1 |
# Translation of cs.po to Czech |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 |
# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
3 |
# |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
# Radek Vybiral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000, 2001-2003. |
# |
|
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002-2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. |
|
5 |
msgid "" |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: cs\n" |
"Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n" |
8 |
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" |
9 |
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 21:52+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 12:44+0000\n" |
10 |
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" |
"Last-Translator: Tomas Kindl <supp@mageia-devel.com>\n" |
11 |
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
|
"Language: cs\n" |
|
12 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
13 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
"Language: cs\n" |
16 |
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n" |
|
17 |
|
|
18 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 |
19 |
#, c-format |
#, c-format |
92 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:322 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:322 |
93 |
#, c-format |
#, c-format |
94 |
msgid "" |
msgid "" |
95 |
"There is a proprietary driver available for your video card which may " |
"There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n" |
|
"support additional features.\n" |
|
96 |
"Do you wish to use it?" |
"Do you wish to use it?" |
97 |
msgstr "" |
msgstr "" |
98 |
"Pro vaši grafickou kartu je dostupný proprietární ovladač, který může " |
"Pro vaši grafickou kartu je dostupný proprietární ovladač, který může podporovat více vlastností.\n" |
|
"podporovat více vlastností.\n" |
|
99 |
"Přejete si jej používat?" |
"Přejete si jej používat?" |
100 |
|
|
101 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:349 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:349 |
102 |
#, c-format |
#, c-format |
103 |
msgid "" |
msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver." |
104 |
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " |
msgstr "Proprietární ovladač nebyl řádně nainstalován, použije se otevřený ovladač." |
|
"software driver." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Proprietární ovladač nebyl řádně nainstalován, použije se otevřený ovladač." |
|
105 |
|
|
106 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:419 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:419 |
107 |
#, c-format |
#, c-format |
212 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 |
213 |
#, c-format |
#, c-format |
214 |
msgid "" |
msgid "" |
215 |
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " |
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n" |
|
"rate\n" |
|
216 |
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" |
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" |
217 |
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" |
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" |
218 |
"\n" |
"\n" |
219 |
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " |
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n" |
220 |
"range\n" |
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n" |
|
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " |
|
|
"monitor.\n" |
|
221 |
" If in doubt, choose a conservative setting." |
" If in doubt, choose a conservative setting." |
222 |
msgstr "" |
msgstr "" |
223 |
"Dva rozhodující parametry jsou: vertikální synchronizační frekvence, což je\n" |
"Dva rozhodující parametry jsou: vertikální synchronizační frekvence, což je\n" |
225 |
" synchronizace (horiz. sync. rate), což je frekvence jakou jsou zobrazovány\n" |
" synchronizace (horiz. sync. rate), což je frekvence jakou jsou zobrazovány\n" |
226 |
"jednotlivé mikrořádky (scanline).\n" |
"jednotlivé mikrořádky (scanline).\n" |
227 |
"\n" |
"\n" |
228 |
"Je VELMI DŮLEŽITÉ abyste nezvolili typ monitoru se schopnostmi vyššími než " |
"Je VELMI DŮLEŽITÉ abyste nezvolili typ monitoru se schopnostmi vyššími než má\n" |
229 |
"má\n" |
"váš monitor, protože byste si ho tím mohli poškodit. Jestliže si nejste jistí\n" |
|
"váš monitor, protože byste si ho tím mohli poškodit. Jestliže si nejste " |
|
|
"jistí\n" |
|
230 |
"zvolte raději typ s nižšími schopnostmi." |
"zvolte raději typ s nižšími schopnostmi." |
231 |
|
|
232 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164 |
343 |
|
|
344 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
345 |
#, c-format |
#, c-format |
346 |
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
msgid "" |
347 |
|
"Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
348 |
|
"" |
349 |
msgstr "Vypnout Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
msgstr "Vypnout Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
350 |
|
|
351 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
360 |
|
|
361 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 |
362 |
#, c-format |
#, c-format |
363 |
msgid "3D hardware acceleration: %s\n" |
msgid "" |
364 |
|
"3D hardware acceleration: %s\n" |
365 |
|
"" |
366 |
msgstr "Hardwarová 3D akcelerace: %s\n" |
msgstr "Hardwarová 3D akcelerace: %s\n" |
367 |
|
|
368 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 |
369 |
#, c-format |
#, c-format |
370 |
msgid "Keyboard layout: %s\n" |
msgid "" |
371 |
|
"Keyboard layout: %s\n" |
372 |
|
"" |
373 |
msgstr "Rozložení klávesnice: %s\n" |
msgstr "Rozložení klávesnice: %s\n" |
374 |
|
|
375 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:29 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:29 |
376 |
#, c-format |
#, c-format |
377 |
msgid "Mouse type: %s\n" |
msgid "" |
378 |
|
"Mouse type: %s\n" |
379 |
|
"" |
380 |
msgstr "Typ myši: %s\n" |
msgstr "Typ myši: %s\n" |
381 |
|
|
382 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 |
383 |
#, c-format |
#, c-format |
384 |
msgid "Monitor: %s\n" |
msgid "" |
385 |
|
"Monitor: %s\n" |
386 |
|
"" |
387 |
msgstr "Monitor: %s\n" |
msgstr "Monitor: %s\n" |
388 |
|
|
389 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 |
390 |
#, c-format |
#, c-format |
391 |
msgid "Monitor HorizSync: %s\n" |
msgid "" |
392 |
|
"Monitor HorizSync: %s\n" |
393 |
|
"" |
394 |
msgstr "Horizontální frekvence monitoru: %s\n" |
msgstr "Horizontální frekvence monitoru: %s\n" |
395 |
|
|
396 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:33 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:33 |
397 |
#, c-format |
#, c-format |
398 |
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" |
msgid "" |
399 |
|
"Monitor VertRefresh: %s\n" |
400 |
|
"" |
401 |
msgstr "Vertikální frekvence monitoru: %s\n" |
msgstr "Vertikální frekvence monitoru: %s\n" |
402 |
|
|
403 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 |
404 |
#, c-format |
#, c-format |
405 |
msgid "Graphics card: %s\n" |
msgid "" |
406 |
|
"Graphics card: %s\n" |
407 |
|
"" |
408 |
msgstr "Grafická karta: %s\n" |
msgstr "Grafická karta: %s\n" |
409 |
|
|
410 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:36 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:36 |
411 |
#, c-format |
#, c-format |
412 |
msgid "Graphics memory: %s kB\n" |
msgid "" |
413 |
|
"Graphics memory: %s kB\n" |
414 |
|
"" |
415 |
msgstr "Paměť na gr. kartě: %s kB\n" |
msgstr "Paměť na gr. kartě: %s kB\n" |
416 |
|
|
417 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 |
418 |
#, c-format |
#, c-format |
419 |
msgid "Color depth: %s\n" |
msgid "" |
420 |
|
"Color depth: %s\n" |
421 |
|
"" |
422 |
msgstr "Barevná hloubka: %s\n" |
msgstr "Barevná hloubka: %s\n" |
423 |
|
|
424 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:39 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:39 |
425 |
#, c-format |
#, c-format |
426 |
msgid "Resolution: %s\n" |
msgid "" |
427 |
|
"Resolution: %s\n" |
428 |
|
"" |
429 |
msgstr "Rozlišení: %s\n" |
msgstr "Rozlišení: %s\n" |
430 |
|
|
431 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:41 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:41 |
432 |
#, c-format |
#, c-format |
433 |
msgid "Xorg driver: %s\n" |
msgid "" |
434 |
|
"Xorg driver: %s\n" |
435 |
|
"" |
436 |
msgstr "Xorg ovladač: %s\n" |
msgstr "Xorg ovladač: %s\n" |
437 |
|
|
438 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:238 |
#: ../lib/Xconfig/various.pm:238 |
516 |
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" |
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" |
517 |
"It can be configured to work using frame-buffer.\n" |
"It can be configured to work using frame-buffer.\n" |
518 |
"\n" |
"\n" |
519 |
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " |
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n" |
|
"computer.\n" |
|
520 |
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" |
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" |
521 |
"\n" |
"\n" |
522 |
"Do you have this feature?" |
"Do you have this feature?" |
524 |
"Vaše grafická karta zřejmě disponuje konektorem pro TV-OUT.\n" |
"Vaše grafická karta zřejmě disponuje konektorem pro TV-OUT.\n" |
525 |
"Tento konektor může být zprovozněn použitím tzv. frame bufferu.\n" |
"Tento konektor může být zprovozněn použitím tzv. frame bufferu.\n" |
526 |
"\n" |
"\n" |
527 |
"Aby to bylo možné, budete muset napojit svou grafickou kartu na televizní " |
"Aby to bylo možné, budete muset napojit svou grafickou kartu na televizní přijímač, a to ještě než zapnete váš počítač.\n" |
|
"přijímač, a to ještě než zapnete váš počítač.\n" |
|
528 |
"Poté vyberte ve vašem zavaděči položku \"TV out\".\n" |
"Poté vyberte ve vašem zavaděči položku \"TV out\".\n" |
529 |
"\n" |
"\n" |
530 |
"Má vaše karta tuto vlastnost?" |
"Má vaše karta tuto vlastnost?" |
1440 |
"key to switch between the different keyboard layouts." |
"key to switch between the different keyboard layouts." |
1441 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1442 |
"Nastavení bude aktivováno až po instalaci.\n" |
"Nastavení bude aktivováno až po instalaci.\n" |
1443 |
"Během instalace je nutné pro přepnutí mezi různými klávesovými mapami použít " |
"Během instalace je nutné pro přepnutí mezi různými klávesovými mapami použít pravý Ctrl." |
|
"pravý Ctrl." |
|
1444 |
|
|
1445 |
#: ../lib/mouse.pm:23 |
#: ../lib/mouse.pm:23 |
1446 |
#, c-format |
#, c-format |