian (typewriter)"
631 msgstr "Armenska (pisaća mašina)"
632
633 #: ../lib/keyboard.pm:202
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "_: keyboard\n"
637 "Armenian (phonetic)"
638 msgstr "Armenska (fonetska)"
639
640 #: ../lib/keyboard.pm:203
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "_: keyboard\n"
644 "Arabic"
645 msgstr "Arapska"
646
647 #: ../lib/keyboard.pm:204
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "_: keyboard\n"
651 "Azerbaidjani (latin)"
652 msgstr "Azerbejdžanska (latinica)"
653
654 #: ../lib/keyboard.pm:205
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "_: keyboard\n"
658 "Belgian"
659 msgstr "Belgijska"
660
661 #: ../lib/keyboard.pm:206
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "_: keyboard\n"
665 "Bengali (Inscript-layout)"
666 msgstr "Bengalska (Inscript raspored)"
667
668 #: ../lib/keyboard.pm:207
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "_: keyboard\n"
672 "Bengali (Probhat)"
673 msgstr "Bengalska (Probhat raspored)"
674
675 #: ../lib/keyboard.pm:208
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "_: keyboard\n"
679 "Bulgarian (phonetic)"
680 msgstr "Bugarska (fonetska)"
681
682 #: ../lib/keyboard.pm:209
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "_: keyboard\n"
686 "Bulgarian (BDS)"
687 msgstr "Bugarska (BDS)"
688
689 #: ../lib/keyboard.pm:210
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "_: keyboard\n"
693 "Brazilian (ABNT-2)"
694 msgstr "Brazilska (ABNT-2)"
695
696 #: ../lib/keyboard.pm:211
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "_: keyboard\n"
700 "Bosnian"
701 msgstr "Bosanska"
702
703 #: ../lib/keyboard.pm:212
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "_: keyboard\n"
707 "Dzongkha/Tibetan"
708 msgstr "Dzongkha/Tibetanska"
709
710 #: ../lib/keyboard.pm:213
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "_: keyboard\n"
714 "Belarusian"
715 msgstr "Bjeloruska"
716
717 #: ../lib/keyboard.pm:214
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "_: keyboard\n"
721 "Swiss (German layout)"
722 msgstr "Švicarska (njemački raspored)"
723
724 #: ../lib/keyboard.pm:215
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "_: keyboard\n"
728 "Swiss (French layout)"
729 msgstr "Švicarska (francuski raspored)"
730
731 #: ../lib/keyboard.pm:217
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "_: keyboard\n"
735 "Cherokee syllabics"
736 msgstr "Cherokee syllabics"
737
738 #: ../lib/keyboard.pm:219
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "_: keyboard\n"
742 "Czech (QWERTY)"
743 msgstr "Češka (QWERTY)"
744
745 #: ../lib/keyboard.pm:221
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "_: keyboard\n"
749 "German (no dead keys)"
750 msgstr "Njemačka (bez mrtvih tipki)"
751
752 #: ../lib/keyboard.pm:222
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "_: keyboard\n"
756 "Devanagari"
757 msgstr "Devanagari"
758
759 #: ../lib/keyboard.pm:223
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "_: keyboard\n"
763 "Danish"
764 msgstr "Danska"
765
766 #: ../lib/keyboard.pm:224
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "_: keyboard\n"
770 "Dvorak (US)"
771 msgstr "Dvorak (US)"
772
773 #: ../lib/keyboard.pm:225
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "_: keyboard\n"
777 "Dvorak (Esperanto)"
778 msgstr "Dvorak (Esperanto)"
779
780 #: ../lib/keyboard.pm:226
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "_: keyboard\n"
784 "Dvorak (French)"
785 msgstr "Dvorak (Francuska)"
786
787 #: ../lib/keyboard.pm:227
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "_: keyboard\n"
791 "Dvorak (UK)"
792 msgstr "Dvorak (UK)"
793
794 #: ../lib/keyboard.pm:228
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "_: keyboard\n"
798 "Dvorak (Norwegian)"
799 msgstr "Dvorak (Norveška)"
800
801 #: ../lib/keyboard.pm:229
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "_: keyboard\n"
805 "Dvorak (Polish)"
806 msgstr "Dvorak (Poljska)"
807
808 #: ../lib/keyboard.pm:230
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "_: keyboard\n"
812 "Dvorak (Swedish)"
813 msgstr "Dvorak (Švedska)"
814
815 #: ../lib/keyboard.pm:231
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "_: keyboard\n"
819 "Estonian"
820 msgstr "Estonska"
821
822 #: ../lib/keyboard.pm:234
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "_: keyboard\n"
826 "Faroese"
827 msgstr "Farska"
828
829 #: ../lib/keyboard.pm:237
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "_: keyboard\n"
833 "Georgian (\"Russian\" layout)"
834 msgstr "Gruzijska (\"ruski\" raspored)"
835
836 #: ../lib/keyboard.pm:238
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "_: keyboard\n"
840 "Georgian (\"Latin\" layout)"
841 msgstr "Gruzijska (\"latinični\" raspored)"
842
843 #: ../lib/keyboard.pm:239
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "_: keyboard\n"
847 "Greek"
848 msgstr "Grčka"
849
850 #: ../lib/keyboard.pm:240
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "_: keyboard\n"
854 "Greek (polytonic)"
855 msgstr "Grčka (politonska)"
856
857 #: ../lib/keyboard.pm:241
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "_: keyboard\n"
861 "Gujarati"
862 msgstr "Gujarati"
863
864 #: ../lib/keyboard.pm:242
865 #, c-format
866 msgid ""
867 "_: keyboard\n"
868 "Gurmukhi"
869 msgstr "Gurmukhi"
870
871 #: ../lib/keyboard.pm:243
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "_: keyboard\n"
875 "Croatian"
876 msgstr "Hrvatska"
877
878 #: ../lib/keyboard.pm:244
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "_: keyboard\n"
882 "Hungarian"
883 msgstr "Mađarska"
884
885 #: ../lib/keyboard.pm:245
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "_: keyboard\n"
889 "Irish"
890 msgstr "Irska"
891
892 #: ../lib/keyboard.pm:246
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "_: keyboard\n"
896 "Inuktitut"
897 msgstr "Inuktitut"
898
899 #: ../lib/keyboard.pm:247
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "_: keyboard\n"
903 "Israeli"
904 msgstr "Izraelska"
905
906 #: ../lib/keyboard.pm:248
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "_: keyboard\n"
910 "Israeli (phonetic)"
911 msgstr "Izraelska (fonetska)"
912
913 #: ../lib/keyboard.pm:249
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "_: keyboard\n"
917 "Iranian"
918 msgstr "Iranska"
919
920 #: ../lib/keyboard.pm:250
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "_: keyboard\n"
924 "Icelandic"
925 msgstr "Islandska"
926
927 #: ../lib/keyboard.pm:251
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "_: keyboard\n"
931 "Italian"
932 msgstr "Italijanska"
933
934 #: ../lib/keyboard.pm:255
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "_: keyboard\n"
938 "Japanese 106 keys"
939 msgstr "Japanska 106 tipki"
940
941 #: ../lib/keyboard.pm:256
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "_: keyboard\n"
945 "Kannada"
946 msgstr "Kannada"
947
948 #: ../lib/keyboard.pm:257
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "_: keyboard\n"
952 "Kyrgyz"
953 msgstr "Kirgiška"
954
955 #: ../lib/keyboard.pm:258
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "_: keyboard\n"
959 "Korean"
960 msgstr "Korejanska"
961
962 #: ../lib/keyboard.pm:260
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "_: keyboard\n"
966 "Kurdish (arabic script)"
967 msgstr "Kurdska (arapsko pismo)"
968
969 #: ../lib/keyboard.pm:261
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "_: keyboard\n"
973 "Latin American"
974 msgstr "Latino-Američka"
975
976 #: ../lib/keyboard.pm:263
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "_: keyboard\n"
980 "Laotian"
981 msgstr "Laoska"
982
983 #: ../lib/keyboard.pm:264
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid ""
986 "_: keyboard\n"
987 "Lithuanian"
988 msgstr "Iranska"
989
990 #: ../lib/keyboard.pm:265
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "_: keyboard\n"
994 "Latvian"
995 msgstr "Latvijska"
996
997 #: ../lib/keyboard.pm:266
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "_: keyboard\n"
1001 "Malayalam"
1002 msgstr "Malayalam"
1003
1004 #: ../lib/keyboard.pm:267
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "_: keyboard\n"
1008 "Maori"
1009 msgstr "Maorska"
1010
1011 #: ../lib/keyboard.pm:268
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "_: keyboard\n"
1015 "Macedonian"
1016 msgstr "Makedonska"
1017
1018 #: ../lib/keyboard.pm:269
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "_: keyboard\n"
1022 "Myanmar (Burmese)"
1023 msgstr "Mjanmarska (Burmanska)"
1024
1025 #: ../lib/keyboard.pm:270
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "_: keyboard\n"
1029 "Mongolian (cyrillic)"
1030 msgstr "Mongolska (ćirilica)"
1031
1032 #: ../lib/keyboard.pm:271
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "_: keyboard\n"
1036 "Maltese (UK)"
1037 msgstr "Malteška (UK)"
1038
1039 #: ../lib/keyboard.pm:272
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "_: keyboard\n"
1043 "Maltese (US)"
1044 msgstr "Malteška (US)"
1045
1046 #: ../lib/keyboard.pm:273
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "_: keyboard\n"
1050 "Nigerian"
1051 msgstr "Nigerijska"
1052
1053 #: ../lib/keyboard.pm:274
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "_: keyboard\n"
1057 "Dutch"
1058 msgstr "Holandska"
1059
1060 #: ../lib/keyboard.pm:276
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "_: keyboard\n"
1064 "Oriya"
1065 msgstr "Oriya"
1066
1067 #: ../lib/keyboard.pm:277
1068 #, c-format
1069 msgid ""
1070 "_: keyboard\n"
1071 "Polish (qwerty layout)"
1072 msgstr "Poljska (QWERTY)"
1073
1074 #: ../lib/keyboard.pm:278
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "_: keyboard\n"
1078 "Polish (qwertz layout)"
1079 msgstr "Poljska (QWERTZ)"
1080
1081 #: ../lib/keyboard.pm:280
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "_: keyboard\n"
1085 "Pashto"
1086 msgstr "Pashto"
1087
1088 #: ../lib/keyboard.pm:281
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "_: keyboard\n"
1092 "Portuguese"
1093 msgstr "Portugalska"
1094
1095 #: ../lib/keyboard.pm:282
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "_: keyboard\n"
1099 "Canadian (Quebec)"
1100 msgstr "Kanadska (Kvebek)"
1101
1102 #: ../lib/keyboard.pm:283
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "_: keyboard\n"
1106 "Romanian (qwertz)"
1107 msgstr "Rumunska (QWERTZ)"
1108
1109 #: ../lib/keyboard.pm:284
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "_: keyboard\n"
1113 "Romanian (qwerty)"
1114 msgstr "Rumunska (QWERTY)"
1115
1116 #: ../lib/keyboard.pm:286
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "_: keyboard\n"
1120 "Russian (phonetic)"
1121 msgstr "Ruska (fonetska)"
1122
1123 #: ../lib/keyboard.pm:288
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "_: keyboard\n"
1127 "Slovenian"
1128 msgstr "Slovenačka"
1129
1130 #: ../lib/keyboard.pm:290
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "_: keyboard\n"
1134 "Sinhala"
1135 msgstr "Sinhaleška"
1136
1137 #: ../lib/keyboard.pm:291
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "_: keyboard\n"
1141 "Slovakian (QWERTZ)"
1142 msgstr "Slovačka (QWERTZ)"
1143
1144 #: ../lib/keyboard.pm:292
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "_: keyboard\n"
1148 "Slovakian (QWERTY)"
1149 msgstr "Slovačka (QWERTY)"
1150
1151 #: ../lib/keyboard.pm:293
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "_: keyboard\n"
1155 "Saami (norwegian)"
1156 msgstr "Saami (norveška)"
1157
1158 #: ../lib/keyboard.pm:294
1159 #, c-format
1160 msgid ""
1161 "_: keyboard\n"
1162 "Saami (swedish/finnish)"
1163 msgstr "Saami (švedska/finska)"
1164
1165 #: ../lib/keyboard.pm:296
1166 #, c-format
1167 msgid ""
1168 "_: keyboard\n"
1169 "Sindhi"
1170 msgstr "Sindhi"
1171
1172 #: ../lib/keyboard.pm:298
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "_: keyboard\n"
1176 "Serbian (cyrillic)"
1177 msgstr "Srpska (ćirilica)"
1178
1179 #: ../lib/keyboard.pm:299
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "_: keyboard\n"
1183 "Syriac"
1184 msgstr "Sirijska"
1185
1186 #: ../lib/keyboard.pm:300
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "_: keyboard\n"
1190 "Syriac (phonetic)"
1191 msgstr "Sirijska (fonetska)"
1192
1193 #: ../lib/keyboard.pm:301
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "_: keyboard\n"
1197 "Telugu"
1198 msgstr "Telugu"
1199
1200 #: ../lib/keyboard.pm:303
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "_: keyboard\n"
1204 "Tamil (ISCII-layout)"
1205 msgstr "Tamilska (ISCII raspored)"
1206
1207 #: ../lib/keyboard.pm:304
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "_: keyboard\n"
1211 "Tamil (Typewriter-layout)"
1212 msgstr "Tamilska (pisaća mašina)"
1213
1214 #: ../lib/keyboard.pm:305
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "_: keyboard\n"
1218 "Thai (Kedmanee)"
1219 msgstr "Tajlandska (Kedmanee)"
1220
1221 #: ../lib/keyboard.pm:306
1222 #, c-format
1223 msgid ""
1224 "_: keyboard\n"
1225 "Thai (TIS-820)"
1226 msgstr "Tajlandska (TIS-820)"
1227
1228 #: ../lib/keyboard.pm:308
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "_: keyboard\n"
1232 "Thai (Pattachote)"
1233 msgstr "Tajlandska (Pattachote)"
1234
1235 #: ../lib/keyboard.pm:310
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "_: keyboard\n"
1239 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1240 msgstr "Tifinagh (marokanski raspored) (+latinica/arebica)"
1241
1242 #: ../lib/keyboard.pm:311
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "_: keyboard\n"
1246 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1247 msgstr "Tifinagh (fonetska) (+latinica/arebica)"
1248
1249 #: ../lib/keyboard.pm:313
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "_: keyboard\n"
1253 "Tajik"
1254 msgstr "Tadžička"
1255
1256 #: ../lib/keyboard.pm:315
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "_: keyboard\n"
1260 "Turkmen"
1261 msgstr "Turkmenska"
1262
1263 #: ../lib/keyboard.pm:316
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "_: keyboard\n"
1267 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1268 msgstr "Turska (tradicionalni \"F\" model)"
1269
1270 #: ../lib/keyboard.pm:317
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 "_: keyboard\n"
1274 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1275 msgstr "Turska (moderni \"Q\" model)"
1276
1277 #: ../lib/keyboard.pm:319
1278 #, c-format
1279 msgid ""
1280 "_: keyboard\n"
1281 "Ukrainian"
1282 msgstr "Ukrajinska"
1283
1284 #: ../lib/keyboard.pm:321
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "_: keyboard\n"
1288 "Urdu keyboard"
1289 msgstr "Urdu tastatura"
1290
1291 #: ../lib/keyboard.pm:323
1292 #, c-format
1293 msgid "US keyboard (international)"
1294 msgstr "US tastatura (međunarodna)"
1295
1296 #: ../lib/keyboard.pm:324
1297 #, c-format
1298 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../lib/keyboard.pm:325
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "_: keyboard\n"
1305 "Uzbek (cyrillic)"
1306 msgstr "Uzbečka (ćirilica)"
1307
1308 #: ../lib/keyboard.pm:327
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "_: keyboard\n"
1312 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1313 msgstr "Vijetnamska \"red brojeva\" QWERTY"
1314
1315 #: ../lib/keyboard.pm:328
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "_: keyboard\n"
1319 "Yugoslavian (latin)"
1320 msgstr "Jugoslavenska (latinična)"
1321
1322 #: ../lib/keyboard.pm:335
1323 #, c-format
1324 msgid "Right Alt key"
1325 msgstr "Desna Alt tipka"
1326
1327 #: ../lib/keyboard.pm:336
1328 #, c-format
1329 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1330 msgstr "Obje Shift tipke istovremeno"
1331
1332 #: ../lib/keyboard.pm:337
1333 #, c-format
1334 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1335 msgstr "Control i Shift tipka istovremeno"
1336
1337 #: ../lib/keyboard.pm:338
1338 #, c-format
1339 msgid "CapsLock key"
1340 msgstr "CapsLock tipka"
1341
1342 #: ../lib/keyboard.pm:339
1343 #, c-format
1344 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1345 msgstr "Shift i CapsLock tipke istovremeno"
1346
1347 #: ../lib/keyboard.pm:340
1348 #, c-format
1349 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1350 msgstr "Ctrl i Alt tipke istovremeno"
1351
1352 #: ../lib/keyboard.pm:341
1353 #, c-format
1354 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1355 msgstr "Alt i Shift tipke istovremeno"
1356
1357 #: ../lib/keyboard.pm:342
1358 #, c-format
1359 msgid "\"Menu\" key"
1360 msgstr "\"Meni\" tipka"
1361
1362 #: ../lib/keyboard.pm:343
1363 #, c-format
1364 msgid "Left \"Windows\" key"
1365 msgstr "Lijeva \"Windows\" tipka"
1366
1367 #: ../lib/keyboard.pm:344
1368 #, c-format
1369 msgid "Right \"Windows\" key"
1370 msgstr "Desna \"Windows\" tipka"
1371
1372 #: ../lib/keyboard.pm:345
1373 #, c-format
1374 msgid "Both Control keys simultaneously"
1375 msgstr "Obje Control tipke istovremeno"
1376
1377 #: ../lib/keyboard.pm:346
1378 #, c-format
1379 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1380 msgstr "Obje Alt tipke istovremeno"
1381
1382 #: ../lib/keyboard.pm:347
1383 #, c-format
1384 msgid "Left Shift key"
1385 msgstr "Lijeva Shift tipka"
1386
1387 #: ../lib/keyboard.pm:348
1388 #, c-format
1389 msgid "Right Shift key"
1390 msgstr "Desna Shift tipka"
1391
1392 #: ../lib/keyboard.pm:349
1393 #, c-format
1394 msgid "Left Alt key"
1395 msgstr "Lijeva Alt tipka"
1396
1397 #: ../lib/keyboard.pm:350
1398 #, c-format
1399 msgid "Left Control key"
1400 msgstr "Lijeva Control tipka"
1401
1402 #: ../lib/keyboard.pm:351
1403 #, c-format
1404 msgid "Right Control key"
1405 msgstr "Desna Control tipka"
1406
1407 #: ../lib/keyboard.pm:387
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1411 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1412 "(eg: latin and non latin)"
1413 msgstr ""
1414 "Ovdje možete izabrati tipku ili kombinaciju tipki koja će\n"
1415 "izvršiti prebacivanje između raznih rasporeda tastature\n"
1416 "(npr: latinični i ne-latinični)"
1417
1418 #: ../lib/keyboard.pm:392
1419 #, c-format
1420 msgid "Warning"
1421 msgstr "Upozorenje"
1422
1423 #: ../lib/keyboard.pm:393
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "This setting will be activated after the installation.\n"
1427 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1428 "key to switch between the different keyboard layouts."
1429 msgstr ""
1430 "Ova postavka će biti aktivirana nakon instalacije.\n"
1431 "Tokom instalacije, trebate koristiti desnu Control\n"
1432 "tipku da prebacujete između raznih rasporeda tastature."
1433
1434 #: ../lib/mouse.pm:23
1435 #, c-format
1436 msgid "Sun - Mouse"
1437 msgstr "Sun - Mouse"
1438
1439 #: ../lib/mouse.pm:29
1440 #, c-format
1441 msgid "Standard"
1442 msgstr "Standard"
1443
1444 #: ../lib/mouse.pm:30
1445 #, c-format
1446 msgid "Logitech MouseMan+"
1447 msgstr "Logitech MouseMan+"
1448
1449 #: ../lib/mouse.pm:31
1450 #, c-format
1451 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1452 msgstr "Opšti PS2 Miš sa točkićem"
1453
1454 #: ../lib/mouse.pm:32
1455 #, c-format
1456 msgid "GlidePoint"
1457 msgstr "GlidePoint"
1458
1459 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1460 #, c-format
1461 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1462 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1463
1464 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1465 #, c-format
1466 msgid "Genius NetMouse"
1467 msgstr "Genius NetMouse"
1468
1469 #: ../lib/mouse.pm:37
1470 #, c-format
1471 msgid "Genius NetScroll"
1472 msgstr "Genius NetScroll"
1473
1474 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1475 #, c-format
1476 msgid "Microsoft Explorer"
1477 msgstr "Microsoft Explorer"
1478
1479 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1480 #, c-format
1481 msgid "1 button"
1482 msgstr "1 dugme"
1483
1484 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1485 #, c-format
1486 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1487 msgstr "Opšti miš sa 2 dugmeta"
1488
1489 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1490 #, c-format
1491 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1492 msgstr "Opšti miš sa 3 dugmeta sa simulacijom točkića"
1493
1494 #: ../lib/mouse.pm:47
1495 #, c-format
1496 msgid "Wheel"
1497 msgstr "Sa točkićem"
1498
1499 #: ../lib/mouse.pm:51
1500 #, c-format
1501 msgid "serial"
1502 msgstr "serijski"
1503
1504 #: ../lib/mouse.pm:54
1505 #, c-format
1506 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1507 msgstr "Opšti miš sa 3 dugmeta"
1508
1509 #: ../lib/mouse.pm:56
1510 #, c-format
1511 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1512 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1513
1514 #: ../lib/mouse.pm:57
1515 #, c-format
1516 msgid "Logitech MouseMan"
1517 msgstr "Logitech MouseMan"
1518
1519 #: ../lib/mouse.pm:58
1520 #, c-format
1521 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1522 msgstr "Logitech MouseMan sa simulacijom točkića"
1523
1524 #: ../lib/mouse.pm:59
1525 #, c-format
1526 msgid "Mouse Systems"
1527 msgstr "Mouse Systems"
1528
1529 #: ../lib/mouse.pm:61
1530 #, c-format
1531 msgid "Logitech CC Series"
1532 msgstr "Logitech CC Series"
1533
1534 #: ../lib/mouse.pm:62
1535 #, c-format
1536 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1537 msgstr "Logitech CC Series sa simulacijom točkića"
1538
1539 #: ../lib/mouse.pm:63
1540 #, c-format
1541 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1542 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1543
1544 #: ../lib/mouse.pm:65
1545 #, c-format
1546 msgid "MM Series"
1547 msgstr "MM Series"
1548
1549 #: ../lib/mouse.pm:66
1550 #, c-format
1551 msgid "MM HitTablet"
1552 msgstr "MM HitTablet"
1553
1554 #: ../lib/mouse.pm:67
1555 #, c-format
1556 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1557 msgstr "Logitech Mouse (serijski, stari C7 tip)"
1558
1559 #: ../lib/mouse.pm:68
1560 #, c-format
1561 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1562 msgstr "Logitech Mouse (serijski, stari C7 tip) sa simulacijom točkića"
1563
1564 #: ../lib/mouse.pm:70
1565 #, c-format
1566 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1567 msgstr "Kensington Thinking Mouse sa simulacijom točkića"
1568
1569 #: ../lib/mouse.pm:73
1570 #, c-format
1571 msgid "busmouse"
1572 msgstr "busmouse"
1573
1574 #: ../lib/mouse.pm:76
1575 #, c-format
1576 msgid "2 buttons"
1577 msgstr "2 dugmeta"
1578
1579 #: ../lib/mouse.pm:77
1580 #, c-format
1581 msgid "3 buttons"
1582 msgstr "3 dugmeta"
1583
1584 #: ../lib/mouse.pm:78
1585 #, c-format
1586 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1587 msgstr "3 dugmeta sa simulacijom točkića"
1588
1589 #: ../lib/mouse.pm:81
1590 #, c-format
1591 msgid "Universal"
1592 msgstr "Univerzalno"
1593
1594 #: ../lib/mouse.pm:83
1595 #, c-format
1596 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1597 msgstr "Bilo koji PS/2 ili USB miš"
1598
1599 #: ../lib/mouse.pm:84
1600 #, c-format
1601 msgid "Force evdev"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../lib/mouse.pm:85
1605 #, c-format
1606 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1607 msgstr "Microsoft Xbox kontroler S"
1608
1609 #: ../lib/mouse.pm:86
1610 #, c-format
1611 msgid "VirtualBox mouse"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../lib/mouse.pm:87
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "VMware mouse"
1617 msgstr "Bez miša"
1618
1619 #: ../lib/mouse.pm:90
1620 #, c-format
1621 msgid "none"
1622 msgstr "nijedan"
1623
1624 #: ../lib/mouse.pm:92
1625 #, c-format
1626 msgid "No mouse"
1627 msgstr "Bez miša"
1628
1629 #: ../lib/mouse.pm:475
1630 #, c-format
1631 msgid "Testing the mouse"
1632 msgstr "Testiram miša"
1633
1634 #: ../lib/mouse.pm:512
1635 #, c-format
1636 msgid "Please choose your type of mouse."
1637 msgstr "Molim izaberite vrstu vašeg miša."
1638
1639 #: ../lib/mouse.pm:513
1640 #, c-format
1641 msgid "Mouse choice"
1642 msgstr "Izbor miša"
1643
1644 #: ../lib/mouse.pm:529
1645 #, c-format
1646 msgid "Emulate third button?"
1647 msgstr "Emuliraj treće dugme?"
1648
1649 #: ../lib/mouse.pm:533
1650 #, c-format
1651 msgid "Mouse Port"
1652 msgstr "Port miša"
1653
1654 #: ../lib/mouse.pm:534
1655 #, c-format
1656 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1657 msgstr "Molim izaberite na kojem serijskom portu je spojen vaš miš."
1658
1659 #: ../lib/mouse.pm:543
1660 #, c-format
1661 msgid "Buttons emulation"
1662 msgstr "Simulacija dugmeta"
1663
1664 #: ../lib/mouse.pm:545
1665 #, c-format
1666 msgid "Button 2 Emulation"
1667 msgstr "Simulacija dva dugmeta"
1668
1669 #: ../lib/mouse.pm:546
1670 #, c-format
1671 msgid "Button 3 Emulation"
1672 msgstr "Simulacija tri dugmeta"
1673
1674 #: ../lib/mouse.pm:597
1675 #, c-format
1676 msgid "Please test the mouse"
1677 msgstr "Molim testirajte miš"
1678
1679 #: ../lib/mouse.pm:599
1680 #, c-format
1681 msgid "To activate the mouse,"
1682 msgstr "Da aktivirate miša,"
1683
1684 #: ../lib/mouse.pm:600
1685 #, c-format
1686 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1687 msgstr "POMJERITE VAŠ TOČKIĆ!"
1688
1689 #: ../tools/XFdrake:71
1690 #, c-format
1691 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1692 msgstr "Trebate restartovati računar kako bi izmjene stupile na snagu"
1693
1694 #: ../tools/keyboarddrake:37
1695 #, c-format
1696 msgid "Keyboard"
1697 msgstr "Tastatura"
1698
1699 #: ../tools/keyboarddrake:38
1700 #, c-format
1701 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1702 msgstr "Molim izaberite izgled vaše tastature."
1703
1704 #: ../tools/keyboarddrake:39
1705 #, c-format
1706 msgid "Keyboard layout"
1707 msgstr "Raspored tastature"
1708
1709 #: ../tools/keyboarddrake:52
1710 #, c-format
1711 msgid "Keyboard type"
1712 msgstr "Vrsta tastature"
1713
1714 #: ../tools/keyboarddrake:65
1715 #, c-format
1716 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1717 msgstr "Želite li da se BackSpace tipka u konzoli ponaša kao Delete?"
1718
1719 #~ msgid ""
1720 #~ "_: keyboard\n"
1721 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1722 #~ msgstr "Litvanska AZERTY (stara)"
1723
1724 #~ msgid ""
1725 #~ "_: keyboard\n"
1726 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1727 #~ msgstr "Litvanska AZERTY (nova)"
1728
1729 #~ msgid ""
1730 #~ "_: keyboard\n"
1731 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1732 #~ msgstr "Litvanska \"red brojeva\" QWERTY"
1733
1734 #~ msgid ""
1735 #~ "_: keyboard\n"
1736 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1737 #~ msgstr "Litvanska \"fonetska\" QWERTY"
1738
1739 #~ msgid "Mouse test"
1740 #~ msgstr "Testiranje miša"
1741
1742 #~ msgid "Please test your mouse:"
1743 #~ msgstr "Molim testirajte miš:"
1744
1745 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1746 #~ msgstr ""
1747 #~ "Plug'n'Play probanje nije uspjelo. Molim izaberite odgovarajući monitor"
1748
1749 #~ msgid ""
1750 #~ "The display resolution being used may not be correct. \n"
1751 #~ "\n"
1752 #~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
1753 #~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?"
1754 #~ msgstr ""
1755 #~ "Trenutno korištena rezolucija ekrana je možda neispravna.\n"
1756 #~ "\n"
1757 #~ "Ako je vaša radna površina razvučena preko rubova ekrana,\n"
1758 #~ "možete riješiti problem instalacijom %s. Želite li instalirati ovo?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.28