/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/cy.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/cy.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 391 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 3 13:54:58 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 34283 byte(s)
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
1 dmorgan 391 # translation of DrakX-cy.po to Cymraeg
2     # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3     # Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003,2004,2005.
4     #
5     msgid ""
6     msgstr ""
7     "Project-Id-Version: Mandriva DrakX.cy\n"
8     "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
9     "PO-Revision-Date: 2009-08-24 19:18-0000\n"
10     "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
11     "Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n"
12     "MIME-Version: 1.0\n"
13     "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15     "X-Poedit-Language: Welsh\n"
16     "X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
17     "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18    
19     #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
20     #, c-format
21     msgid "256 kB"
22     msgstr "256 kB"
23    
24     #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
25     #, c-format
26     msgid "512 kB"
27     msgstr "512 kB"
28    
29     #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
30     #, c-format
31     msgid "1 MB"
32     msgstr "1 MB"
33    
34     #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
35     #, c-format
36     msgid "2 MB"
37     msgstr "2 MB"
38    
39     #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
40     #, c-format
41     msgid "4 MB"
42     msgstr "4 MB"
43    
44     #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
45     #, c-format
46     msgid "8 MB"
47     msgstr "8 MB"
48    
49     #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
50     #, c-format
51     msgid "16 MB"
52     msgstr "16 MB"
53    
54     #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
55     #, c-format
56     msgid "32 MB"
57     msgstr "32 MB"
58    
59     #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
60     #, c-format
61     msgid "64 MB or more"
62     msgstr "16 MB neu fwy"
63    
64     #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
65     #, c-format
66     msgid "X server"
67     msgstr "Gweinydd X"
68    
69     #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
70     #, c-format
71     msgid "Choose an X server"
72     msgstr "Dewiswch weinydd X"
73    
74     #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
75     #, c-format
76     msgid "Multi-head configuration"
77     msgstr " ffurfweddiad amlben"
78    
79     #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
80     #, c-format
81     msgid ""
82     "Your system supports multiple head configuration.\n"
83     "What do you want to do?"
84     msgstr ""
85     "Mae eich system yn cynnal ffurfweddiad amlben.\n"
86     "Beth hoffech ei wneud?"
87    
88     #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
89     #, c-format
90     msgid "Select the memory size of your graphics card"
91     msgstr "Dewiswch faint cof eich cerdyn graffeg"
92    
93     #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
94     #, c-format
95     msgid ""
96     "There is a proprietary driver available for your video card which may "
97     "support additional features.\n"
98     "Do you wish to use it?"
99     msgstr ""
100     "Mae gyrrwr perchnogol ar gael ar gyfer eich cerdyn fideo sy'n cynnal "
101     "nodweddion pellach.\n"
102     "Hoffech chi ei ddefnyddio?"
103    
104     #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
105     #, c-format
106     msgid ""
107     "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
108     "software driver."
109     msgstr ""
110     "Nid oedd y gyrrwr perchnogol wedi ei osod yn gywir, wedi ei ragosod i yrrwr "
111     "meddalwedd rhydd."
112    
113     #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
114     #, c-format
115     msgid "Configure all heads independently"
116     msgstr "Ffurfweddu pob pen yn annibynnol"
117    
118     #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
119     #, c-format
120     msgid "Use Xinerama extension"
121     msgstr "Defnyddiwch estyniad Xinerama"
122    
123     #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
124     #, c-format
125     msgid "Configure only card \"%s\"%s"
126     msgstr "Ffurfweddu cerdyn \"%s\" %s yn unig"
127    
128     #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
129     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
130     #, c-format
131     msgid "Custom"
132     msgstr "Arddull"
133    
134     #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
135     #, c-format
136     msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
137     msgstr "Ffurfweddu Cerdyn Graffig a Monitor"
138    
139     #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
140     #, c-format
141     msgid "Quit"
142     msgstr "Gadael"
143    
144     #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
145     #, c-format
146     msgid "Graphic Card"
147     msgstr "Cerdyn Graffeg"
148    
149     #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
150     #, c-format
151     msgid ""
152     "_: This is a display device\n"
153     "Monitor"
154     msgstr "Monitor"
155    
156     #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
157     #, c-format
158     msgid "Resolution"
159     msgstr "Cydraniad"
160    
161     #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
162     #, c-format
163     msgid "Test"
164     msgstr "Prawf"
165    
166     #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
167     #, c-format
168     msgid "Options"
169     msgstr "Dewisiadau"
170    
171     #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
172     #, c-format
173     msgid "Plugins"
174     msgstr "Ategolion"
175    
176     #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
177     #, c-format
178     msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
179     msgstr "Mae eich ffeil ffurfweddu Xorg wedi torri, byddwn yn ei anwybyddu."
180    
181     #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
182     #, c-format
183     msgid ""
184     "Keep the changes?\n"
185     "The current configuration is:\n"
186     "\n"
187     "%s"
188     msgstr ""
189     "Cadw'r newid?\n"
190     "Y ffurfweddiad presennol yw:\n"
191     "\n"
192     "%s"
193    
194     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
195     #, c-format
196     msgid "Choose a monitor for head #%d"
197     msgstr "Dewiswch fonitor ar gyfer #%d"
198    
199     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
200     #, c-format
201     msgid "Choose a monitor"
202     msgstr "Dewiswch fonitor"
203    
204     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
205     #, c-format
206     msgid "Plug'n Play"
207     msgstr "Plug'n Play"
208    
209     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
210     #, c-format
211     msgid "Generic"
212     msgstr "Generig"
213    
214     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
215     #, c-format
216     msgid "Vendor"
217     msgstr "Gwerthwr"
218    
219     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
220     #, c-format
221     msgid ""
222     "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
223     "rate\n"
224     "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
225     "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
226     "\n"
227     "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
228     "range\n"
229     "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
230     "monitor.\n"
231     " If in doubt, choose a conservative setting."
232     msgstr ""
233     "Y ddau baramedr pwysig yw'r raddfa adnewyddu fertigol, sef y raddfa mae'r\n"
234     "holl sgrin yn cael ei adnewyddu, ac yn fwyaf pwysig y raddfa cydamseru\n"
235     "llorweddol, sef y raddfa mae'r llinellau sganio'n cael eu dangos.\n"
236     "\n"
237     "Mae'n BWYSIG IAWN nad ydych yn enwi monitor gyda graddfa cydamseru\n"
238     "sydd tu hwnt i allu eich monitor: mae modd difrodi eich monitor drwy wneud "
239     "hynny.\n"
240     "Os oes gennych amheuaeth, dewiswch raddfa is."
241    
242     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
243     #, c-format
244     msgid "Horizontal refresh rate"
245     msgstr "Graddfa adfywio lorweddol"
246    
247     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
248     #, c-format
249     msgid "Vertical refresh rate"
250     msgstr "Graddfa adfywio fertigol"
251    
252     #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
253     #, c-format
254     msgid "Choose plugins"
255     msgstr "Dewiswch ategynnau"
256    
257     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
258     #, c-format
259     msgid "256 colors (8 bits)"
260     msgstr "256 lliw (8 did)"
261    
262     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
263     #, c-format
264     msgid "32 thousand colors (15 bits)"
265     msgstr "32 mil o liwiau (15 did)"
266    
267     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
268     #, c-format
269     msgid "65 thousand colors (16 bits)"
270     msgstr "65 mil o liwiau (16 did)"
271    
272     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
273     #, c-format
274     msgid "16 million colors (24 bits)"
275     msgstr "16 miliwn o liwiau (24 did)"
276    
277     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
278     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
279     #, c-format
280     msgid "Automatic"
281     msgstr "Awtomatig"
282    
283     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
284     #, c-format
285     msgid "Resolutions"
286     msgstr "Cyfraniadau"
287    
288     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
289     #, c-format
290     msgid "Other"
291     msgstr "Arall"
292    
293     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
294     #, c-format
295     msgid "Choose the resolution and the color depth"
296     msgstr "Dewiswch y cydraniad a'r dyfnder lliw"
297    
298     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
299     #, c-format
300     msgid "Graphics card: %s"
301     msgstr "Cerdyn graffeg: %s"
302    
303     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
304     #, c-format
305     msgid "Ok"
306     msgstr "Iawn"
307    
308     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
309     #, c-format
310     msgid "Cancel"
311     msgstr "Diddymu"
312    
313     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
314     #, c-format
315     msgid "Help"
316     msgstr "Cymorth"
317    
318     #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
319     #, c-format
320     msgid "Test of the configuration"
321     msgstr "Prawf o'r ffurfweddiad"
322    
323     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
324     #, c-format
325     msgid "Do you want to test the configuration?"
326     msgstr "Ydych chi eisiau profi'r ffurfweddiad?"
327    
328     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
329     #, c-format
330     msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
331     msgstr "Rhybudd: gall profi'r cerdyn graffeg hwn rewi eich cyfrifiadur"
332    
333     #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
334     #, c-format
335     msgid ""
336     "An error occurred:\n"
337     "%s\n"
338     "Try to change some parameters"
339     msgstr ""
340     "Digwyddodd gwall:\n"
341     "%s\n"
342     "Ceisiwch newid paramedrau"
343    
344     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
345     #, c-format
346     msgid "Leaving in %d seconds"
347     msgstr "Gadael mewn %d eiliad"
348    
349     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
350     #, c-format
351     msgid "Is this the correct setting?"
352     msgstr "A'i hwn yw'r gosodiad cywir?"
353    
354     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
355     #, c-format
356     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
357     msgstr ""
358    
359     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
360     #, fuzzy, c-format
361     msgid "no"
362     msgstr "dim"
363    
364     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
365     #, c-format
366     msgid "yes"
367     msgstr ""
368    
369     #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
370     #, c-format
371     msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
372     msgstr "Cyflymu caledwedd 3D: %s\n"
373    
374     #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
375     #, c-format
376     msgid "Keyboard layout: %s\n"
377     msgstr "Cynllun allweddell: %s\n"
378    
379     #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
380     #, c-format
381     msgid "Mouse type: %s\n"
382     msgstr "Math o lygoden: %s\n"
383    
384     #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
385     #, c-format
386     msgid "Monitor: %s\n"
387     msgstr "Monitor: %s\n"
388    
389     #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
390     #, c-format
391     msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
392     msgstr "HorizSync Monitor: %s\n"
393    
394     #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
395     #, c-format
396     msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
397     msgstr "VertRefresh Monitor: %s\n"
398    
399     #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
400     #, c-format
401     msgid "Graphics card: %s\n"
402     msgstr "Cerdyn graffeg: %s\n"
403    
404     #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
405     #, c-format
406     msgid "Graphics memory: %s kB\n"
407     msgstr "Cof graffeg: %s kB\n"
408    
409     #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
410     #, c-format
411     msgid "Color depth: %s\n"
412     msgstr "Dyfnder lliw: %s\n"
413    
414     #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
415     #, c-format
416     msgid "Resolution: %s\n"
417     msgstr "Cydraniad: %s\n"
418    
419     #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
420     #, c-format
421     msgid "Xorg driver: %s\n"
422     msgstr "Gyrrwr Xorg: %s\n"
423    
424     #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
425     #, c-format
426     msgid "Xorg configuration"
427     msgstr "Ffurfweddiad Xorg"
428    
429     #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
430     #, c-format
431     msgid "Global options"
432     msgstr ""
433    
434     #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
435     #, c-format
436     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
437     msgstr ""
438    
439     #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
440     #, c-format
441     msgid "Graphic card options"
442     msgstr "Dewisiadau cerdyn graffig"
443    
444     #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
445     #, c-format
446     msgid "3D hardware acceleration"
447     msgstr "Cyflymu caledwedd 3D"
448    
449     #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
450     #, c-format
451     msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
452     msgstr "Galluogi Tryloywder (estyniad cyfansawdd)"
453    
454     #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
455     #, c-format
456     msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
457     msgstr "Defnyddiwch pwyntiwr llygoden gyda chaledwedd cyflym"
458    
459     #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
460     #, c-format
461     msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
462     msgstr "Galluogi Cyflymu RENDER (gall hyn achosi gwallau wrth ddangos testun)"
463    
464     #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
465     #, c-format
466     msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
467     msgstr "Galluogi dangos dyblyg ar fonitor allanol"
468    
469     #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
470     #, c-format
471     msgid "Enable duplicate display on the second display"
472     msgstr "Galluogi dangos dyblyg ar ail ddangosydd"
473    
474     #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
475     #, c-format
476     msgid "Force display mode of DVI"
477     msgstr "Gorfodi modd dangos DVI"
478    
479     #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
480     #, c-format
481     msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
482     msgstr "Galluogi bysell boeth BIOS ar gyfer cyfnewid monitor allanol."
483    
484     #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
485     #, c-format
486     msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
487     msgstr ""
488     "Defnyddio EXA yn lle XAA (gwell perfformiad ar gyfer Render a Composite)"
489    
490     #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
491     #, c-format
492     msgid "Graphical interface at startup"
493     msgstr "Rhyngwyneb graffigol wrth gychwyn"
494    
495     #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
496     #, c-format
497     msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
498     msgstr "Cychwyn y rhyngwyneb graffigol (Xorg) X yn awtomatig wrth gychwyn"
499    
500     #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
501     #, c-format
502     msgid ""
503     "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
504     "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
505     "\n"
506     "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
507     "computer.\n"
508     "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
509     "\n"
510     "Do you have this feature?"
511     msgstr ""
512     "Mae'n edrych fel bod gan eich cerdyn graffig gyswllt TV-OUT.\n"
513     "Mae modd ei ffurfweddu i weithio drwy fyffer ffrâm.\n"
514     "\n"
515     "Rhaid cysylltu eich cerdyn graffig â'ch teledu cyn cychwyn eich "
516     "cyfrifiadur.\n"
517     "Dewiswch \"TV-OUT\" yn y cychwynnwr\n"
518     "\n"
519     "Ydy'r nodwedd hon gennych?"
520    
521     #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
522     #, c-format
523     msgid "What norm is your TV using?"
524     msgstr "Pa norm mae eich teledu'n ei ddefnyddio?"
525    
526     #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
527     #, c-format
528     msgid ""
529     "_:weird aspect ratio\n"
530     "other"
531     msgstr "arall"
532    
533     #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
534     #, c-format
535     msgid ""
536     "_: keyboard\n"
537     "Czech (QWERTZ)"
538     msgstr "Tsiec (QWERTY)"
539    
540     #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
541     #, c-format
542     msgid ""
543     "_: keyboard\n"
544     "German"
545     msgstr "Almaenaidd"
546    
547     #: ../lib/keyboard.pm:188
548     #, c-format
549     msgid ""
550     "_: keyboard\n"
551     "Dvorak"
552     msgstr "Dvorak"
553    
554     #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
555     #, c-format
556     msgid ""
557     "_: keyboard\n"
558     "Spanish"
559     msgstr "Sbaenaidd"
560    
561     #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
562     #, c-format
563     msgid ""
564     "_: keyboard\n"
565     "Finnish"
566     msgstr "Ffinnaidd"
567    
568     #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
569     #, c-format
570     msgid ""
571     "_: keyboard\n"
572     "French"
573     msgstr "Ffrengig"
574    
575     #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
576     #, c-format
577     msgid "UK keyboard"
578     msgstr "Bysellfwrdd DG"
579    
580     #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
581     #, c-format
582     msgid ""
583     "_: keyboard\n"
584     "Norwegian"
585     msgstr "Norwyaidd"
586    
587     #: ../lib/keyboard.pm:194
588     #, c-format
589     msgid ""
590     "_: keyboard\n"
591     "Polish"
592     msgstr "Pwylaidd"
593    
594     #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
595     #, c-format
596     msgid ""
597     "_: keyboard\n"
598     "Russian"
599     msgstr "Rwsiaidd"
600    
601     #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
602     #, c-format
603     msgid ""
604     "_: keyboard\n"
605     "Swedish"
606     msgstr "Swedaidd"
607    
608     #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
609     #, c-format
610     msgid "US keyboard"
611     msgstr "Bysellfwrdd UDA"
612    
613     #: ../lib/keyboard.pm:199
614     #, c-format
615     msgid ""
616     "_: keyboard\n"
617     "Albanian"
618     msgstr "Albaniaidd"
619    
620     #: ../lib/keyboard.pm:200
621     #, c-format
622     msgid ""
623     "_: keyboard\n"
624     "Armenian (old)"
625     msgstr "Armenaidd (hen)"
626    
627     #: ../lib/keyboard.pm:201
628     #, c-format
629     msgid ""
630     "_: keyboard\n"
631     "Armenian (typewriter)"
632     msgstr "Armenaidd (teipiadur)"
633    
634     #: ../lib/keyboard.pm:202
635     #, c-format
636     msgid ""
637     "_: keyboard\n"
638     "Armenian (phonetic)"
639     msgstr "Armenaidd (ffonetig)"
640    
641     #: ../lib/keyboard.pm:203
642     #, c-format
643     msgid ""
644     "_: keyboard\n"
645     "Arabic"
646     msgstr "Arabaidd"
647    
648     #: ../lib/keyboard.pm:204
649     #, c-format
650     msgid ""
651     "_: keyboard\n"
652     "Azerbaidjani (latin)"
653     msgstr "Azerbaidjan (lladin)"
654    
655     #: ../lib/keyboard.pm:205
656     #, c-format
657     msgid ""
658     "_: keyboard\n"
659     "Belgian"
660     msgstr "Belgaidd"
661    
662     #: ../lib/keyboard.pm:206
663     #, c-format
664     msgid ""
665     "_: keyboard\n"
666     "Bengali (Inscript-layout)"
667     msgstr "Bengalaidd (gosodiad Inscript)"
668    
669     #: ../lib/keyboard.pm:207
670     #, c-format
671     msgid ""
672     "_: keyboard\n"
673     "Bengali (Probhat)"
674     msgstr "Bengalaidd (gosodiad Probhat)"
675    
676     #: ../lib/keyboard.pm:208
677     #, c-format
678     msgid ""
679     "_: keyboard\n"
680     "Bulgarian (phonetic)"
681     msgstr "Bwlgaraidd (ffonetig)"
682    
683     #: ../lib/keyboard.pm:209
684     #, c-format
685     msgid ""
686     "_: keyboard\n"
687     "Bulgarian (BDS)"
688     msgstr "Bwlgaraidd (BDS)"
689    
690     #: ../lib/keyboard.pm:210
691     #, c-format
692     msgid ""
693     "_: keyboard\n"
694     "Brazilian (ABNT-2)"
695     msgstr "Brasilaidd (ABNT-2)"
696    
697     #: ../lib/keyboard.pm:211
698     #, c-format
699     msgid ""
700     "_: keyboard\n"
701     "Bosnian"
702     msgstr "Bosniaidd"
703    
704     #: ../lib/keyboard.pm:212
705     #, c-format
706     msgid ""
707     "_: keyboard\n"
708     "Dzongkha/Tibetan"
709     msgstr "Dzongkha/Tibetaidd"
710    
711     #: ../lib/keyboard.pm:213
712     #, c-format
713     msgid ""
714     "_: keyboard\n"
715     "Belarusian"
716     msgstr "Belarusaidd"
717    
718     #: ../lib/keyboard.pm:214
719     #, c-format
720     msgid ""
721     "_: keyboard\n"
722     "Swiss (German layout)"
723     msgstr "Swisaidd (gosodiad Almaeneg)"
724    
725     #: ../lib/keyboard.pm:215
726     #, c-format
727     msgid ""
728     "_: keyboard\n"
729     "Swiss (French layout)"
730     msgstr "Swisaidd (gosodiad Ffrengig)"
731    
732     #: ../lib/keyboard.pm:217
733     #, c-format
734     msgid ""
735     "_: keyboard\n"
736     "Cherokee syllabics"
737     msgstr "sillafog Cherokee"
738    
739     #: ../lib/keyboard.pm:219
740     #, c-format
741     msgid ""
742     "_: keyboard\n"
743     "Czech (QWERTY)"
744     msgstr "Tsiec (QWERTY)"
745    
746     #: ../lib/keyboard.pm:221
747     #, c-format
748     msgid ""
749     "_: keyboard\n"
750     "German (no dead keys)"
751     msgstr "Almaenaidd (dim bysellau marw)"
752    
753     #: ../lib/keyboard.pm:222
754     #, c-format
755     msgid ""
756     "_: keyboard\n"
757     "Devanagari"
758     msgstr "Devanagari"
759    
760     #: ../lib/keyboard.pm:223
761     #, c-format
762     msgid ""
763     "_: keyboard\n"
764     "Danish"
765     msgstr "Danaidd"
766    
767     #: ../lib/keyboard.pm:224
768     #, c-format
769     msgid ""
770     "_: keyboard\n"
771     "Dvorak (US)"
772     msgstr "Dvorak (UDA)"
773    
774     #: ../lib/keyboard.pm:225
775     #, c-format
776     msgid ""
777     "_: keyboard\n"
778     "Dvorak (Esperanto)"
779     msgstr "Dvorak (Esperanto)"
780    
781     #: ../lib/keyboard.pm:226
782     #, c-format
783     msgid ""
784     "_: keyboard\n"
785     "Dvorak (French)"
786     msgstr "Dvorak (Ffrengig)"
787    
788     #: ../lib/keyboard.pm:227
789     #, c-format
790     msgid ""
791     "_: keyboard\n"
792     "Dvorak (UK)"
793     msgstr "Dvorak (DG)"
794    
795     #: ../lib/keyboard.pm:228
796     #, c-format
797     msgid ""
798     "_: keyboard\n"
799     "Dvorak (Norwegian)"
800     msgstr "Dvorak (Norwyaidd)"
801    
802     #: ../lib/keyboard.pm:229
803     #, c-format
804     msgid ""
805     "_: keyboard\n"
806     "Dvorak (Polish)"
807     msgstr "Dvorak (Pwylaidd)"
808    
809     #: ../lib/keyboard.pm:230
810     #, c-format
811     msgid ""
812     "_: keyboard\n"
813     "Dvorak (Swedish)"
814     msgstr "Dvorak (Swedaidd)"
815    
816     #: ../lib/keyboard.pm:231
817     #, c-format
818     msgid ""
819     "_: keyboard\n"
820     "Estonian"
821     msgstr "Estonaidd"
822    
823     #: ../lib/keyboard.pm:234
824     #, c-format
825     msgid ""
826     "_: keyboard\n"
827     "Faroese"
828     msgstr "Ffaroaidd"
829    
830     #: ../lib/keyboard.pm:237
831     #, c-format
832     msgid ""
833     "_: keyboard\n"
834     "Georgian (\"Russian\" layout)"
835     msgstr "Georgaidd (gosodiad \"Rwsiaidd\")"
836    
837     #: ../lib/keyboard.pm:238
838     #, c-format
839     msgid ""
840     "_: keyboard\n"
841     "Georgian (\"Latin\" layout)"
842     msgstr "Georgaidd (gosodiad \"Lladinaidd\")"
843    
844     #: ../lib/keyboard.pm:239
845     #, c-format
846     msgid ""
847     "_: keyboard\n"
848     "Greek"
849     msgstr "Groegaidd"
850    
851     #: ../lib/keyboard.pm:240
852     #, c-format
853     msgid ""
854     "_: keyboard\n"
855     "Greek (polytonic)"
856     msgstr "Groegaidd (polytonic)"
857    
858     #: ../lib/keyboard.pm:241
859     #, c-format
860     msgid ""
861     "_: keyboard\n"
862     "Gujarati"
863     msgstr "Gujarati"
864    
865     #: ../lib/keyboard.pm:242
866     #, c-format
867     msgid ""
868     "_: keyboard\n"
869     "Gurmukhi"
870     msgstr "Gurmukhi"
871    
872     #: ../lib/keyboard.pm:243
873     #, c-format
874     msgid ""
875     "_: keyboard\n"
876     "Croatian"
877     msgstr "Croataidd"
878    
879     #: ../lib/keyboard.pm:244
880     #, c-format
881     msgid ""
882     "_: keyboard\n"
883     "Hungarian"
884     msgstr "Hwngaraidd"
885    
886     #: ../lib/keyboard.pm:245
887     #, c-format
888     msgid ""
889     "_: keyboard\n"
890     "Irish"
891     msgstr "Gwyddelig"
892    
893     #: ../lib/keyboard.pm:246
894     #, c-format
895     msgid ""
896     "_: keyboard\n"
897     "Inuktitut"
898     msgstr "Inuktitut"
899    
900     #: ../lib/keyboard.pm:247
901     #, c-format
902     msgid ""
903     "_: keyboard\n"
904     "Israeli"
905     msgstr "Israelaidd"
906    
907     #: ../lib/keyboard.pm:248
908     #, c-format
909     msgid ""
910     "_: keyboard\n"
911     "Israeli (phonetic)"
912     msgstr "Israelaidd (Ffonetig)"
913    
914     #: ../lib/keyboard.pm:249
915     #, c-format
916     msgid ""
917     "_: keyboard\n"
918     "Iranian"
919     msgstr "Iranaidd"
920    
921     #: ../lib/keyboard.pm:250
922     #, c-format
923     msgid ""
924     "_: keyboard\n"
925     "Icelandic"
926     msgstr "Eislandaidd"
927    
928     #: ../lib/keyboard.pm:251
929     #, c-format
930     msgid ""
931     "_: keyboard\n"
932     "Italian"
933     msgstr "Eidalaidd"
934    
935     #: ../lib/keyboard.pm:255
936     #, c-format
937     msgid ""
938     "_: keyboard\n"
939     "Japanese 106 keys"
940     msgstr "Siapaëaidd 106 bysell"
941    
942     #: ../lib/keyboard.pm:256
943     #, c-format
944     msgid ""
945     "_: keyboard\n"
946     "Kannada"
947     msgstr "Kannada"
948    
949     #: ../lib/keyboard.pm:257
950     #, c-format
951     msgid ""
952     "_: keyboard\n"
953     "Kyrgyz"
954     msgstr "Bysellfwrdd Kyrgyz"
955    
956     #: ../lib/keyboard.pm:258
957     #, c-format
958     msgid ""
959     "_: keyboard\n"
960     "Korean"
961     msgstr "Bysellfwrdd Corëaidd"
962    
963     #: ../lib/keyboard.pm:260
964     #, c-format
965     msgid ""
966     "_: keyboard\n"
967     "Kurdish (arabic script)"
968     msgstr "Cwrdaidd (sgript arabaidd)"
969    
970     #: ../lib/keyboard.pm:261
971     #, c-format
972     msgid ""
973     "_: keyboard\n"
974     "Latin American"
975     msgstr "Lladin America"
976    
977     #: ../lib/keyboard.pm:263
978     #, c-format
979     msgid ""
980     "_: keyboard\n"
981     "Laotian"
982     msgstr "Laotiaidd"
983    
984     #: ../lib/keyboard.pm:264
985     #, c-format
986     msgid ""
987     "_: keyboard\n"
988     "Lithuanian"
989     msgstr "Lithwanaidd"
990    
991     #: ../lib/keyboard.pm:265
992     #, c-format
993     msgid ""
994     "_: keyboard\n"
995     "Latvian"
996     msgstr "Latfiaidd"
997    
998     #: ../lib/keyboard.pm:266
999     #, c-format
1000     msgid ""
1001     "_: keyboard\n"
1002     "Malayalam"
1003     msgstr "Malayalamaidd"
1004    
1005     #: ../lib/keyboard.pm:267
1006     #, c-format
1007     msgid ""
1008     "_: keyboard\n"
1009     "Maori"
1010     msgstr "Maori"
1011    
1012     #: ../lib/keyboard.pm:268
1013     #, c-format
1014     msgid ""
1015     "_: keyboard\n"
1016     "Macedonian"
1017     msgstr "Macedonaidd"
1018    
1019     #: ../lib/keyboard.pm:269
1020     #, c-format
1021     msgid ""
1022     "_: keyboard\n"
1023     "Myanmar (Burmese)"
1024     msgstr "Myanmar (Burma)"
1025    
1026     #: ../lib/keyboard.pm:270
1027     #, c-format
1028     msgid ""
1029     "_: keyboard\n"
1030     "Mongolian (cyrillic)"
1031     msgstr "Mongolaidd (cyrillic)"
1032    
1033     #: ../lib/keyboard.pm:271
1034     #, c-format
1035     msgid ""
1036     "_: keyboard\n"
1037     "Maltese (UK)"
1038     msgstr "Maltaidd (DU)"
1039    
1040     #: ../lib/keyboard.pm:272
1041     #, c-format
1042     msgid ""
1043     "_: keyboard\n"
1044     "Maltese (US)"
1045     msgstr "Maltaidd (UDA)"
1046    
1047     #: ../lib/keyboard.pm:273
1048     #, c-format
1049     msgid ""
1050     "_: keyboard\n"
1051     "Nigerian"
1052     msgstr "Nigeraidd"
1053    
1054     #: ../lib/keyboard.pm:274
1055     #, c-format
1056     msgid ""
1057     "_: keyboard\n"
1058     "Dutch"
1059     msgstr "Isalmaenaidd"
1060    
1061     #: ../lib/keyboard.pm:276
1062     #, c-format
1063     msgid ""
1064     "_: keyboard\n"
1065     "Oriya"
1066     msgstr "Oriya"
1067    
1068     #: ../lib/keyboard.pm:277
1069     #, c-format
1070     msgid ""
1071     "_: keyboard\n"
1072     "Polish (qwerty layout)"
1073     msgstr "Pwylaidd (gosodiad qwerty)"
1074    
1075     #: ../lib/keyboard.pm:278
1076     #, c-format
1077     msgid ""
1078     "_: keyboard\n"
1079     "Polish (qwertz layout)"
1080     msgstr "Pwylaidd (gosodiad qwerty)"
1081    
1082     #: ../lib/keyboard.pm:280
1083     #, c-format
1084     msgid ""
1085     "_: keyboard\n"
1086     "Pashto"
1087     msgstr "Patsho"
1088    
1089     #: ../lib/keyboard.pm:281
1090     #, c-format
1091     msgid ""
1092     "_: keyboard\n"
1093     "Portuguese"
1094     msgstr "Portiwgalaidd"
1095    
1096     #: ../lib/keyboard.pm:282
1097     #, c-format
1098     msgid ""
1099     "_: keyboard\n"
1100     "Canadian (Quebec)"
1101     msgstr "Canada (Quebec)"
1102    
1103     #: ../lib/keyboard.pm:283
1104     #, c-format
1105     msgid ""
1106     "_: keyboard\n"
1107     "Romanian (qwertz)"
1108     msgstr "Romanaidd (qwertz)"
1109    
1110     #: ../lib/keyboard.pm:284
1111     #, c-format
1112     msgid ""
1113     "_: keyboard\n"
1114     "Romanian (qwerty)"
1115     msgstr "Romanaidd (qwerty)"
1116    
1117     #: ../lib/keyboard.pm:286
1118     #, c-format
1119     msgid ""
1120     "_: keyboard\n"
1121     "Russian (phonetic)"
1122     msgstr "Rwsiaidd (Ffonetig)"
1123    
1124     #: ../lib/keyboard.pm:288
1125     #, c-format
1126     msgid ""
1127     "_: keyboard\n"
1128     "Slovenian"
1129     msgstr "Slfenaidd"
1130    
1131     #: ../lib/keyboard.pm:290
1132     #, c-format
1133     msgid ""
1134     "_: keyboard\n"
1135     "Sinhala"
1136     msgstr "Sinhala"
1137    
1138     #: ../lib/keyboard.pm:291
1139     #, c-format
1140     msgid ""
1141     "_: keyboard\n"
1142     "Slovakian (QWERTZ)"
1143     msgstr "Slofacaidd (QWERTZ)"
1144    
1145     #: ../lib/keyboard.pm:292
1146     #, c-format
1147     msgid ""
1148     "_: keyboard\n"
1149     "Slovakian (QWERTY)"
1150     msgstr "Slofacaidd (QWERTY)"
1151    
1152     #: ../lib/keyboard.pm:293
1153     #, c-format
1154     msgid ""
1155     "_: keyboard\n"
1156     "Saami (norwegian)"
1157     msgstr "Saami (norwyaidd)"
1158    
1159     #: ../lib/keyboard.pm:294
1160     #, c-format
1161     msgid ""
1162     "_: keyboard\n"
1163     "Saami (swedish/finnish)"
1164     msgstr "Saami (Swedaidd/Ffinaidd)"
1165    
1166     #: ../lib/keyboard.pm:296
1167     #, c-format
1168     msgid ""
1169     "_: keyboard\n"
1170     "Sindhi"
1171     msgstr "Sindhi"
1172    
1173     #: ../lib/keyboard.pm:298
1174     #, c-format
1175     msgid ""
1176     "_: keyboard\n"
1177     "Serbian (cyrillic)"
1178     msgstr "Serbaidd (cyrilig)"
1179    
1180     #: ../lib/keyboard.pm:299
1181     #, c-format
1182     msgid ""
1183     "_: keyboard\n"
1184     "Syriac"
1185     msgstr "Syriaidd"
1186    
1187     #: ../lib/keyboard.pm:300
1188     #, c-format
1189     msgid ""
1190     "_: keyboard\n"
1191     "Syriac (phonetic)"
1192     msgstr "Syriaidd (ffonetig)"
1193    
1194     #: ../lib/keyboard.pm:301
1195     #, c-format
1196     msgid ""
1197     "_: keyboard\n"
1198     "Telugu"
1199     msgstr "Telugu"
1200    
1201     #: ../lib/keyboard.pm:303
1202     #, c-format
1203     msgid ""
1204     "_: keyboard\n"
1205     "Tamil (ISCII-layout)"
1206     msgstr "Tamil (cynllun TSCII)"
1207    
1208     #: ../lib/keyboard.pm:304
1209     #, c-format
1210     msgid ""
1211     "_: keyboard\n"
1212     "Tamil (Typewriter-layout)"
1213     msgstr "Tamil (cynllun teipiadur)"
1214    
1215     #: ../lib/keyboard.pm:305
1216     #, c-format
1217     msgid ""
1218     "_: keyboard\n"
1219     "Thai (Kedmanee)"
1220     msgstr "Thai (Kedmanee)"
1221    
1222     #: ../lib/keyboard.pm:306
1223     #, c-format
1224     msgid ""
1225     "_: keyboard\n"
1226     "Thai (TIS-820)"
1227     msgstr "Thai (TIS-820)"
1228    
1229     #: ../lib/keyboard.pm:308
1230     #, c-format
1231     msgid ""
1232     "_: keyboard\n"
1233     "Thai (Pattachote)"
1234     msgstr "Thai (Pattachote)"
1235    
1236     #: ../lib/keyboard.pm:310
1237     #, c-format
1238     msgid ""
1239     "_: keyboard\n"
1240     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1241     msgstr "Tifinagh (cynllun moroccot) (+lladin/arabeg)"
1242    
1243     #: ../lib/keyboard.pm:311
1244     #, c-format
1245     msgid ""
1246     "_: keyboard\n"
1247     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1248     msgstr "Tifinagh (phonetig) (+lladin/arabeg)"
1249    
1250     #: ../lib/keyboard.pm:313
1251     #, c-format
1252     msgid ""
1253     "_: keyboard\n"
1254     "Tajik"
1255     msgstr "Bysellfwrdd Tajig"
1256    
1257     #: ../lib/keyboard.pm:315
1258     #, c-format
1259     msgid ""
1260     "_: keyboard\n"
1261     "Turkmen"
1262     msgstr "Turkmen"
1263    
1264     #: ../lib/keyboard.pm:316
1265     #, c-format
1266     msgid ""
1267     "_: keyboard\n"
1268     "Turkish (traditional \"F\" model)"
1269     msgstr "Twrcaidd (model traddodiadol \"F\")"
1270    
1271     #: ../lib/keyboard.pm:317
1272     #, c-format
1273     msgid ""
1274     "_: keyboard\n"
1275     "Turkish (modern \"Q\" model)"
1276     msgstr "Twrcaidd (model modern \"Q\")"
1277    
1278     #: ../lib/keyboard.pm:319
1279     #, c-format
1280     msgid ""
1281     "_: keyboard\n"
1282     "Ukrainian"
1283     msgstr "Wcranaidd"
1284    
1285     #: ../lib/keyboard.pm:321
1286     #, c-format
1287     msgid ""
1288     "_: keyboard\n"
1289     "Urdu keyboard"
1290     msgstr "bysellfwrdd Urdu"
1291    
1292     #: ../lib/keyboard.pm:323
1293     #, c-format
1294     msgid "US keyboard (international)"
1295     msgstr "Bysellfwrdd UDA (rhyngwladol)"
1296    
1297     #: ../lib/keyboard.pm:324
1298     #, c-format
1299     msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1300     msgstr "ISO9995-3 (Bysellfwrdd UDA gyda 3 lefel i bob bysell)"
1301    
1302     #: ../lib/keyboard.pm:325
1303     #, c-format
1304     msgid ""
1305     "_: keyboard\n"
1306     "Uzbek (cyrillic)"
1307     msgstr "Uzbekaidd (Cyrilig)"
1308    
1309     #: ../lib/keyboard.pm:327
1310     #, c-format
1311     msgid ""
1312     "_: keyboard\n"
1313     "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1314     msgstr "Fietnamëaidd \"rhes rhifol\" QWERTY"
1315    
1316     #: ../lib/keyboard.pm:328
1317     #, c-format
1318     msgid ""
1319     "_: keyboard\n"
1320     "Yugoslavian (latin)"
1321     msgstr "Iwgoslafaidd (lladin)"
1322    
1323     #: ../lib/keyboard.pm:335
1324     #, c-format
1325     msgid "Right Alt key"
1326     msgstr "Bysell Alt dde"
1327    
1328     #: ../lib/keyboard.pm:336
1329     #, c-format
1330     msgid "Both Shift keys simultaneously"
1331     msgstr "Y ddwy fysell Shift gyda'i gilydd"
1332    
1333     #: ../lib/keyboard.pm:337
1334     #, c-format
1335     msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1336     msgstr "Bysellau Control a Shift gyda'i gilydd"
1337    
1338     #: ../lib/keyboard.pm:338
1339     #, c-format
1340     msgid "CapsLock key"
1341     msgstr "Bysell CapsLock"
1342    
1343     #: ../lib/keyboard.pm:339
1344     #, c-format
1345     msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1346     msgstr "Bysellau Shift ac CapsLock gyda'i gilydd"
1347    
1348     #: ../lib/keyboard.pm:340
1349     #, c-format
1350     msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1351     msgstr "Bysellau Ctrl ac Alt gyda'i gilydd"
1352    
1353     #: ../lib/keyboard.pm:341
1354     #, c-format
1355     msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1356     msgstr "Bysellau Alt a Shift gyda'i gilydd"
1357    
1358     #: ../lib/keyboard.pm:342
1359     #, c-format
1360     msgid "\"Menu\" key"
1361     msgstr "Bysell \"Dewislen\""
1362    
1363     #: ../lib/keyboard.pm:343
1364     #, c-format
1365     msgid "Left \"Windows\" key"
1366     msgstr "Bysell \"Windows\" chwith"
1367    
1368     #: ../lib/keyboard.pm:344
1369     #, c-format
1370     msgid "Right \"Windows\" key"
1371     msgstr "Bysell \"Windows\" de"
1372    
1373     #: ../lib/keyboard.pm:345
1374     #, c-format
1375     msgid "Both Control keys simultaneously"
1376     msgstr "Y ddwy fysell Control gyda'i gilydd"
1377    
1378     #: ../lib/keyboard.pm:346
1379     #, c-format
1380     msgid "Both Alt keys simultaneously"
1381     msgstr "Y ddwy fysell Alt gyda'i gilydd"
1382    
1383     #: ../lib/keyboard.pm:347
1384     #, c-format
1385     msgid "Left Shift key"
1386     msgstr "Bysell Shift chwith"
1387    
1388     #: ../lib/keyboard.pm:348
1389     #, c-format
1390     msgid "Right Shift key"
1391     msgstr "Bysell Alt dde"
1392    
1393     #: ../lib/keyboard.pm:349
1394     #, c-format
1395     msgid "Left Alt key"
1396     msgstr "Bysell Alt chwith"
1397    
1398     #: ../lib/keyboard.pm:350
1399     #, c-format
1400     msgid "Left Control key"
1401     msgstr "Bysell Control chwith"
1402    
1403     #: ../lib/keyboard.pm:351
1404     #, c-format
1405     msgid "Right Control key"
1406     msgstr "Bysell Control dde"
1407    
1408     #: ../lib/keyboard.pm:387
1409     #, c-format
1410     msgid ""
1411     "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1412     "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1413     "(eg: latin and non latin)"
1414     msgstr ""
1415     "Yma gallwch ddewis y fysell neu gyfuniad o fysellau fydd yn\n"
1416     "caniatáu newid rhwng bysellfyrddau gwahanol (e.e.: lladin neu\n"
1417     "arall)"
1418    
1419     #: ../lib/keyboard.pm:392
1420     #, c-format
1421     msgid "Warning"
1422     msgstr "Rhybudd"
1423    
1424     #: ../lib/keyboard.pm:393
1425     #, c-format
1426     msgid ""
1427     "This setting will be activated after the installation.\n"
1428     "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1429     "key to switch between the different keyboard layouts."
1430     msgstr ""
1431     "Bydd y gosodiad yn dod i rym wedi'r gosod.\n"
1432     "Yn ystod y gosod, bydd angen i chi ddefnyddio'r fysell\n"
1433     "Crtl de i newid rhwng bysellfyrddau cynllun gwahanol."
1434    
1435     #: ../lib/mouse.pm:23
1436     #, c-format
1437     msgid "Sun - Mouse"
1438     msgstr "Llygoden - Sun"
1439    
1440     #: ../lib/mouse.pm:29
1441     #, c-format
1442     msgid "Standard"
1443     msgstr "Safonol"
1444    
1445     #: ../lib/mouse.pm:30
1446     #, c-format
1447     msgid "Logitech MouseMan+"
1448     msgstr "Logitech MouseMan+"
1449    
1450     #: ../lib/mouse.pm:31
1451     #, c-format
1452     msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1453     msgstr "Llygoden Olwyn PS Generig"
1454    
1455     #: ../lib/mouse.pm:32
1456     #, c-format
1457     msgid "GlidePoint"
1458     msgstr "GlidePoint"
1459    
1460     #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1461     #, c-format
1462     msgid "Kensington Thinking Mouse"
1463     msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1464    
1465     #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1466     #, c-format
1467     msgid "Genius NetMouse"
1468     msgstr "Genius NetMouse"
1469    
1470     #: ../lib/mouse.pm:37
1471     #, c-format
1472     msgid "Genius NetScroll"
1473     msgstr "Genius NetScroll"
1474    
1475     #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1476     #, c-format
1477     msgid "Microsoft Explorer"
1478     msgstr "Microsoft Explorer"
1479    
1480     #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1481     #, c-format
1482     msgid "1 button"
1483     msgstr "1 botwm"
1484    
1485     #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1486     #, c-format
1487     msgid "Generic 2 Button Mouse"
1488     msgstr "Llygoden 2 Fotwm Generig"
1489    
1490     #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1491     #, c-format
1492     msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1493     msgstr "Llygoden 3 Botwm Generig gydag efelychiad Olwyn"
1494    
1495     #: ../lib/mouse.pm:47
1496     #, c-format
1497     msgid "Wheel"
1498     msgstr "Olwyn"
1499    
1500     #: ../lib/mouse.pm:51
1501     #, c-format
1502     msgid "serial"
1503     msgstr "cyfresol"
1504    
1505     #: ../lib/mouse.pm:54
1506     #, c-format
1507     msgid "Generic 3 Button Mouse"
1508     msgstr "Llygoden 3 Botwm Generig"
1509    
1510     #: ../lib/mouse.pm:56
1511     #, c-format
1512     msgid "Microsoft IntelliMouse"
1513     msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1514    
1515     #: ../lib/mouse.pm:57
1516     #, c-format
1517     msgid "Logitech MouseMan"
1518     msgstr "Logitech MouseMan"
1519    
1520     #: ../lib/mouse.pm:58
1521     #, c-format
1522     msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1523     msgstr "Logitech MouseMan gydag efelychiad Olwyn"
1524    
1525     #: ../lib/mouse.pm:59
1526     #, c-format
1527     msgid "Mouse Systems"
1528     msgstr "Systemau Llygoden"
1529    
1530     #: ../lib/mouse.pm:61
1531     #, c-format
1532     msgid "Logitech CC Series"
1533     msgstr "Logitech CC Series"
1534    
1535     #: ../lib/mouse.pm:62
1536     #, c-format
1537     msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1538     msgstr "Logitech CC Series gydag efelychiad Olwyn"
1539    
1540     #: ../lib/mouse.pm:63
1541     #, c-format
1542     msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1543     msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1544    
1545     #: ../lib/mouse.pm:65
1546     #, c-format
1547     msgid "MM Series"
1548     msgstr "MM Series"
1549    
1550     #: ../lib/mouse.pm:66
1551     #, c-format
1552     msgid "MM HitTablet"
1553     msgstr "MM HitTablet"
1554    
1555     #: ../lib/mouse.pm:67
1556     #, c-format
1557     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1558     msgstr "Llygoden Logitech (cyfresol, hen fath C7)"
1559    
1560     #: ../lib/mouse.pm:68
1561     #, c-format
1562     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1563     msgstr "Llygoden Logitech (cyfresol, hen fath C7) gydag efelychiad Olwyn"
1564    
1565     #: ../lib/mouse.pm:70
1566     #, c-format
1567     msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1568     msgstr "Kensington Thinking Mouse gydag efelychiad Olwyn"
1569    
1570     #: ../lib/mouse.pm:73
1571     #, c-format
1572     msgid "busmouse"
1573     msgstr "busmouse"
1574    
1575     #: ../lib/mouse.pm:76
1576     #, c-format
1577     msgid "2 buttons"
1578     msgstr "2 fotwm"
1579    
1580     #: ../lib/mouse.pm:77
1581     #, c-format
1582     msgid "3 buttons"
1583     msgstr "3 botwm"
1584    
1585     #: ../lib/mouse.pm:78
1586     #, c-format
1587     msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1588     msgstr "3 botwm gydag efelychiad Olwyn"
1589    
1590     #: ../lib/mouse.pm:81
1591     #, c-format
1592     msgid "Universal"
1593     msgstr "Cyffredinol"
1594    
1595     #: ../lib/mouse.pm:83
1596     #, c-format
1597     msgid "Any PS/2 & USB mice"
1598     msgstr "Unrhyw lygoden PS/2 ac USB"
1599    
1600     #: ../lib/mouse.pm:84
1601     #, c-format
1602     msgid "Force evdev"
1603     msgstr "Gorfodi evdev"
1604    
1605     #: ../lib/mouse.pm:85
1606     #, c-format
1607     msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1608     msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1609    
1610     #: ../lib/mouse.pm:86
1611     #, c-format
1612     msgid "VirtualBox mouse"
1613     msgstr "Llygoden VirtualBox"
1614    
1615     #: ../lib/mouse.pm:87
1616     #, c-format
1617     msgid "VMware mouse"
1618     msgstr "Llygoden VMware"
1619    
1620     #: ../lib/mouse.pm:90
1621     #, c-format
1622     msgid "none"
1623     msgstr "dim"
1624    
1625     #: ../lib/mouse.pm:92
1626     #, c-format
1627     msgid "No mouse"
1628     msgstr "Dim llygoden"
1629    
1630     #: ../lib/mouse.pm:475
1631     #, c-format
1632     msgid "Testing the mouse"
1633     msgstr "Profi'r llygoden"
1634    
1635     #: ../lib/mouse.pm:512
1636     #, c-format
1637     msgid "Please choose your type of mouse."
1638     msgstr "Dewiswch fath eich llygoden."
1639    
1640     #: ../lib/mouse.pm:513
1641     #, c-format
1642     msgid "Mouse choice"
1643     msgstr "Dewis llygoden"
1644    
1645     #: ../lib/mouse.pm:529
1646     #, c-format
1647     msgid "Emulate third button?"
1648     msgstr "Efelychu'r trydydd botwm?"
1649    
1650     #: ../lib/mouse.pm:533
1651     #, c-format
1652     msgid "Mouse Port"
1653     msgstr "Porth Llygoden"
1654    
1655     #: ../lib/mouse.pm:534
1656     #, c-format
1657     msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1658     msgstr "Dewiswch ba borth cyfresol mae eich llygoden wedi cysylltu iddi."
1659    
1660     #: ../lib/mouse.pm:543
1661     #, c-format
1662     msgid "Buttons emulation"
1663     msgstr "Efelychiad botymau"
1664    
1665     #: ../lib/mouse.pm:545
1666     #, c-format
1667     msgid "Button 2 Emulation"
1668     msgstr "Efelychiad Botwm 2"
1669    
1670     #: ../lib/mouse.pm:546
1671     #, c-format
1672     msgid "Button 3 Emulation"
1673     msgstr "Efelychiad Botwm 3"
1674    
1675     #: ../lib/mouse.pm:597
1676     #, c-format
1677     msgid "Please test the mouse"
1678     msgstr "Profwch y llygoden"
1679    
1680     #: ../lib/mouse.pm:599
1681     #, c-format
1682     msgid "To activate the mouse,"
1683     msgstr "I ysgogi'r llygoden,"
1684    
1685     #: ../lib/mouse.pm:600
1686     #, c-format
1687     msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1688     msgstr "SYMUDWCH YR OLWYN!"
1689    
1690     #: ../tools/XFdrake:71
1691     #, c-format
1692     msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1693     msgstr "Rhaid ailgychwyn i'r newidiadau ddod i rym"
1694    
1695     #: ../tools/keyboarddrake:37
1696     #, c-format
1697     msgid "Keyboard"
1698     msgstr "Bysellfwrdd"
1699    
1700     #: ../tools/keyboarddrake:38
1701     #, c-format
1702     msgid "Please, choose your keyboard layout."
1703     msgstr "Dewiswch gynllun allweddell."
1704    
1705     #: ../tools/keyboarddrake:39
1706     #, c-format
1707     msgid "Keyboard layout"
1708     msgstr "Cynllun bysellfwrdd"
1709    
1710     #: ../tools/keyboarddrake:52
1711     #, c-format
1712     msgid "Keyboard type"
1713     msgstr "Math o fysellfwrdd"
1714    
1715     #: ../tools/keyboarddrake:65
1716     #, c-format
1717     msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1718     msgstr "Ydych chi eisiau i'r Backspace ddychwelyd Dileu yn y consol?"
1719    
1720     #~ msgid ""
1721     #~ "_: keyboard\n"
1722     #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1723     #~ msgstr "Lithuenaidd AZERTY (hen)"
1724    
1725     #~ msgid ""
1726     #~ "_: keyboard\n"
1727     #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1728     #~ msgstr "Lithuenaidd AZERTY (newydd)"
1729    
1730     #~ msgid ""
1731     #~ "_: keyboard\n"
1732     #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1733     #~ msgstr "Lithuenaidd \"rhes rhif\" QWERTY"
1734    
1735     #~ msgid ""
1736     #~ "_: keyboard\n"
1737     #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1738     #~ msgstr "Lithuenaidd \"ffonetig\" QWERTY"
1739    
1740     #~ msgid "Mouse test"
1741     #~ msgstr "Prawf llygoden"
1742    
1743     #~ msgid "Please test your mouse:"
1744     #~ msgstr "Profwch y llygoden:"
1745    
1746     #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1747     #~ msgstr "Methodd ymholiad Plug'n Play. Dewiswch y dangosydd cywir"
1748    
1749     #~ msgid ""
1750     #~ "The display resolution being used may not be correct. \n"
1751     #~ "\n"
1752     #~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
1753     #~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?"
1754     #~ msgstr ""
1755     #~ "Efallai nad yw'r cydraniad sy'n cael ei ddefnyddio yn un cywir.\n"
1756     #~ "\n"
1757     #~ "Os yw'r bwrdd gwaith wedi ei ymestyn tu hwnt i ymylon y dangosydd,\n"
1758     #~ "bydd gosod %s yn datrys y broblem. Hoffech chi osod?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30