/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/bs.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/bs.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 391 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 13:54:58 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 34276 byte(s)
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
1 # translation of bs.po to Bosnian
2 # translation of libDrakX-bs.po to Bosnian
3 # translation of bs.po to Bosanski
4 # translation of DrakX-bs.po to Bosanski
5 # Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006. Free Software Foundation, Inc.
6 # Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 06. 2001.
7 # Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: bs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-09-13 19:15+0200\n"
14 "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
15 "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20
21 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
22 #, c-format
23 msgid "256 kB"
24 msgstr "256 kB"
25
26 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
27 #, c-format
28 msgid "512 kB"
29 msgstr "512 kB"
30
31 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
32 #, c-format
33 msgid "1 MB"
34 msgstr "1 MB"
35
36 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
37 #, c-format
38 msgid "2 MB"
39 msgstr "2 MB"
40
41 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
42 #, c-format
43 msgid "4 MB"
44 msgstr "4 MB"
45
46 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
47 #, c-format
48 msgid "8 MB"
49 msgstr "8 MB"
50
51 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
52 #, c-format
53 msgid "16 MB"
54 msgstr "16 MB"
55
56 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
57 #, c-format
58 msgid "32 MB"
59 msgstr "32 MB"
60
61 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
62 #, c-format
63 msgid "64 MB or more"
64 msgstr "64 MB ili više"
65
66 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
67 #, c-format
68 msgid "X server"
69 msgstr "X server"
70
71 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
72 #, c-format
73 msgid "Choose an X server"
74 msgstr "Izaberite X server"
75
76 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
77 #, c-format
78 msgid "Multi-head configuration"
79 msgstr "Multi-head konfiguracija"
80
81 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "Your system supports multiple head configuration.\n"
85 "What do you want to do?"
86 msgstr ""
87 "Vaš sistem podržava konfiguraciju više glava.\n"
88 "Šta želite učiniti?"
89
90 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
91 #, c-format
92 msgid "Select the memory size of your graphics card"
93 msgstr "Izaberite veličinu memorije vaše grafičke kartice"
94
95 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
99 "support additional features.\n"
100 "Do you wish to use it?"
101 msgstr ""
102 "Za vašu grafičku karticu dostupan je \"vlasnički\" drajver koji može "
103 "ponuditi dodatne mogućnosti.\n"
104 "Želite li ga koristiti?"
105
106 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
110 "software driver."
111 msgstr ""
112
113 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
114 #, c-format
115 msgid "Configure all heads independently"
116 msgstr "Konfiguriši sve glave odvojeno"
117
118 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
119 #, c-format
120 msgid "Use Xinerama extension"
121 msgstr "Koristi Xinerama ekstenziju"
122
123 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
124 #, c-format
125 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
126 msgstr "Podesi samo karticu \"%s\"%s"
127
128 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
129 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
130 #, c-format
131 msgid "Custom"
132 msgstr "Vlastito"
133
134 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
135 #, c-format
136 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
137 msgstr "Podešavanje grafičke kartice i monitora"
138
139 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
140 #, c-format
141 msgid "Quit"
142 msgstr "Izlaz"
143
144 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
145 #, c-format
146 msgid "Graphic Card"
147 msgstr "Grafička karta"
148
149 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "_: This is a display device\n"
153 "Monitor"
154 msgstr "Monitor"
155
156 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
157 #, c-format
158 msgid "Resolution"
159 msgstr "Rezolucija"
160
161 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
162 #, c-format
163 msgid "Test"
164 msgstr "Test"
165
166 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
167 #, c-format
168 msgid "Options"
169 msgstr "Opcije"
170
171 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
172 #, c-format
173 msgid "Plugins"
174 msgstr "Dodaci"
175
176 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
177 #, c-format
178 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
179 msgstr "Vaša Xorg konfiguraciona datoteka je pokvarena, ignorišem je."
180
181 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "Keep the changes?\n"
185 "The current configuration is:\n"
186 "\n"
187 "%s"
188 msgstr ""
189 "Zadržati izmjene?\n"
190 "Trenutna konfiguracija je:\n"
191 "\n"
192 "%s"
193
194 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
195 #, c-format
196 msgid "Choose a monitor for head #%d"
197 msgstr "Izaberite monitor za glavu #%d"
198
199 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
200 #, c-format
201 msgid "Choose a monitor"
202 msgstr "Izaberite monitor"
203
204 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
205 #, c-format
206 msgid "Plug'n Play"
207 msgstr "Plug'n Play"
208
209 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
210 #, c-format
211 msgid "Generic"
212 msgstr "Opšti"
213
214 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
215 #, c-format
216 msgid "Vendor"
217 msgstr "Proizvođač"
218
219 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
223 "rate\n"
224 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
225 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
226 "\n"
227 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
228 "range\n"
229 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
230 "monitor.\n"
231 " If in doubt, choose a conservative setting."
232 msgstr ""
233 "Dva kritična parametra su brzina vertikalnog osvježenja, što je brzina\n"
234 "kojom se cijeli ekran osvježava, i brzina horizontalne\n"
235 "sinhronizacije, što je brzina kojm se prikazuju skan-linije.\n"
236 "\n"
237 "VEOMA JE VAŽNO da ne izaberete tip monitora čiji je sinhronizacioni\n"
238 "raspon izvan mogućnosti vašeg monitora: time možete oštetiti monitor.\n"
239 " Ako niste sigurni, izaberite najmanju opciju."
240
241 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
242 #, c-format
243 msgid "Horizontal refresh rate"
244 msgstr "Brzina horizontalnog osvježavanja"
245
246 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
247 #, c-format
248 msgid "Vertical refresh rate"
249 msgstr "Brzina vertikalnog osvježavanja"
250
251 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Choose plugins"
254 msgstr "Izaberi akciju"
255
256 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
257 #, c-format
258 msgid "256 colors (8 bits)"
259 msgstr "256 boja (8 bita)"
260
261 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
262 #, c-format
263 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
264 msgstr "32 hiljada boja (15 bita)"
265
266 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
267 #, c-format
268 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
269 msgstr "65 hiljada boja (16 bita)"
270
271 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
272 #, c-format
273 msgid "16 million colors (24 bits)"
274 msgstr "16 miliona boja (24 bita)"
275
276 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
277 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
278 #, c-format
279 msgid "Automatic"
280 msgstr "Automatski"
281
282 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
283 #, c-format
284 msgid "Resolutions"
285 msgstr "Rezolucije"
286
287 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
288 #, c-format
289 msgid "Other"
290 msgstr "Ostalo"
291
292 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
293 #, c-format
294 msgid "Choose the resolution and the color depth"
295 msgstr "Izaberite rezoluciju i broj boja"
296
297 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
298 #, c-format
299 msgid "Graphics card: %s"
300 msgstr "Grafička karta: %s"
301
302 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
303 #, c-format
304 msgid "Ok"
305 msgstr "U redu"
306
307 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
308 #, c-format
309 msgid "Cancel"
310 msgstr "Odustani"
311
312 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
313 #, c-format
314 msgid "Help"
315 msgstr "Pomoć"
316
317 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
318 #, c-format
319 msgid "Test of the configuration"
320 msgstr "Testiranje konfiguracije"
321
322 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
323 #, c-format
324 msgid "Do you want to test the configuration?"
325 msgstr "Želite li testirati konfiguraciju?"
326
327 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
328 #, c-format
329 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
330 msgstr "Upozorenje: testiranje ove grafičke karte može zalediti računar"
331
332 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "An error occurred:\n"
336 "%s\n"
337 "Try to change some parameters"
338 msgstr ""
339 "Došlo je do greške:\n"
340 "%s\n"
341 "Probajte promijeniti neke parametre"
342
343 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
344 #, c-format
345 msgid "Leaving in %d seconds"
346 msgstr "Napuštam za %d sekundi"
347
348 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
349 #, c-format
350 msgid "Is this the correct setting?"
351 msgstr "Da li je ovo ispravno?"
352
353 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
354 #, c-format
355 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
356 msgstr ""
357
358 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "no"
361 msgstr "nijedan"
362
363 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
364 #, c-format
365 msgid "yes"
366 msgstr ""
367
368 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
369 #, c-format
370 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
371 msgstr "3D hardversko ubrzanje: %s\n"
372
373 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
374 #, c-format
375 msgid "Keyboard layout: %s\n"
376 msgstr "Raspored tastature: %s\n"
377
378 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
379 #, c-format
380 msgid "Mouse type: %s\n"
381 msgstr "Vrsta miša: %s\n"
382
383 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
384 #, c-format
385 msgid "Monitor: %s\n"
386 msgstr "Monitor: %s\n"
387
388 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
389 #, c-format
390 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
391 msgstr "Monitor HorizSync: %s\n"
392
393 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
394 #, c-format
395 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
396 msgstr "Monitor VertRefresh: %s\n"
397
398 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
399 #, c-format
400 msgid "Graphics card: %s\n"
401 msgstr "Grafička karta: %s\n"
402
403 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
404 #, c-format
405 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
406 msgstr "Grafička memorija: %s kB\n"
407
408 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
409 #, c-format
410 msgid "Color depth: %s\n"
411 msgstr "Broj boja: %s\n"
412
413 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
414 #, c-format
415 msgid "Resolution: %s\n"
416 msgstr "Rezolucija: %s\n"
417
418 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
419 #, c-format
420 msgid "Xorg driver: %s\n"
421 msgstr "Xorg drajver: %s\n"
422
423 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
424 #, c-format
425 msgid "Xorg configuration"
426 msgstr "Xorg konfiguracija"
427
428 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
429 #, c-format
430 msgid "Global options"
431 msgstr ""
432
433 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
434 #, c-format
435 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
436 msgstr ""
437
438 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
439 #, c-format
440 msgid "Graphic card options"
441 msgstr "Opcije grafička karte"
442
443 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
444 #, c-format
445 msgid "3D hardware acceleration"
446 msgstr "3D hardversko ubrzanje"
447
448 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
449 #, c-format
450 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
451 msgstr "Uključi prozirnost (Composite ekstenzija)"
452
453 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
454 #, c-format
455 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
456 msgstr "Koristi hardverski ubrzan pokazivač miša"
457
458 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
459 #, c-format
460 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
461 msgstr "Uključi RENDER ubrzanje (ovo može izazvati greške kod prikaza teksta)"
462
463 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
464 #, c-format
465 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
466 msgstr "Uključi identičan prikaz na vanjskom monitoru"
467
468 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
469 #, c-format
470 msgid "Enable duplicate display on the second display"
471 msgstr "Uključi identičan prikaz na drugom ekranu"
472
473 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
474 #, c-format
475 msgid "Force display mode of DVI"
476 msgstr ""
477
478 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
479 #, c-format
480 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
481 msgstr "Uključi BIOS kombinaciju tipki za promjenu ekrana"
482
483 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
484 #, c-format
485 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
486 msgstr "Koristi EXA umjesto XAA (bolje performanse za Render i Composite)"
487
488 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
489 #, c-format
490 msgid "Graphical interface at startup"
491 msgstr "Grafički interfejs pri pokretanju"
492
493 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
494 #, c-format
495 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
496 msgstr "Automatski pokreni grafičko okruženje (Xorg) nakon starta sistema"
497
498 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
502 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
503 "\n"
504 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
505 "computer.\n"
506 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
507 "\n"
508 "Do you have this feature?"
509 msgstr ""
510 "Izgleda da vaša grafička kartica ima TV-OUT konektor.\n"
511 "On se može podesiti da radi koristeći frame-buffer.\n"
512 "\n"
513 "Za ovo je potrebno da uključite grafičku karticu u TV prije nego što upalite "
514 "računar.\n"
515 "Zatim u meniju bootloadera izaberite opciju \"TVout\"\n"
516 "\n"
517 "Imate li ovu mogućnost?"
518
519 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
520 #, c-format
521 msgid "What norm is your TV using?"
522 msgstr "Koji standard koristi vaš TV?"
523
524 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "_:weird aspect ratio\n"
528 "other"
529 msgstr "ostalo"
530
531 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "_: keyboard\n"
535 "Czech (QWERTZ)"
536 msgstr "Češka (QWERTZ)"
537
538 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "_: keyboard\n"
542 "German"
543 msgstr "Njemačka"
544
545 #: ../lib/keyboard.pm:188
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "_: keyboard\n"
549 "Dvorak"
550 msgstr "Dvorak"
551
552 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "_: keyboard\n"
556 "Spanish"
557 msgstr "Španska"
558
559 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "_: keyboard\n"
563 "Finnish"
564 msgstr "Finska"
565
566 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "_: keyboard\n"
570 "French"
571 msgstr "Francuska"
572
573 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
574 #, c-format
575 msgid "UK keyboard"
576 msgstr "UK tastatura"
577
578 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "_: keyboard\n"
582 "Norwegian"
583 msgstr "Norveška"
584
585 #: ../lib/keyboard.pm:194
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "_: keyboard\n"
589 "Polish"
590 msgstr "Poljska"
591
592 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "_: keyboard\n"
596 "Russian"
597 msgstr "Ruska"
598
599 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "_: keyboard\n"
603 "Swedish"
604 msgstr "Švedska"
605
606 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
607 #, c-format
608 msgid "US keyboard"
609 msgstr "US tastatura"
610
611 #: ../lib/keyboard.pm:199
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "_: keyboard\n"
615 "Albanian"
616 msgstr "Albanska"
617
618 #: ../lib/keyboard.pm:200
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "_: keyboard\n"
622 "Armenian (old)"
623 msgstr "Armenska (stara)"
624
625 #: ../lib/keyboard.pm:201
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "_: keyboard\n"
629 "Armenian (typewriter)"
630 msgstr "Armenska (pisaća mašina)"
631
632 #: ../lib/keyboard.pm:202
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "_: keyboard\n"
636 "Armenian (phonetic)"
637 msgstr "Armenska (fonetska)"
638
639 #: ../lib/keyboard.pm:203
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "_: keyboard\n"
643 "Arabic"
644 msgstr "Arapska"
645
646 #: ../lib/keyboard.pm:204
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "_: keyboard\n"
650 "Azerbaidjani (latin)"
651 msgstr "Azerbejdžanska (latinica)"
652
653 #: ../lib/keyboard.pm:205
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "_: keyboard\n"
657 "Belgian"
658 msgstr "Belgijska"
659
660 #: ../lib/keyboard.pm:206
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "_: keyboard\n"
664 "Bengali (Inscript-layout)"
665 msgstr "Bengalska (Inscript raspored)"
666
667 #: ../lib/keyboard.pm:207
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "_: keyboard\n"
671 "Bengali (Probhat)"
672 msgstr "Bengalska (Probhat raspored)"
673
674 #: ../lib/keyboard.pm:208
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "_: keyboard\n"
678 "Bulgarian (phonetic)"
679 msgstr "Bugarska (fonetska)"
680
681 #: ../lib/keyboard.pm:209
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "_: keyboard\n"
685 "Bulgarian (BDS)"
686 msgstr "Bugarska (BDS)"
687
688 #: ../lib/keyboard.pm:210
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "_: keyboard\n"
692 "Brazilian (ABNT-2)"
693 msgstr "Brazilska (ABNT-2)"
694
695 #: ../lib/keyboard.pm:211
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "_: keyboard\n"
699 "Bosnian"
700 msgstr "Bosanska"
701
702 #: ../lib/keyboard.pm:212
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "_: keyboard\n"
706 "Dzongkha/Tibetan"
707 msgstr "Dzongkha/Tibetanska"
708
709 #: ../lib/keyboard.pm:213
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "_: keyboard\n"
713 "Belarusian"
714 msgstr "Bjeloruska"
715
716 #: ../lib/keyboard.pm:214
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "_: keyboard\n"
720 "Swiss (German layout)"
721 msgstr "Švicarska (njemački raspored)"
722
723 #: ../lib/keyboard.pm:215
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "_: keyboard\n"
727 "Swiss (French layout)"
728 msgstr "Švicarska (francuski raspored)"
729
730 #: ../lib/keyboard.pm:217
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "_: keyboard\n"
734 "Cherokee syllabics"
735 msgstr "Cherokee syllabics"
736
737 #: ../lib/keyboard.pm:219
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "_: keyboard\n"
741 "Czech (QWERTY)"
742 msgstr "Češka (QWERTY)"
743
744 #: ../lib/keyboard.pm:221
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "_: keyboard\n"
748 "German (no dead keys)"
749 msgstr "Njemačka (bez mrtvih tipki)"
750
751 #: ../lib/keyboard.pm:222
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "_: keyboard\n"
755 "Devanagari"
756 msgstr "Devanagari"
757
758 #: ../lib/keyboard.pm:223
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "_: keyboard\n"
762 "Danish"
763 msgstr "Danska"
764
765 #: ../lib/keyboard.pm:224
766 #, c-format
767 msgid ""
768 "_: keyboard\n"
769 "Dvorak (US)"
770 msgstr "Dvorak (US)"
771
772 #: ../lib/keyboard.pm:225
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "_: keyboard\n"
776 "Dvorak (Esperanto)"
777 msgstr "Dvorak (Esperanto)"
778
779 #: ../lib/keyboard.pm:226
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "_: keyboard\n"
783 "Dvorak (French)"
784 msgstr "Dvorak (Francuska)"
785
786 #: ../lib/keyboard.pm:227
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "_: keyboard\n"
790 "Dvorak (UK)"
791 msgstr "Dvorak (UK)"
792
793 #: ../lib/keyboard.pm:228
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "_: keyboard\n"
797 "Dvorak (Norwegian)"
798 msgstr "Dvorak (Norveška)"
799
800 #: ../lib/keyboard.pm:229
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "_: keyboard\n"
804 "Dvorak (Polish)"
805 msgstr "Dvorak (Poljska)"
806
807 #: ../lib/keyboard.pm:230
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "_: keyboard\n"
811 "Dvorak (Swedish)"
812 msgstr "Dvorak (Švedska)"
813
814 #: ../lib/keyboard.pm:231
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "_: keyboard\n"
818 "Estonian"
819 msgstr "Estonska"
820
821 #: ../lib/keyboard.pm:234
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "_: keyboard\n"
825 "Faroese"
826 msgstr "Farska"
827
828 #: ../lib/keyboard.pm:237
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "_: keyboard\n"
832 "Georgian (\"Russian\" layout)"
833 msgstr "Gruzijska (\"ruski\" raspored)"
834
835 #: ../lib/keyboard.pm:238
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "_: keyboard\n"
839 "Georgian (\"Latin\" layout)"
840 msgstr "Gruzijska (\"latinični\" raspored)"
841
842 #: ../lib/keyboard.pm:239
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "_: keyboard\n"
846 "Greek"
847 msgstr "Grčka"
848
849 #: ../lib/keyboard.pm:240
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "_: keyboard\n"
853 "Greek (polytonic)"
854 msgstr "Grčka (politonska)"
855
856 #: ../lib/keyboard.pm:241
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "_: keyboard\n"
860 "Gujarati"
861 msgstr "Gujarati"
862
863 #: ../lib/keyboard.pm:242
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "_: keyboard\n"
867 "Gurmukhi"
868 msgstr "Gurmukhi"
869
870 #: ../lib/keyboard.pm:243
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "_: keyboard\n"
874 "Croatian"
875 msgstr "Hrvatska"
876
877 #: ../lib/keyboard.pm:244
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "_: keyboard\n"
881 "Hungarian"
882 msgstr "Mađarska"
883
884 #: ../lib/keyboard.pm:245
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "_: keyboard\n"
888 "Irish"
889 msgstr "Irska"
890
891 #: ../lib/keyboard.pm:246
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "_: keyboard\n"
895 "Inuktitut"
896 msgstr "Inuktitut"
897
898 #: ../lib/keyboard.pm:247
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "_: keyboard\n"
902 "Israeli"
903 msgstr "Izraelska"
904
905 #: ../lib/keyboard.pm:248
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "_: keyboard\n"
909 "Israeli (phonetic)"
910 msgstr "Izraelska (fonetska)"
911
912 #: ../lib/keyboard.pm:249
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "_: keyboard\n"
916 "Iranian"
917 msgstr "Iranska"
918
919 #: ../lib/keyboard.pm:250
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "_: keyboard\n"
923 "Icelandic"
924 msgstr "Islandska"
925
926 #: ../lib/keyboard.pm:251
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "_: keyboard\n"
930 "Italian"
931 msgstr "Italijanska"
932
933 #: ../lib/keyboard.pm:255
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "_: keyboard\n"
937 "Japanese 106 keys"
938 msgstr "Japanska 106 tipki"
939
940 #: ../lib/keyboard.pm:256
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "_: keyboard\n"
944 "Kannada"
945 msgstr "Kannada"
946
947 #: ../lib/keyboard.pm:257
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "_: keyboard\n"
951 "Kyrgyz"
952 msgstr "Kirgiška"
953
954 #: ../lib/keyboard.pm:258
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "_: keyboard\n"
958 "Korean"
959 msgstr "Korejanska"
960
961 #: ../lib/keyboard.pm:260
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "_: keyboard\n"
965 "Kurdish (arabic script)"
966 msgstr "Kurdska (arapsko pismo)"
967
968 #: ../lib/keyboard.pm:261
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "_: keyboard\n"
972 "Latin American"
973 msgstr "Latino-Američka"
974
975 #: ../lib/keyboard.pm:263
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "_: keyboard\n"
979 "Laotian"
980 msgstr "Laoska"
981
982 #: ../lib/keyboard.pm:264
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid ""
985 "_: keyboard\n"
986 "Lithuanian"
987 msgstr "Iranska"
988
989 #: ../lib/keyboard.pm:265
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "_: keyboard\n"
993 "Latvian"
994 msgstr "Latvijska"
995
996 #: ../lib/keyboard.pm:266
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "_: keyboard\n"
1000 "Malayalam"
1001 msgstr "Malayalam"
1002
1003 #: ../lib/keyboard.pm:267
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "_: keyboard\n"
1007 "Maori"
1008 msgstr "Maorska"
1009
1010 #: ../lib/keyboard.pm:268
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "_: keyboard\n"
1014 "Macedonian"
1015 msgstr "Makedonska"
1016
1017 #: ../lib/keyboard.pm:269
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "_: keyboard\n"
1021 "Myanmar (Burmese)"
1022 msgstr "Mjanmarska (Burmanska)"
1023
1024 #: ../lib/keyboard.pm:270
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "_: keyboard\n"
1028 "Mongolian (cyrillic)"
1029 msgstr "Mongolska (ćirilica)"
1030
1031 #: ../lib/keyboard.pm:271
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "_: keyboard\n"
1035 "Maltese (UK)"
1036 msgstr "Malteška (UK)"
1037
1038 #: ../lib/keyboard.pm:272
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "_: keyboard\n"
1042 "Maltese (US)"
1043 msgstr "Malteška (US)"
1044
1045 #: ../lib/keyboard.pm:273
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "_: keyboard\n"
1049 "Nigerian"
1050 msgstr "Nigerijska"
1051
1052 #: ../lib/keyboard.pm:274
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "_: keyboard\n"
1056 "Dutch"
1057 msgstr "Holandska"
1058
1059 #: ../lib/keyboard.pm:276
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "_: keyboard\n"
1063 "Oriya"
1064 msgstr "Oriya"
1065
1066 #: ../lib/keyboard.pm:277
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "_: keyboard\n"
1070 "Polish (qwerty layout)"
1071 msgstr "Poljska (QWERTY)"
1072
1073 #: ../lib/keyboard.pm:278
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "_: keyboard\n"
1077 "Polish (qwertz layout)"
1078 msgstr "Poljska (QWERTZ)"
1079
1080 #: ../lib/keyboard.pm:280
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "_: keyboard\n"
1084 "Pashto"
1085 msgstr "Pashto"
1086
1087 #: ../lib/keyboard.pm:281
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "_: keyboard\n"
1091 "Portuguese"
1092 msgstr "Portugalska"
1093
1094 #: ../lib/keyboard.pm:282
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "_: keyboard\n"
1098 "Canadian (Quebec)"
1099 msgstr "Kanadska (Kvebek)"
1100
1101 #: ../lib/keyboard.pm:283
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "_: keyboard\n"
1105 "Romanian (qwertz)"
1106 msgstr "Rumunska (QWERTZ)"
1107
1108 #: ../lib/keyboard.pm:284
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "_: keyboard\n"
1112 "Romanian (qwerty)"
1113 msgstr "Rumunska (QWERTY)"
1114
1115 #: ../lib/keyboard.pm:286
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "_: keyboard\n"
1119 "Russian (phonetic)"
1120 msgstr "Ruska (fonetska)"
1121
1122 #: ../lib/keyboard.pm:288
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "_: keyboard\n"
1126 "Slovenian"
1127 msgstr "Slovenačka"
1128
1129 #: ../lib/keyboard.pm:290
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "_: keyboard\n"
1133 "Sinhala"
1134 msgstr "Sinhaleška"
1135
1136 #: ../lib/keyboard.pm:291
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "_: keyboard\n"
1140 "Slovakian (QWERTZ)"
1141 msgstr "Slovačka (QWERTZ)"
1142
1143 #: ../lib/keyboard.pm:292
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "_: keyboard\n"
1147 "Slovakian (QWERTY)"
1148 msgstr "Slovačka (QWERTY)"
1149
1150 #: ../lib/keyboard.pm:293
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "_: keyboard\n"
1154 "Saami (norwegian)"
1155 msgstr "Saami (norveška)"
1156
1157 #: ../lib/keyboard.pm:294
1158 #, c-format
1159 msgid ""
1160 "_: keyboard\n"
1161 "Saami (swedish/finnish)"
1162 msgstr "Saami (švedska/finska)"
1163
1164 #: ../lib/keyboard.pm:296
1165 #, c-format
1166 msgid ""
1167 "_: keyboard\n"
1168 "Sindhi"
1169 msgstr "Sindhi"
1170
1171 #: ../lib/keyboard.pm:298
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "_: keyboard\n"
1175 "Serbian (cyrillic)"
1176 msgstr "Srpska (ćirilica)"
1177
1178 #: ../lib/keyboard.pm:299
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "_: keyboard\n"
1182 "Syriac"
1183 msgstr "Sirijska"
1184
1185 #: ../lib/keyboard.pm:300
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "_: keyboard\n"
1189 "Syriac (phonetic)"
1190 msgstr "Sirijska (fonetska)"
1191
1192 #: ../lib/keyboard.pm:301
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "_: keyboard\n"
1196 "Telugu"
1197 msgstr "Telugu"
1198
1199 #: ../lib/keyboard.pm:303
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "_: keyboard\n"
1203 "Tamil (ISCII-layout)"
1204 msgstr "Tamilska (ISCII raspored)"
1205
1206 #: ../lib/keyboard.pm:304
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "_: keyboard\n"
1210 "Tamil (Typewriter-layout)"
1211 msgstr "Tamilska (pisaća mašina)"
1212
1213 #: ../lib/keyboard.pm:305
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "_: keyboard\n"
1217 "Thai (Kedmanee)"
1218 msgstr "Tajlandska (Kedmanee)"
1219
1220 #: ../lib/keyboard.pm:306
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "_: keyboard\n"
1224 "Thai (TIS-820)"
1225 msgstr "Tajlandska (TIS-820)"
1226
1227 #: ../lib/keyboard.pm:308
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "_: keyboard\n"
1231 "Thai (Pattachote)"
1232 msgstr "Tajlandska (Pattachote)"
1233
1234 #: ../lib/keyboard.pm:310
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "_: keyboard\n"
1238 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1239 msgstr "Tifinagh (marokanski raspored) (+latinica/arebica)"
1240
1241 #: ../lib/keyboard.pm:311
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "_: keyboard\n"
1245 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1246 msgstr "Tifinagh (fonetska) (+latinica/arebica)"
1247
1248 #: ../lib/keyboard.pm:313
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "_: keyboard\n"
1252 "Tajik"
1253 msgstr "Tadžička"
1254
1255 #: ../lib/keyboard.pm:315
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "_: keyboard\n"
1259 "Turkmen"
1260 msgstr "Turkmenska"
1261
1262 #: ../lib/keyboard.pm:316
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "_: keyboard\n"
1266 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1267 msgstr "Turska (tradicionalni \"F\" model)"
1268
1269 #: ../lib/keyboard.pm:317
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "_: keyboard\n"
1273 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1274 msgstr "Turska (moderni \"Q\" model)"
1275
1276 #: ../lib/keyboard.pm:319
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "_: keyboard\n"
1280 "Ukrainian"
1281 msgstr "Ukrajinska"
1282
1283 #: ../lib/keyboard.pm:321
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "_: keyboard\n"
1287 "Urdu keyboard"
1288 msgstr "Urdu tastatura"
1289
1290 #: ../lib/keyboard.pm:323
1291 #, c-format
1292 msgid "US keyboard (international)"
1293 msgstr "US tastatura (međunarodna)"
1294
1295 #: ../lib/keyboard.pm:324
1296 #, c-format
1297 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../lib/keyboard.pm:325
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "_: keyboard\n"
1304 "Uzbek (cyrillic)"
1305 msgstr "Uzbečka (ćirilica)"
1306
1307 #: ../lib/keyboard.pm:327
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "_: keyboard\n"
1311 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1312 msgstr "Vijetnamska \"red brojeva\" QWERTY"
1313
1314 #: ../lib/keyboard.pm:328
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "_: keyboard\n"
1318 "Yugoslavian (latin)"
1319 msgstr "Jugoslavenska (latinična)"
1320
1321 #: ../lib/keyboard.pm:335
1322 #, c-format
1323 msgid "Right Alt key"
1324 msgstr "Desna Alt tipka"
1325
1326 #: ../lib/keyboard.pm:336
1327 #, c-format
1328 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1329 msgstr "Obje Shift tipke istovremeno"
1330
1331 #: ../lib/keyboard.pm:337
1332 #, c-format
1333 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1334 msgstr "Control i Shift tipka istovremeno"
1335
1336 #: ../lib/keyboard.pm:338
1337 #, c-format
1338 msgid "CapsLock key"
1339 msgstr "CapsLock tipka"
1340
1341 #: ../lib/keyboard.pm:339
1342 #, c-format
1343 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1344 msgstr "Shift i CapsLock tipke istovremeno"
1345
1346 #: ../lib/keyboard.pm:340
1347 #, c-format
1348 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1349 msgstr "Ctrl i Alt tipke istovremeno"
1350
1351 #: ../lib/keyboard.pm:341
1352 #, c-format
1353 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1354 msgstr "Alt i Shift tipke istovremeno"
1355
1356 #: ../lib/keyboard.pm:342
1357 #, c-format
1358 msgid "\"Menu\" key"
1359 msgstr "\"Meni\" tipka"
1360
1361 #: ../lib/keyboard.pm:343
1362 #, c-format
1363 msgid "Left \"Windows\" key"
1364 msgstr "Lijeva \"Windows\" tipka"
1365
1366 #: ../lib/keyboard.pm:344
1367 #, c-format
1368 msgid "Right \"Windows\" key"
1369 msgstr "Desna \"Windows\" tipka"
1370
1371 #: ../lib/keyboard.pm:345
1372 #, c-format
1373 msgid "Both Control keys simultaneously"
1374 msgstr "Obje Control tipke istovremeno"
1375
1376 #: ../lib/keyboard.pm:346
1377 #, c-format
1378 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1379 msgstr "Obje Alt tipke istovremeno"
1380
1381 #: ../lib/keyboard.pm:347
1382 #, c-format
1383 msgid "Left Shift key"
1384 msgstr "Lijeva Shift tipka"
1385
1386 #: ../lib/keyboard.pm:348
1387 #, c-format
1388 msgid "Right Shift key"
1389 msgstr "Desna Shift tipka"
1390
1391 #: ../lib/keyboard.pm:349
1392 #, c-format
1393 msgid "Left Alt key"
1394 msgstr "Lijeva Alt tipka"
1395
1396 #: ../lib/keyboard.pm:350
1397 #, c-format
1398 msgid "Left Control key"
1399 msgstr "Lijeva Control tipka"
1400
1401 #: ../lib/keyboard.pm:351
1402 #, c-format
1403 msgid "Right Control key"
1404 msgstr "Desna Control tipka"
1405
1406 #: ../lib/keyboard.pm:387
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1410 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1411 "(eg: latin and non latin)"
1412 msgstr ""
1413 "Ovdje možete izabrati tipku ili kombinaciju tipki koja će\n"
1414 "izvršiti prebacivanje između raznih rasporeda tastature\n"
1415 "(npr: latinični i ne-latinični)"
1416
1417 #: ../lib/keyboard.pm:392
1418 #, c-format
1419 msgid "Warning"
1420 msgstr "Upozorenje"
1421
1422 #: ../lib/keyboard.pm:393
1423 #, c-format
1424 msgid ""
1425 "This setting will be activated after the installation.\n"
1426 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1427 "key to switch between the different keyboard layouts."
1428 msgstr ""
1429 "Ova postavka će biti aktivirana nakon instalacije.\n"
1430 "Tokom instalacije, trebate koristiti desnu Control\n"
1431 "tipku da prebacujete između raznih rasporeda tastature."
1432
1433 #: ../lib/mouse.pm:23
1434 #, c-format
1435 msgid "Sun - Mouse"
1436 msgstr "Sun - Mouse"
1437
1438 #: ../lib/mouse.pm:29
1439 #, c-format
1440 msgid "Standard"
1441 msgstr "Standard"
1442
1443 #: ../lib/mouse.pm:30
1444 #, c-format
1445 msgid "Logitech MouseMan+"
1446 msgstr "Logitech MouseMan+"
1447
1448 #: ../lib/mouse.pm:31
1449 #, c-format
1450 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1451 msgstr "Opšti PS2 Miš sa točkićem"
1452
1453 #: ../lib/mouse.pm:32
1454 #, c-format
1455 msgid "GlidePoint"
1456 msgstr "GlidePoint"
1457
1458 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1459 #, c-format
1460 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1461 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1462
1463 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1464 #, c-format
1465 msgid "Genius NetMouse"
1466 msgstr "Genius NetMouse"
1467
1468 #: ../lib/mouse.pm:37
1469 #, c-format
1470 msgid "Genius NetScroll"
1471 msgstr "Genius NetScroll"
1472
1473 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1474 #, c-format
1475 msgid "Microsoft Explorer"
1476 msgstr "Microsoft Explorer"
1477
1478 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1479 #, c-format
1480 msgid "1 button"
1481 msgstr "1 dugme"
1482
1483 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1484 #, c-format
1485 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1486 msgstr "Opšti miš sa 2 dugmeta"
1487
1488 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1489 #, c-format
1490 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1491 msgstr "Opšti miš sa 3 dugmeta sa simulacijom točkića"
1492
1493 #: ../lib/mouse.pm:47
1494 #, c-format
1495 msgid "Wheel"
1496 msgstr "Sa točkićem"
1497
1498 #: ../lib/mouse.pm:51
1499 #, c-format
1500 msgid "serial"
1501 msgstr "serijski"
1502
1503 #: ../lib/mouse.pm:54
1504 #, c-format
1505 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1506 msgstr "Opšti miš sa 3 dugmeta"
1507
1508 #: ../lib/mouse.pm:56
1509 #, c-format
1510 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1511 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1512
1513 #: ../lib/mouse.pm:57
1514 #, c-format
1515 msgid "Logitech MouseMan"
1516 msgstr "Logitech MouseMan"
1517
1518 #: ../lib/mouse.pm:58
1519 #, c-format
1520 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1521 msgstr "Logitech MouseMan sa simulacijom točkića"
1522
1523 #: ../lib/mouse.pm:59
1524 #, c-format
1525 msgid "Mouse Systems"
1526 msgstr "Mouse Systems"
1527
1528 #: ../lib/mouse.pm:61
1529 #, c-format
1530 msgid "Logitech CC Series"
1531 msgstr "Logitech CC Series"
1532
1533 #: ../lib/mouse.pm:62
1534 #, c-format
1535 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1536 msgstr "Logitech CC Series sa simulacijom točkića"
1537
1538 #: ../lib/mouse.pm:63
1539 #, c-format
1540 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1541 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1542
1543 #: ../lib/mouse.pm:65
1544 #, c-format
1545 msgid "MM Series"
1546 msgstr "MM Series"
1547
1548 #: ../lib/mouse.pm:66
1549 #, c-format
1550 msgid "MM HitTablet"
1551 msgstr "MM HitTablet"
1552
1553 #: ../lib/mouse.pm:67
1554 #, c-format
1555 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1556 msgstr "Logitech Mouse (serijski, stari C7 tip)"
1557
1558 #: ../lib/mouse.pm:68
1559 #, c-format
1560 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1561 msgstr "Logitech Mouse (serijski, stari C7 tip) sa simulacijom točkića"
1562
1563 #: ../lib/mouse.pm:70
1564 #, c-format
1565 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1566 msgstr "Kensington Thinking Mouse sa simulacijom točkića"
1567
1568 #: ../lib/mouse.pm:73
1569 #, c-format
1570 msgid "busmouse"
1571 msgstr "busmouse"
1572
1573 #: ../lib/mouse.pm:76
1574 #, c-format
1575 msgid "2 buttons"
1576 msgstr "2 dugmeta"
1577
1578 #: ../lib/mouse.pm:77
1579 #, c-format
1580 msgid "3 buttons"
1581 msgstr "3 dugmeta"
1582
1583 #: ../lib/mouse.pm:78
1584 #, c-format
1585 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1586 msgstr "3 dugmeta sa simulacijom točkića"
1587
1588 #: ../lib/mouse.pm:81
1589 #, c-format
1590 msgid "Universal"
1591 msgstr "Univerzalno"
1592
1593 #: ../lib/mouse.pm:83
1594 #, c-format
1595 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1596 msgstr "Bilo koji PS/2 ili USB miš"
1597
1598 #: ../lib/mouse.pm:84
1599 #, c-format
1600 msgid "Force evdev"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../lib/mouse.pm:85
1604 #, c-format
1605 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1606 msgstr "Microsoft Xbox kontroler S"
1607
1608 #: ../lib/mouse.pm:86
1609 #, c-format
1610 msgid "VirtualBox mouse"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../lib/mouse.pm:87
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "VMware mouse"
1616 msgstr "Bez miša"
1617
1618 #: ../lib/mouse.pm:90
1619 #, c-format
1620 msgid "none"
1621 msgstr "nijedan"
1622
1623 #: ../lib/mouse.pm:92
1624 #, c-format
1625 msgid "No mouse"
1626 msgstr "Bez miša"
1627
1628 #: ../lib/mouse.pm:475
1629 #, c-format
1630 msgid "Testing the mouse"
1631 msgstr "Testiram miša"
1632
1633 #: ../lib/mouse.pm:512
1634 #, c-format
1635 msgid "Please choose your type of mouse."
1636 msgstr "Molim izaberite vrstu vašeg miša."
1637
1638 #: ../lib/mouse.pm:513
1639 #, c-format
1640 msgid "Mouse choice"
1641 msgstr "Izbor miša"
1642
1643 #: ../lib/mouse.pm:529
1644 #, c-format
1645 msgid "Emulate third button?"
1646 msgstr "Emuliraj treće dugme?"
1647
1648 #: ../lib/mouse.pm:533
1649 #, c-format
1650 msgid "Mouse Port"
1651 msgstr "Port miša"
1652
1653 #: ../lib/mouse.pm:534
1654 #, c-format
1655 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1656 msgstr "Molim izaberite na kojem serijskom portu je spojen vaš miš."
1657
1658 #: ../lib/mouse.pm:543
1659 #, c-format
1660 msgid "Buttons emulation"
1661 msgstr "Simulacija dugmeta"
1662
1663 #: ../lib/mouse.pm:545
1664 #, c-format
1665 msgid "Button 2 Emulation"
1666 msgstr "Simulacija dva dugmeta"
1667
1668 #: ../lib/mouse.pm:546
1669 #, c-format
1670 msgid "Button 3 Emulation"
1671 msgstr "Simulacija tri dugmeta"
1672
1673 #: ../lib/mouse.pm:597
1674 #, c-format
1675 msgid "Please test the mouse"
1676 msgstr "Molim testirajte miš"
1677
1678 #: ../lib/mouse.pm:599
1679 #, c-format
1680 msgid "To activate the mouse,"
1681 msgstr "Da aktivirate miša,"
1682
1683 #: ../lib/mouse.pm:600
1684 #, c-format
1685 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1686 msgstr "POMJERITE VAŠ TOČKIĆ!"
1687
1688 #: ../tools/XFdrake:71
1689 #, c-format
1690 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1691 msgstr "Trebate restartovati računar kako bi izmjene stupile na snagu"
1692
1693 #: ../tools/keyboarddrake:37
1694 #, c-format
1695 msgid "Keyboard"
1696 msgstr "Tastatura"
1697
1698 #: ../tools/keyboarddrake:38
1699 #, c-format
1700 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1701 msgstr "Molim izaberite izgled vaše tastature."
1702
1703 #: ../tools/keyboarddrake:39
1704 #, c-format
1705 msgid "Keyboard layout"
1706 msgstr "Raspored tastature"
1707
1708 #: ../tools/keyboarddrake:52
1709 #, c-format
1710 msgid "Keyboard type"
1711 msgstr "Vrsta tastature"
1712
1713 #: ../tools/keyboarddrake:65
1714 #, c-format
1715 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1716 msgstr "Želite li da se BackSpace tipka u konzoli ponaša kao Delete?"
1717
1718 #~ msgid ""
1719 #~ "_: keyboard\n"
1720 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1721 #~ msgstr "Litvanska AZERTY (stara)"
1722
1723 #~ msgid ""
1724 #~ "_: keyboard\n"
1725 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1726 #~ msgstr "Litvanska AZERTY (nova)"
1727
1728 #~ msgid ""
1729 #~ "_: keyboard\n"
1730 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1731 #~ msgstr "Litvanska \"red brojeva\" QWERTY"
1732
1733 #~ msgid ""
1734 #~ "_: keyboard\n"
1735 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1736 #~ msgstr "Litvanska \"fonetska\" QWERTY"
1737
1738 #~ msgid "Mouse test"
1739 #~ msgstr "Testiranje miša"
1740
1741 #~ msgid "Please test your mouse:"
1742 #~ msgstr "Molim testirajte miš:"
1743
1744 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1745 #~ msgstr ""
1746 #~ "Plug'n'Play probanje nije uspjelo. Molim izaberite odgovarajući monitor"
1747
1748 #~ msgid ""
1749 #~ "The display resolution being used may not be correct. \n"
1750 #~ "\n"
1751 #~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
1752 #~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?"
1753 #~ msgstr ""
1754 #~ "Trenutno korištena rezolucija ekrana je možda neispravna.\n"
1755 #~ "\n"
1756 #~ "Ako je vaša radna površina razvučena preko rubova ekrana,\n"
1757 #~ "možete riješiti problem instalacijom %s. Želite li instalirati ovo?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30