/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/cy.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/cy.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3928 - (show annotations) (download)
Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC (11 years, 11 months ago) by anssi
File size: 35462 byte(s)
update drakx-kbd-mouse-x11 po files
1 # translation of DrakX-cy.po to Cymraeg
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003,2004,2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Mandriva DrakX.cy\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-24 19:18-0000\n"
10 "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Welsh\n"
17 "X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19
20 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
21 #, c-format
22 msgid "256 kB"
23 msgstr "256 kB"
24
25 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
26 #, c-format
27 msgid "512 kB"
28 msgstr "512 kB"
29
30 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
31 #, c-format
32 msgid "1 MB"
33 msgstr "1 MB"
34
35 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
36 #, c-format
37 msgid "2 MB"
38 msgstr "2 MB"
39
40 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
41 #, c-format
42 msgid "4 MB"
43 msgstr "4 MB"
44
45 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
46 #, c-format
47 msgid "8 MB"
48 msgstr "8 MB"
49
50 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
51 #, c-format
52 msgid "16 MB"
53 msgstr "16 MB"
54
55 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
56 #, c-format
57 msgid "32 MB"
58 msgstr "32 MB"
59
60 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
61 #, c-format
62 msgid "64 MB or more"
63 msgstr "16 MB neu fwy"
64
65 #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
66 #, c-format
67 msgid "X server"
68 msgstr "Gweinydd X"
69
70 #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
71 #, c-format
72 msgid "Choose an X server"
73 msgstr "Dewiswch weinydd X"
74
75 #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
76 #, c-format
77 msgid "Multi-head configuration"
78 msgstr " ffurfweddiad amlben"
79
80 #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Your system supports multiple head configuration.\n"
84 "What do you want to do?"
85 msgstr ""
86 "Mae eich system yn cynnal ffurfweddiad amlben.\n"
87 "Beth hoffech ei wneud?"
88
89 #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
90 #, c-format
91 msgid "Select the memory size of your graphics card"
92 msgstr "Dewiswch faint cof eich cerdyn graffeg"
93
94 #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
98 "support additional features.\n"
99 "Do you wish to use it?"
100 msgstr ""
101 "Mae gyrrwr perchnogol ar gael ar gyfer eich cerdyn fideo sy'n cynnal "
102 "nodweddion pellach.\n"
103 "Hoffech chi ei ddefnyddio?"
104
105 #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
109 "software driver."
110 msgstr ""
111 "Nid oedd y gyrrwr perchnogol wedi ei osod yn gywir, wedi ei ragosod i yrrwr "
112 "meddalwedd rhydd."
113
114 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
115 #, c-format
116 msgid "Configure all heads independently"
117 msgstr "Ffurfweddu pob pen yn annibynnol"
118
119 #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
120 #, c-format
121 msgid "Use Xinerama extension"
122 msgstr "Defnyddiwch estyniad Xinerama"
123
124 #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
125 #, c-format
126 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
127 msgstr "Ffurfweddu cerdyn \"%s\" %s yn unig"
128
129 #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
130 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
131 #, c-format
132 msgid "Custom"
133 msgstr "Arddull"
134
135 #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
136 #, c-format
137 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
138 msgstr "Ffurfweddu Cerdyn Graffig a Monitor"
139
140 #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
141 #, c-format
142 msgid "Quit"
143 msgstr "Gadael"
144
145 #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
146 #, c-format
147 msgid "Graphic Card"
148 msgstr "Cerdyn Graffeg"
149
150 #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "_: This is a display device\n"
154 "Monitor"
155 msgstr "Monitor"
156
157 #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
158 #, c-format
159 msgid "Resolution"
160 msgstr "Cydraniad"
161
162 #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
163 #, c-format
164 msgid "Test"
165 msgstr "Prawf"
166
167 #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
168 #, c-format
169 msgid "Options"
170 msgstr "Dewisiadau"
171
172 #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
173 #, c-format
174 msgid "Plugins"
175 msgstr "Ategolion"
176
177 #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
178 #, c-format
179 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
180 msgstr "Mae eich ffeil ffurfweddu Xorg wedi torri, byddwn yn ei anwybyddu."
181
182 #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "Keep the changes?\n"
186 "The current configuration is:\n"
187 "\n"
188 "%s"
189 msgstr ""
190 "Cadw'r newid?\n"
191 "Y ffurfweddiad presennol yw:\n"
192 "\n"
193 "%s"
194
195 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
196 #, c-format
197 msgid "Choose a monitor for head #%d"
198 msgstr "Dewiswch fonitor ar gyfer #%d"
199
200 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
201 #, c-format
202 msgid "Choose a monitor"
203 msgstr "Dewiswch fonitor"
204
205 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
206 #, c-format
207 msgid "Plug'n Play"
208 msgstr "Plug'n Play"
209
210 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
211 #, c-format
212 msgid "Generic"
213 msgstr "Generig"
214
215 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
216 #, c-format
217 msgid "Vendor"
218 msgstr "Gwerthwr"
219
220 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
224 "rate\n"
225 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
226 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
227 "\n"
228 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
229 "range\n"
230 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
231 "monitor.\n"
232 " If in doubt, choose a conservative setting."
233 msgstr ""
234 "Y ddau baramedr pwysig yw'r raddfa adnewyddu fertigol, sef y raddfa mae'r\n"
235 "holl sgrin yn cael ei adnewyddu, ac yn fwyaf pwysig y raddfa cydamseru\n"
236 "llorweddol, sef y raddfa mae'r llinellau sganio'n cael eu dangos.\n"
237 "\n"
238 "Mae'n BWYSIG IAWN nad ydych yn enwi monitor gyda graddfa cydamseru\n"
239 "sydd tu hwnt i allu eich monitor: mae modd difrodi eich monitor drwy wneud "
240 "hynny.\n"
241 "Os oes gennych amheuaeth, dewiswch raddfa is."
242
243 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
244 #, c-format
245 msgid "Horizontal refresh rate"
246 msgstr "Graddfa adfywio lorweddol"
247
248 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
249 #, c-format
250 msgid "Vertical refresh rate"
251 msgstr "Graddfa adfywio fertigol"
252
253 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
254 #, c-format
255 msgid "Choose plugins"
256 msgstr "Dewiswch ategynnau"
257
258 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
262 "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
263 "media.\n"
264 "\n"
265 "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
266 "\n"
267 "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
268 "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
269 "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
270 "and re-selecting your graphics card."
271 msgstr ""
272
273 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
277 "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
278 "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
279 "enabled media.\n"
280 "\n"
281 "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
282 "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
283 "manually or reconfigure your graphics card."
284 msgstr ""
285
286 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
287 #, c-format
288 msgid "256 colors (8 bits)"
289 msgstr "256 lliw (8 did)"
290
291 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
292 #, c-format
293 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
294 msgstr "32 mil o liwiau (15 did)"
295
296 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
297 #, c-format
298 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
299 msgstr "65 mil o liwiau (16 did)"
300
301 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
302 #, c-format
303 msgid "16 million colors (24 bits)"
304 msgstr "16 miliwn o liwiau (24 did)"
305
306 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
307 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
308 #, c-format
309 msgid "Automatic"
310 msgstr "Awtomatig"
311
312 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
313 #, c-format
314 msgid "Resolutions"
315 msgstr "Cyfraniadau"
316
317 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
318 #, c-format
319 msgid "Other"
320 msgstr "Arall"
321
322 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
323 #, c-format
324 msgid "Choose the resolution and the color depth"
325 msgstr "Dewiswch y cydraniad a'r dyfnder lliw"
326
327 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
328 #, c-format
329 msgid "Graphics card: %s"
330 msgstr "Cerdyn graffeg: %s"
331
332 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
333 #, c-format
334 msgid "Ok"
335 msgstr "Iawn"
336
337 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
338 #, c-format
339 msgid "Cancel"
340 msgstr "Diddymu"
341
342 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
343 #, c-format
344 msgid "Help"
345 msgstr "Cymorth"
346
347 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
348 #, c-format
349 msgid "Test of the configuration"
350 msgstr "Prawf o'r ffurfweddiad"
351
352 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
353 #, c-format
354 msgid "Do you want to test the configuration?"
355 msgstr "Ydych chi eisiau profi'r ffurfweddiad?"
356
357 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
358 #, c-format
359 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
360 msgstr "Rhybudd: gall profi'r cerdyn graffeg hwn rewi eich cyfrifiadur"
361
362 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "An error occurred:\n"
366 "%s\n"
367 "Try to change some parameters"
368 msgstr ""
369 "Digwyddodd gwall:\n"
370 "%s\n"
371 "Ceisiwch newid paramedrau"
372
373 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
374 #, c-format
375 msgid "Leaving in %d seconds"
376 msgstr "Gadael mewn %d eiliad"
377
378 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
379 #, c-format
380 msgid "Is this the correct setting?"
381 msgstr "A'i hwn yw'r gosodiad cywir?"
382
383 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
384 #, c-format
385 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
386 msgstr ""
387
388 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "no"
391 msgstr "dim"
392
393 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
394 #, c-format
395 msgid "yes"
396 msgstr ""
397
398 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
399 #, c-format
400 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
401 msgstr "Cyflymu caledwedd 3D: %s\n"
402
403 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
404 #, c-format
405 msgid "Keyboard layout: %s\n"
406 msgstr "Cynllun allweddell: %s\n"
407
408 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
409 #, c-format
410 msgid "Mouse type: %s\n"
411 msgstr "Math o lygoden: %s\n"
412
413 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
414 #, c-format
415 msgid "Monitor: %s\n"
416 msgstr "Monitor: %s\n"
417
418 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
419 #, c-format
420 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
421 msgstr "HorizSync Monitor: %s\n"
422
423 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
424 #, c-format
425 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
426 msgstr "VertRefresh Monitor: %s\n"
427
428 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
429 #, c-format
430 msgid "Graphics card: %s\n"
431 msgstr "Cerdyn graffeg: %s\n"
432
433 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
434 #, c-format
435 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
436 msgstr "Cof graffeg: %s kB\n"
437
438 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
439 #, c-format
440 msgid "Color depth: %s\n"
441 msgstr "Dyfnder lliw: %s\n"
442
443 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
444 #, c-format
445 msgid "Resolution: %s\n"
446 msgstr "Cydraniad: %s\n"
447
448 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
449 #, c-format
450 msgid "Xorg driver: %s\n"
451 msgstr "Gyrrwr Xorg: %s\n"
452
453 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
454 #, c-format
455 msgid "Xorg configuration"
456 msgstr "Ffurfweddiad Xorg"
457
458 #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
459 #, c-format
460 msgid "Global options"
461 msgstr ""
462
463 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
464 #, c-format
465 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
466 msgstr ""
467
468 #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
469 #, c-format
470 msgid "Graphic card options"
471 msgstr "Dewisiadau cerdyn graffig"
472
473 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
474 #, c-format
475 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
476 msgstr "Galluogi Tryloywder (estyniad cyfansawdd)"
477
478 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
479 #, c-format
480 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
481 msgstr "Defnyddiwch pwyntiwr llygoden gyda chaledwedd cyflym"
482
483 #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
484 #, c-format
485 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
486 msgstr "Galluogi Cyflymu RENDER (gall hyn achosi gwallau wrth ddangos testun)"
487
488 #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
489 #, c-format
490 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
491 msgstr "Galluogi dangos dyblyg ar fonitor allanol"
492
493 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
494 #, c-format
495 msgid "Enable duplicate display on the second display"
496 msgstr "Galluogi dangos dyblyg ar ail ddangosydd"
497
498 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
499 #, c-format
500 msgid "Force display mode of DVI"
501 msgstr "Gorfodi modd dangos DVI"
502
503 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
504 #, c-format
505 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
506 msgstr "Galluogi bysell boeth BIOS ar gyfer cyfnewid monitor allanol."
507
508 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
509 #, c-format
510 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
511 msgstr ""
512 "Defnyddio EXA yn lle XAA (gwell perfformiad ar gyfer Render a Composite)"
513
514 #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
515 #, c-format
516 msgid "Graphical interface at startup"
517 msgstr "Rhyngwyneb graffigol wrth gychwyn"
518
519 #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
520 #, c-format
521 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
522 msgstr "Cychwyn y rhyngwyneb graffigol (Xorg) X yn awtomatig wrth gychwyn"
523
524 #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
528 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
529 "\n"
530 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
531 "computer.\n"
532 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
533 "\n"
534 "Do you have this feature?"
535 msgstr ""
536 "Mae'n edrych fel bod gan eich cerdyn graffig gyswllt TV-OUT.\n"
537 "Mae modd ei ffurfweddu i weithio drwy fyffer ffrâm.\n"
538 "\n"
539 "Rhaid cysylltu eich cerdyn graffig â'ch teledu cyn cychwyn eich "
540 "cyfrifiadur.\n"
541 "Dewiswch \"TV-OUT\" yn y cychwynnwr\n"
542 "\n"
543 "Ydy'r nodwedd hon gennych?"
544
545 #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
546 #, c-format
547 msgid "What norm is your TV using?"
548 msgstr "Pa norm mae eich teledu'n ei ddefnyddio?"
549
550 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "_:weird aspect ratio\n"
554 "other"
555 msgstr "arall"
556
557 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "_: keyboard\n"
561 "Czech (QWERTZ)"
562 msgstr "Tsiec (QWERTY)"
563
564 #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "_: keyboard\n"
568 "German"
569 msgstr "Almaenaidd"
570
571 #: ../lib/keyboard.pm:189
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "_: keyboard\n"
575 "Dvorak"
576 msgstr "Dvorak"
577
578 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "_: keyboard\n"
582 "Spanish"
583 msgstr "Sbaenaidd"
584
585 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "_: keyboard\n"
589 "Finnish"
590 msgstr "Ffinnaidd"
591
592 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "_: keyboard\n"
596 "French"
597 msgstr "Ffrengig"
598
599 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
600 #, c-format
601 msgid "UK keyboard"
602 msgstr "Bysellfwrdd DG"
603
604 #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "_: keyboard\n"
608 "Norwegian"
609 msgstr "Norwyaidd"
610
611 #: ../lib/keyboard.pm:195
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "_: keyboard\n"
615 "Polish"
616 msgstr "Pwylaidd"
617
618 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "_: keyboard\n"
622 "Russian"
623 msgstr "Rwsiaidd"
624
625 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "_: keyboard\n"
629 "Swedish"
630 msgstr "Swedaidd"
631
632 #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
633 #, c-format
634 msgid "US keyboard"
635 msgstr "Bysellfwrdd UDA"
636
637 #: ../lib/keyboard.pm:200
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "_: keyboard\n"
641 "Albanian"
642 msgstr "Albaniaidd"
643
644 #: ../lib/keyboard.pm:201
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "_: keyboard\n"
648 "Armenian (old)"
649 msgstr "Armenaidd (hen)"
650
651 #: ../lib/keyboard.pm:202
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "_: keyboard\n"
655 "Armenian (typewriter)"
656 msgstr "Armenaidd (teipiadur)"
657
658 #: ../lib/keyboard.pm:203
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "_: keyboard\n"
662 "Armenian (phonetic)"
663 msgstr "Armenaidd (ffonetig)"
664
665 #: ../lib/keyboard.pm:204
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "_: keyboard\n"
669 "Arabic"
670 msgstr "Arabaidd"
671
672 #: ../lib/keyboard.pm:205
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid ""
675 "_: keyboard\n"
676 "Asturian"
677 msgstr "Estonaidd"
678
679 #: ../lib/keyboard.pm:206
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "_: keyboard\n"
683 "Azerbaidjani (latin)"
684 msgstr "Azerbaidjan (lladin)"
685
686 #: ../lib/keyboard.pm:207
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "_: keyboard\n"
690 "Belgian"
691 msgstr "Belgaidd"
692
693 #: ../lib/keyboard.pm:208
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "_: keyboard\n"
697 "Bengali (Inscript-layout)"
698 msgstr "Bengalaidd (gosodiad Inscript)"
699
700 #: ../lib/keyboard.pm:209
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "_: keyboard\n"
704 "Bengali (Probhat)"
705 msgstr "Bengalaidd (gosodiad Probhat)"
706
707 #: ../lib/keyboard.pm:210
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "_: keyboard\n"
711 "Bulgarian (phonetic)"
712 msgstr "Bwlgaraidd (ffonetig)"
713
714 #: ../lib/keyboard.pm:211
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "_: keyboard\n"
718 "Bulgarian (BDS)"
719 msgstr "Bwlgaraidd (BDS)"
720
721 #: ../lib/keyboard.pm:212
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "_: keyboard\n"
725 "Brazilian (ABNT-2)"
726 msgstr "Brasilaidd (ABNT-2)"
727
728 #: ../lib/keyboard.pm:213
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "_: keyboard\n"
732 "Bosnian"
733 msgstr "Bosniaidd"
734
735 #: ../lib/keyboard.pm:214
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "_: keyboard\n"
739 "Dzongkha/Tibetan"
740 msgstr "Dzongkha/Tibetaidd"
741
742 #: ../lib/keyboard.pm:215
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "_: keyboard\n"
746 "Belarusian"
747 msgstr "Belarusaidd"
748
749 #: ../lib/keyboard.pm:216
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "_: keyboard\n"
753 "Swiss (German layout)"
754 msgstr "Swisaidd (gosodiad Almaeneg)"
755
756 #: ../lib/keyboard.pm:217
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "_: keyboard\n"
760 "Swiss (French layout)"
761 msgstr "Swisaidd (gosodiad Ffrengig)"
762
763 #: ../lib/keyboard.pm:219
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "_: keyboard\n"
767 "Cherokee syllabics"
768 msgstr "sillafog Cherokee"
769
770 #: ../lib/keyboard.pm:221
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "_: keyboard\n"
774 "Czech (QWERTY)"
775 msgstr "Tsiec (QWERTY)"
776
777 #: ../lib/keyboard.pm:223
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "_: keyboard\n"
781 "German (no dead keys)"
782 msgstr "Almaenaidd (dim bysellau marw)"
783
784 #: ../lib/keyboard.pm:224
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "_: keyboard\n"
788 "Devanagari"
789 msgstr "Devanagari"
790
791 #: ../lib/keyboard.pm:225
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "_: keyboard\n"
795 "Danish"
796 msgstr "Danaidd"
797
798 #: ../lib/keyboard.pm:226
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "_: keyboard\n"
802 "Dvorak (US)"
803 msgstr "Dvorak (UDA)"
804
805 #: ../lib/keyboard.pm:227
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "_: keyboard\n"
809 "Dvorak (Esperanto)"
810 msgstr "Dvorak (Esperanto)"
811
812 #: ../lib/keyboard.pm:228
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "_: keyboard\n"
816 "Dvorak (French)"
817 msgstr "Dvorak (Ffrengig)"
818
819 #: ../lib/keyboard.pm:229
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "_: keyboard\n"
823 "Dvorak (UK)"
824 msgstr "Dvorak (DG)"
825
826 #: ../lib/keyboard.pm:230
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "_: keyboard\n"
830 "Dvorak (Norwegian)"
831 msgstr "Dvorak (Norwyaidd)"
832
833 #: ../lib/keyboard.pm:231
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "_: keyboard\n"
837 "Dvorak (Polish)"
838 msgstr "Dvorak (Pwylaidd)"
839
840 #: ../lib/keyboard.pm:232
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "_: keyboard\n"
844 "Dvorak (Swedish)"
845 msgstr "Dvorak (Swedaidd)"
846
847 #: ../lib/keyboard.pm:233
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "_: keyboard\n"
851 "Estonian"
852 msgstr "Estonaidd"
853
854 #: ../lib/keyboard.pm:236
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "_: keyboard\n"
858 "Faroese"
859 msgstr "Ffaroaidd"
860
861 #: ../lib/keyboard.pm:239
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "_: keyboard\n"
865 "Georgian (\"Russian\" layout)"
866 msgstr "Georgaidd (gosodiad \"Rwsiaidd\")"
867
868 #: ../lib/keyboard.pm:240
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "_: keyboard\n"
872 "Georgian (\"Latin\" layout)"
873 msgstr "Georgaidd (gosodiad \"Lladinaidd\")"
874
875 #: ../lib/keyboard.pm:241
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "_: keyboard\n"
879 "Greek"
880 msgstr "Groegaidd"
881
882 #: ../lib/keyboard.pm:242
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "_: keyboard\n"
886 "Greek (polytonic)"
887 msgstr "Groegaidd (polytonic)"
888
889 #: ../lib/keyboard.pm:243
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "_: keyboard\n"
893 "Gujarati"
894 msgstr "Gujarati"
895
896 #: ../lib/keyboard.pm:244
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "_: keyboard\n"
900 "Gurmukhi"
901 msgstr "Gurmukhi"
902
903 #: ../lib/keyboard.pm:245
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "_: keyboard\n"
907 "Croatian"
908 msgstr "Croataidd"
909
910 #: ../lib/keyboard.pm:246
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "_: keyboard\n"
914 "Hungarian"
915 msgstr "Hwngaraidd"
916
917 #: ../lib/keyboard.pm:247
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "_: keyboard\n"
921 "Irish"
922 msgstr "Gwyddelig"
923
924 #: ../lib/keyboard.pm:248
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "_: keyboard\n"
928 "Inuktitut"
929 msgstr "Inuktitut"
930
931 #: ../lib/keyboard.pm:249
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "_: keyboard\n"
935 "Israeli"
936 msgstr "Israelaidd"
937
938 #: ../lib/keyboard.pm:250
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "_: keyboard\n"
942 "Israeli (phonetic)"
943 msgstr "Israelaidd (Ffonetig)"
944
945 #: ../lib/keyboard.pm:251
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "_: keyboard\n"
949 "Iranian"
950 msgstr "Iranaidd"
951
952 #: ../lib/keyboard.pm:252
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "_: keyboard\n"
956 "Icelandic"
957 msgstr "Eislandaidd"
958
959 #: ../lib/keyboard.pm:253
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "_: keyboard\n"
963 "Italian"
964 msgstr "Eidalaidd"
965
966 #: ../lib/keyboard.pm:257
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "_: keyboard\n"
970 "Japanese 106 keys"
971 msgstr "Siapaëaidd 106 bysell"
972
973 #: ../lib/keyboard.pm:258
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "_: keyboard\n"
977 "Kannada"
978 msgstr "Kannada"
979
980 #: ../lib/keyboard.pm:259
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "_: keyboard\n"
984 "Kyrgyz"
985 msgstr "Bysellfwrdd Kyrgyz"
986
987 #: ../lib/keyboard.pm:260
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "_: keyboard\n"
991 "Korean"
992 msgstr "Bysellfwrdd Corëaidd"
993
994 #: ../lib/keyboard.pm:262
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "_: keyboard\n"
998 "Kurdish (arabic script)"
999 msgstr "Cwrdaidd (sgript arabaidd)"
1000
1001 #: ../lib/keyboard.pm:263
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "_: keyboard\n"
1005 "Latin American"
1006 msgstr "Lladin America"
1007
1008 #: ../lib/keyboard.pm:265
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "_: keyboard\n"
1012 "Laotian"
1013 msgstr "Laotiaidd"
1014
1015 #: ../lib/keyboard.pm:266
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "_: keyboard\n"
1019 "Lithuanian"
1020 msgstr "Lithwanaidd"
1021
1022 #: ../lib/keyboard.pm:267
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "_: keyboard\n"
1026 "Latvian"
1027 msgstr "Latfiaidd"
1028
1029 #: ../lib/keyboard.pm:268
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "_: keyboard\n"
1033 "Malayalam"
1034 msgstr "Malayalamaidd"
1035
1036 #: ../lib/keyboard.pm:269
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "_: keyboard\n"
1040 "Maori"
1041 msgstr "Maori"
1042
1043 #: ../lib/keyboard.pm:270
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "_: keyboard\n"
1047 "Macedonian"
1048 msgstr "Macedonaidd"
1049
1050 #: ../lib/keyboard.pm:271
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "_: keyboard\n"
1054 "Myanmar (Burmese)"
1055 msgstr "Myanmar (Burma)"
1056
1057 #: ../lib/keyboard.pm:272
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "_: keyboard\n"
1061 "Mongolian (cyrillic)"
1062 msgstr "Mongolaidd (cyrillic)"
1063
1064 #: ../lib/keyboard.pm:273
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "_: keyboard\n"
1068 "Maltese (UK)"
1069 msgstr "Maltaidd (DU)"
1070
1071 #: ../lib/keyboard.pm:274
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "_: keyboard\n"
1075 "Maltese (US)"
1076 msgstr "Maltaidd (UDA)"
1077
1078 #: ../lib/keyboard.pm:275
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "_: keyboard\n"
1082 "Nigerian"
1083 msgstr "Nigeraidd"
1084
1085 #: ../lib/keyboard.pm:276
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "_: keyboard\n"
1089 "Dutch"
1090 msgstr "Isalmaenaidd"
1091
1092 #: ../lib/keyboard.pm:278
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "_: keyboard\n"
1096 "Oriya"
1097 msgstr "Oriya"
1098
1099 #: ../lib/keyboard.pm:279
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "_: keyboard\n"
1103 "Polish (qwerty layout)"
1104 msgstr "Pwylaidd (gosodiad qwerty)"
1105
1106 #: ../lib/keyboard.pm:280
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "_: keyboard\n"
1110 "Polish (qwertz layout)"
1111 msgstr "Pwylaidd (gosodiad qwerty)"
1112
1113 #: ../lib/keyboard.pm:282
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "_: keyboard\n"
1117 "Pashto"
1118 msgstr "Patsho"
1119
1120 #: ../lib/keyboard.pm:283
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "_: keyboard\n"
1124 "Portuguese"
1125 msgstr "Portiwgalaidd"
1126
1127 #: ../lib/keyboard.pm:284
1128 #, c-format
1129 msgid ""
1130 "_: keyboard\n"
1131 "Canadian (Quebec)"
1132 msgstr "Canada (Quebec)"
1133
1134 #: ../lib/keyboard.pm:285
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "_: keyboard\n"
1138 "Romanian (qwertz)"
1139 msgstr "Romanaidd (qwertz)"
1140
1141 #: ../lib/keyboard.pm:286
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "_: keyboard\n"
1145 "Romanian (qwerty)"
1146 msgstr "Romanaidd (qwerty)"
1147
1148 #: ../lib/keyboard.pm:288
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "_: keyboard\n"
1152 "Russian (phonetic)"
1153 msgstr "Rwsiaidd (Ffonetig)"
1154
1155 #: ../lib/keyboard.pm:290
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "_: keyboard\n"
1159 "Slovenian"
1160 msgstr "Slfenaidd"
1161
1162 #: ../lib/keyboard.pm:292
1163 #, c-format
1164 msgid ""
1165 "_: keyboard\n"
1166 "Sinhala"
1167 msgstr "Sinhala"
1168
1169 #: ../lib/keyboard.pm:293
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "_: keyboard\n"
1173 "Slovakian (QWERTZ)"
1174 msgstr "Slofacaidd (QWERTZ)"
1175
1176 #: ../lib/keyboard.pm:294
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 "_: keyboard\n"
1180 "Slovakian (QWERTY)"
1181 msgstr "Slofacaidd (QWERTY)"
1182
1183 #: ../lib/keyboard.pm:295
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "_: keyboard\n"
1187 "Saami (norwegian)"
1188 msgstr "Saami (norwyaidd)"
1189
1190 #: ../lib/keyboard.pm:296
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "_: keyboard\n"
1194 "Saami (swedish/finnish)"
1195 msgstr "Saami (Swedaidd/Ffinaidd)"
1196
1197 #: ../lib/keyboard.pm:298
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "_: keyboard\n"
1201 "Sindhi"
1202 msgstr "Sindhi"
1203
1204 #: ../lib/keyboard.pm:300
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "_: keyboard\n"
1208 "Serbian (cyrillic)"
1209 msgstr "Serbaidd (cyrilig)"
1210
1211 #: ../lib/keyboard.pm:301
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "_: keyboard\n"
1215 "Syriac"
1216 msgstr "Syriaidd"
1217
1218 #: ../lib/keyboard.pm:302
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "_: keyboard\n"
1222 "Syriac (phonetic)"
1223 msgstr "Syriaidd (ffonetig)"
1224
1225 #: ../lib/keyboard.pm:303
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "_: keyboard\n"
1229 "Telugu"
1230 msgstr "Telugu"
1231
1232 #: ../lib/keyboard.pm:305
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "_: keyboard\n"
1236 "Tamil (ISCII-layout)"
1237 msgstr "Tamil (cynllun TSCII)"
1238
1239 #: ../lib/keyboard.pm:306
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "_: keyboard\n"
1243 "Tamil (Typewriter-layout)"
1244 msgstr "Tamil (cynllun teipiadur)"
1245
1246 #: ../lib/keyboard.pm:307
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "_: keyboard\n"
1250 "Thai (Kedmanee)"
1251 msgstr "Thai (Kedmanee)"
1252
1253 #: ../lib/keyboard.pm:308
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "_: keyboard\n"
1257 "Thai (TIS-820)"
1258 msgstr "Thai (TIS-820)"
1259
1260 #: ../lib/keyboard.pm:310
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "_: keyboard\n"
1264 "Thai (Pattachote)"
1265 msgstr "Thai (Pattachote)"
1266
1267 #: ../lib/keyboard.pm:312
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "_: keyboard\n"
1271 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1272 msgstr "Tifinagh (cynllun moroccot) (+lladin/arabeg)"
1273
1274 #: ../lib/keyboard.pm:313
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "_: keyboard\n"
1278 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1279 msgstr "Tifinagh (phonetig) (+lladin/arabeg)"
1280
1281 #: ../lib/keyboard.pm:315
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "_: keyboard\n"
1285 "Tajik"
1286 msgstr "Bysellfwrdd Tajig"
1287
1288 #: ../lib/keyboard.pm:317
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "_: keyboard\n"
1292 "Turkmen"
1293 msgstr "Turkmen"
1294
1295 #: ../lib/keyboard.pm:318
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "_: keyboard\n"
1299 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1300 msgstr "Twrcaidd (model traddodiadol \"F\")"
1301
1302 #: ../lib/keyboard.pm:319
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "_: keyboard\n"
1306 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1307 msgstr "Twrcaidd (model modern \"Q\")"
1308
1309 #: ../lib/keyboard.pm:321
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "_: keyboard\n"
1313 "Ukrainian"
1314 msgstr "Wcranaidd"
1315
1316 #: ../lib/keyboard.pm:323
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "_: keyboard\n"
1320 "Urdu keyboard"
1321 msgstr "bysellfwrdd Urdu"
1322
1323 #: ../lib/keyboard.pm:325
1324 #, c-format
1325 msgid "US keyboard (international)"
1326 msgstr "Bysellfwrdd UDA (rhyngwladol)"
1327
1328 #: ../lib/keyboard.pm:326
1329 #, c-format
1330 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1331 msgstr "ISO9995-3 (Bysellfwrdd UDA gyda 3 lefel i bob bysell)"
1332
1333 #: ../lib/keyboard.pm:327
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "_: keyboard\n"
1337 "Uzbek (cyrillic)"
1338 msgstr "Uzbekaidd (Cyrilig)"
1339
1340 #: ../lib/keyboard.pm:329
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "_: keyboard\n"
1344 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1345 msgstr "Fietnamëaidd \"rhes rhifol\" QWERTY"
1346
1347 #: ../lib/keyboard.pm:330
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "_: keyboard\n"
1351 "Yugoslavian (latin)"
1352 msgstr "Iwgoslafaidd (lladin)"
1353
1354 #: ../lib/keyboard.pm:337
1355 #, c-format
1356 msgid "Right Alt key"
1357 msgstr "Bysell Alt dde"
1358
1359 #: ../lib/keyboard.pm:338
1360 #, c-format
1361 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1362 msgstr "Y ddwy fysell Shift gyda'i gilydd"
1363
1364 #: ../lib/keyboard.pm:339
1365 #, c-format
1366 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1367 msgstr "Bysellau Control a Shift gyda'i gilydd"
1368
1369 #: ../lib/keyboard.pm:340
1370 #, c-format
1371 msgid "CapsLock key"
1372 msgstr "Bysell CapsLock"
1373
1374 #: ../lib/keyboard.pm:341
1375 #, c-format
1376 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1377 msgstr "Bysellau Shift ac CapsLock gyda'i gilydd"
1378
1379 #: ../lib/keyboard.pm:342
1380 #, c-format
1381 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1382 msgstr "Bysellau Ctrl ac Alt gyda'i gilydd"
1383
1384 #: ../lib/keyboard.pm:343
1385 #, c-format
1386 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1387 msgstr "Bysellau Alt a Shift gyda'i gilydd"
1388
1389 #: ../lib/keyboard.pm:344
1390 #, c-format
1391 msgid "\"Menu\" key"
1392 msgstr "Bysell \"Dewislen\""
1393
1394 #: ../lib/keyboard.pm:345
1395 #, c-format
1396 msgid "Left \"Windows\" key"
1397 msgstr "Bysell \"Windows\" chwith"
1398
1399 #: ../lib/keyboard.pm:346
1400 #, c-format
1401 msgid "Right \"Windows\" key"
1402 msgstr "Bysell \"Windows\" de"
1403
1404 #: ../lib/keyboard.pm:347
1405 #, c-format
1406 msgid "Both Control keys simultaneously"
1407 msgstr "Y ddwy fysell Control gyda'i gilydd"
1408
1409 #: ../lib/keyboard.pm:348
1410 #, c-format
1411 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1412 msgstr "Y ddwy fysell Alt gyda'i gilydd"
1413
1414 #: ../lib/keyboard.pm:349
1415 #, c-format
1416 msgid "Left Shift key"
1417 msgstr "Bysell Shift chwith"
1418
1419 #: ../lib/keyboard.pm:350
1420 #, c-format
1421 msgid "Right Shift key"
1422 msgstr "Bysell Alt dde"
1423
1424 #: ../lib/keyboard.pm:351
1425 #, c-format
1426 msgid "Left Alt key"
1427 msgstr "Bysell Alt chwith"
1428
1429 #: ../lib/keyboard.pm:352
1430 #, c-format
1431 msgid "Left Control key"
1432 msgstr "Bysell Control chwith"
1433
1434 #: ../lib/keyboard.pm:353
1435 #, c-format
1436 msgid "Right Control key"
1437 msgstr "Bysell Control dde"
1438
1439 #: ../lib/keyboard.pm:389
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1443 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1444 "(eg: latin and non latin)"
1445 msgstr ""
1446 "Yma gallwch ddewis y fysell neu gyfuniad o fysellau fydd yn\n"
1447 "caniatáu newid rhwng bysellfyrddau gwahanol (e.e.: lladin neu\n"
1448 "arall)"
1449
1450 #: ../lib/keyboard.pm:394
1451 #, c-format
1452 msgid "Warning"
1453 msgstr "Rhybudd"
1454
1455 #: ../lib/keyboard.pm:395
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 "This setting will be activated after the installation.\n"
1459 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1460 "key to switch between the different keyboard layouts."
1461 msgstr ""
1462 "Bydd y gosodiad yn dod i rym wedi'r gosod.\n"
1463 "Yn ystod y gosod, bydd angen i chi ddefnyddio'r fysell\n"
1464 "Crtl de i newid rhwng bysellfyrddau cynllun gwahanol."
1465
1466 #: ../lib/mouse.pm:26
1467 #, c-format
1468 msgid "Sun - Mouse"
1469 msgstr "Llygoden - Sun"
1470
1471 #: ../lib/mouse.pm:32
1472 #, c-format
1473 msgid "Standard"
1474 msgstr "Safonol"
1475
1476 #: ../lib/mouse.pm:33
1477 #, c-format
1478 msgid "Logitech MouseMan+"
1479 msgstr "Logitech MouseMan+"
1480
1481 #: ../lib/mouse.pm:34
1482 #, c-format
1483 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1484 msgstr "Llygoden Olwyn PS Generig"
1485
1486 #: ../lib/mouse.pm:35
1487 #, c-format
1488 msgid "GlidePoint"
1489 msgstr "GlidePoint"
1490
1491 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1492 #, c-format
1493 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1494 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1495
1496 #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1497 #, c-format
1498 msgid "Genius NetMouse"
1499 msgstr "Genius NetMouse"
1500
1501 #: ../lib/mouse.pm:40
1502 #, c-format
1503 msgid "Genius NetScroll"
1504 msgstr "Genius NetScroll"
1505
1506 #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1507 #, c-format
1508 msgid "Microsoft Explorer"
1509 msgstr "Microsoft Explorer"
1510
1511 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1512 #, c-format
1513 msgid "1 button"
1514 msgstr "1 botwm"
1515
1516 #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1517 #, c-format
1518 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1519 msgstr "Llygoden 2 Fotwm Generig"
1520
1521 #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1522 #, c-format
1523 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1524 msgstr "Llygoden 3 Botwm Generig gydag efelychiad Olwyn"
1525
1526 #: ../lib/mouse.pm:50
1527 #, c-format
1528 msgid "Wheel"
1529 msgstr "Olwyn"
1530
1531 #: ../lib/mouse.pm:54
1532 #, c-format
1533 msgid "serial"
1534 msgstr "cyfresol"
1535
1536 #: ../lib/mouse.pm:57
1537 #, c-format
1538 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1539 msgstr "Llygoden 3 Botwm Generig"
1540
1541 #: ../lib/mouse.pm:59
1542 #, c-format
1543 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1544 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1545
1546 #: ../lib/mouse.pm:60
1547 #, c-format
1548 msgid "Logitech MouseMan"
1549 msgstr "Logitech MouseMan"
1550
1551 #: ../lib/mouse.pm:61
1552 #, c-format
1553 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1554 msgstr "Logitech MouseMan gydag efelychiad Olwyn"
1555
1556 #: ../lib/mouse.pm:62
1557 #, c-format
1558 msgid "Mouse Systems"
1559 msgstr "Systemau Llygoden"
1560
1561 #: ../lib/mouse.pm:64
1562 #, c-format
1563 msgid "Logitech CC Series"
1564 msgstr "Logitech CC Series"
1565
1566 #: ../lib/mouse.pm:65
1567 #, c-format
1568 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1569 msgstr "Logitech CC Series gydag efelychiad Olwyn"
1570
1571 #: ../lib/mouse.pm:66
1572 #, c-format
1573 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1574 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1575
1576 #: ../lib/mouse.pm:68
1577 #, c-format
1578 msgid "MM Series"
1579 msgstr "MM Series"
1580
1581 #: ../lib/mouse.pm:69
1582 #, c-format
1583 msgid "MM HitTablet"
1584 msgstr "MM HitTablet"
1585
1586 #: ../lib/mouse.pm:70
1587 #, c-format
1588 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1589 msgstr "Llygoden Logitech (cyfresol, hen fath C7)"
1590
1591 #: ../lib/mouse.pm:71
1592 #, c-format
1593 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1594 msgstr "Llygoden Logitech (cyfresol, hen fath C7) gydag efelychiad Olwyn"
1595
1596 #: ../lib/mouse.pm:73
1597 #, c-format
1598 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1599 msgstr "Kensington Thinking Mouse gydag efelychiad Olwyn"
1600
1601 #: ../lib/mouse.pm:76
1602 #, c-format
1603 msgid "busmouse"
1604 msgstr "busmouse"
1605
1606 #: ../lib/mouse.pm:79
1607 #, c-format
1608 msgid "2 buttons"
1609 msgstr "2 fotwm"
1610
1611 #: ../lib/mouse.pm:80
1612 #, c-format
1613 msgid "3 buttons"
1614 msgstr "3 botwm"
1615
1616 #: ../lib/mouse.pm:81
1617 #, c-format
1618 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1619 msgstr "3 botwm gydag efelychiad Olwyn"
1620
1621 #: ../lib/mouse.pm:84
1622 #, c-format
1623 msgid "Universal"
1624 msgstr "Cyffredinol"
1625
1626 #: ../lib/mouse.pm:86
1627 #, c-format
1628 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1629 msgstr "Unrhyw lygoden PS/2 ac USB"
1630
1631 #: ../lib/mouse.pm:87
1632 #, c-format
1633 msgid "Force evdev"
1634 msgstr "Gorfodi evdev"
1635
1636 #: ../lib/mouse.pm:88
1637 #, c-format
1638 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1639 msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1640
1641 #: ../lib/mouse.pm:89
1642 #, c-format
1643 msgid "VirtualBox mouse"
1644 msgstr "Llygoden VirtualBox"
1645
1646 #: ../lib/mouse.pm:90
1647 #, c-format
1648 msgid "VMware mouse"
1649 msgstr "Llygoden VMware"
1650
1651 #: ../lib/mouse.pm:93
1652 #, c-format
1653 msgid "none"
1654 msgstr "dim"
1655
1656 #: ../lib/mouse.pm:95
1657 #, c-format
1658 msgid "No mouse"
1659 msgstr "Dim llygoden"
1660
1661 #: ../lib/mouse.pm:488
1662 #, c-format
1663 msgid "Testing the mouse"
1664 msgstr "Profi'r llygoden"
1665
1666 #: ../lib/mouse.pm:525
1667 #, c-format
1668 msgid "Please choose your type of mouse."
1669 msgstr "Dewiswch fath eich llygoden."
1670
1671 #: ../lib/mouse.pm:526
1672 #, c-format
1673 msgid "Mouse choice"
1674 msgstr "Dewis llygoden"
1675
1676 #: ../lib/mouse.pm:542
1677 #, c-format
1678 msgid "Emulate third button?"
1679 msgstr "Efelychu'r trydydd botwm?"
1680
1681 #: ../lib/mouse.pm:546
1682 #, c-format
1683 msgid "Mouse Port"
1684 msgstr "Porth Llygoden"
1685
1686 #: ../lib/mouse.pm:547
1687 #, c-format
1688 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1689 msgstr "Dewiswch ba borth cyfresol mae eich llygoden wedi cysylltu iddi."
1690
1691 #: ../lib/mouse.pm:556
1692 #, c-format
1693 msgid "Buttons emulation"
1694 msgstr "Efelychiad botymau"
1695
1696 #: ../lib/mouse.pm:558
1697 #, c-format
1698 msgid "Button 2 Emulation"
1699 msgstr "Efelychiad Botwm 2"
1700
1701 #: ../lib/mouse.pm:559
1702 #, c-format
1703 msgid "Button 3 Emulation"
1704 msgstr "Efelychiad Botwm 3"
1705
1706 #: ../lib/mouse.pm:610
1707 #, c-format
1708 msgid "Please test the mouse"
1709 msgstr "Profwch y llygoden"
1710
1711 #: ../lib/mouse.pm:612
1712 #, c-format
1713 msgid "To activate the mouse,"
1714 msgstr "I ysgogi'r llygoden,"
1715
1716 #: ../lib/mouse.pm:613
1717 #, c-format
1718 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1719 msgstr "SYMUDWCH YR OLWYN!"
1720
1721 #: ../tools/XFdrake:71
1722 #, c-format
1723 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1724 msgstr "Rhaid ailgychwyn i'r newidiadau ddod i rym"
1725
1726 #: ../tools/keyboarddrake:37
1727 #, c-format
1728 msgid "Keyboard"
1729 msgstr "Bysellfwrdd"
1730
1731 #: ../tools/keyboarddrake:38
1732 #, c-format
1733 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1734 msgstr "Dewiswch gynllun allweddell."
1735
1736 #: ../tools/keyboarddrake:39
1737 #, c-format
1738 msgid "Keyboard layout"
1739 msgstr "Cynllun bysellfwrdd"
1740
1741 #: ../tools/keyboarddrake:52
1742 #, c-format
1743 msgid "Keyboard type"
1744 msgstr "Math o fysellfwrdd"
1745
1746 #: ../tools/keyboarddrake:65
1747 #, c-format
1748 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1749 msgstr "Ydych chi eisiau i'r Backspace ddychwelyd Dileu yn y consol?"
1750
1751 #~ msgid "3D hardware acceleration"
1752 #~ msgstr "Cyflymu caledwedd 3D"
1753
1754 #~ msgid ""
1755 #~ "_: keyboard\n"
1756 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1757 #~ msgstr "Lithuenaidd AZERTY (hen)"
1758
1759 #~ msgid ""
1760 #~ "_: keyboard\n"
1761 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1762 #~ msgstr "Lithuenaidd AZERTY (newydd)"
1763
1764 #~ msgid ""
1765 #~ "_: keyboard\n"
1766 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1767 #~ msgstr "Lithuenaidd \"rhes rhif\" QWERTY"
1768
1769 #~ msgid ""
1770 #~ "_: keyboard\n"
1771 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1772 #~ msgstr "Lithuenaidd \"ffonetig\" QWERTY"
1773
1774 #~ msgid "Mouse test"
1775 #~ msgstr "Prawf llygoden"
1776
1777 #~ msgid "Please test your mouse:"
1778 #~ msgstr "Profwch y llygoden:"
1779
1780 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1781 #~ msgstr "Methodd ymholiad Plug'n Play. Dewiswch y dangosydd cywir"
1782
1783 #~ msgid ""
1784 #~ "The display resolution being used may not be correct. \n"
1785 #~ "\n"
1786 #~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
1787 #~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?"
1788 #~ msgstr ""
1789 #~ "Efallai nad yw'r cydraniad sy'n cael ei ddefnyddio yn un cywir.\n"
1790 #~ "\n"
1791 #~ "Os yw'r bwrdd gwaith wedi ei ymestyn tu hwnt i ymylon y dangosydd,\n"
1792 #~ "bydd gosod %s yn datrys y broblem. Hoffech chi osod?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30