/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/cy.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/cy.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 391 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 13:54:58 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 34283 byte(s)
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
1 # translation of DrakX-cy.po to Cymraeg
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003,2004,2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Mandriva DrakX.cy\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-24 19:18-0000\n"
10 "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Welsh\n"
16 "X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
20 #, c-format
21 msgid "256 kB"
22 msgstr "256 kB"
23
24 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
25 #, c-format
26 msgid "512 kB"
27 msgstr "512 kB"
28
29 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
30 #, c-format
31 msgid "1 MB"
32 msgstr "1 MB"
33
34 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
35 #, c-format
36 msgid "2 MB"
37 msgstr "2 MB"
38
39 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
40 #, c-format
41 msgid "4 MB"
42 msgstr "4 MB"
43
44 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
45 #, c-format
46 msgid "8 MB"
47 msgstr "8 MB"
48
49 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
50 #, c-format
51 msgid "16 MB"
52 msgstr "16 MB"
53
54 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
55 #, c-format
56 msgid "32 MB"
57 msgstr "32 MB"
58
59 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
60 #, c-format
61 msgid "64 MB or more"
62 msgstr "16 MB neu fwy"
63
64 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
65 #, c-format
66 msgid "X server"
67 msgstr "Gweinydd X"
68
69 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
70 #, c-format
71 msgid "Choose an X server"
72 msgstr "Dewiswch weinydd X"
73
74 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
75 #, c-format
76 msgid "Multi-head configuration"
77 msgstr " ffurfweddiad amlben"
78
79 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "Your system supports multiple head configuration.\n"
83 "What do you want to do?"
84 msgstr ""
85 "Mae eich system yn cynnal ffurfweddiad amlben.\n"
86 "Beth hoffech ei wneud?"
87
88 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
89 #, c-format
90 msgid "Select the memory size of your graphics card"
91 msgstr "Dewiswch faint cof eich cerdyn graffeg"
92
93 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
97 "support additional features.\n"
98 "Do you wish to use it?"
99 msgstr ""
100 "Mae gyrrwr perchnogol ar gael ar gyfer eich cerdyn fideo sy'n cynnal "
101 "nodweddion pellach.\n"
102 "Hoffech chi ei ddefnyddio?"
103
104 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
108 "software driver."
109 msgstr ""
110 "Nid oedd y gyrrwr perchnogol wedi ei osod yn gywir, wedi ei ragosod i yrrwr "
111 "meddalwedd rhydd."
112
113 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
114 #, c-format
115 msgid "Configure all heads independently"
116 msgstr "Ffurfweddu pob pen yn annibynnol"
117
118 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
119 #, c-format
120 msgid "Use Xinerama extension"
121 msgstr "Defnyddiwch estyniad Xinerama"
122
123 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
124 #, c-format
125 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
126 msgstr "Ffurfweddu cerdyn \"%s\" %s yn unig"
127
128 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
129 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
130 #, c-format
131 msgid "Custom"
132 msgstr "Arddull"
133
134 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
135 #, c-format
136 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
137 msgstr "Ffurfweddu Cerdyn Graffig a Monitor"
138
139 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
140 #, c-format
141 msgid "Quit"
142 msgstr "Gadael"
143
144 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
145 #, c-format
146 msgid "Graphic Card"
147 msgstr "Cerdyn Graffeg"
148
149 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "_: This is a display device\n"
153 "Monitor"
154 msgstr "Monitor"
155
156 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
157 #, c-format
158 msgid "Resolution"
159 msgstr "Cydraniad"
160
161 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
162 #, c-format
163 msgid "Test"
164 msgstr "Prawf"
165
166 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
167 #, c-format
168 msgid "Options"
169 msgstr "Dewisiadau"
170
171 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
172 #, c-format
173 msgid "Plugins"
174 msgstr "Ategolion"
175
176 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
177 #, c-format
178 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
179 msgstr "Mae eich ffeil ffurfweddu Xorg wedi torri, byddwn yn ei anwybyddu."
180
181 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "Keep the changes?\n"
185 "The current configuration is:\n"
186 "\n"
187 "%s"
188 msgstr ""
189 "Cadw'r newid?\n"
190 "Y ffurfweddiad presennol yw:\n"
191 "\n"
192 "%s"
193
194 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
195 #, c-format
196 msgid "Choose a monitor for head #%d"
197 msgstr "Dewiswch fonitor ar gyfer #%d"
198
199 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
200 #, c-format
201 msgid "Choose a monitor"
202 msgstr "Dewiswch fonitor"
203
204 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
205 #, c-format
206 msgid "Plug'n Play"
207 msgstr "Plug'n Play"
208
209 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
210 #, c-format
211 msgid "Generic"
212 msgstr "Generig"
213
214 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
215 #, c-format
216 msgid "Vendor"
217 msgstr "Gwerthwr"
218
219 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
223 "rate\n"
224 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
225 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
226 "\n"
227 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
228 "range\n"
229 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
230 "monitor.\n"
231 " If in doubt, choose a conservative setting."
232 msgstr ""
233 "Y ddau baramedr pwysig yw'r raddfa adnewyddu fertigol, sef y raddfa mae'r\n"
234 "holl sgrin yn cael ei adnewyddu, ac yn fwyaf pwysig y raddfa cydamseru\n"
235 "llorweddol, sef y raddfa mae'r llinellau sganio'n cael eu dangos.\n"
236 "\n"
237 "Mae'n BWYSIG IAWN nad ydych yn enwi monitor gyda graddfa cydamseru\n"
238 "sydd tu hwnt i allu eich monitor: mae modd difrodi eich monitor drwy wneud "
239 "hynny.\n"
240 "Os oes gennych amheuaeth, dewiswch raddfa is."
241
242 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
243 #, c-format
244 msgid "Horizontal refresh rate"
245 msgstr "Graddfa adfywio lorweddol"
246
247 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
248 #, c-format
249 msgid "Vertical refresh rate"
250 msgstr "Graddfa adfywio fertigol"
251
252 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
253 #, c-format
254 msgid "Choose plugins"
255 msgstr "Dewiswch ategynnau"
256
257 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
258 #, c-format
259 msgid "256 colors (8 bits)"
260 msgstr "256 lliw (8 did)"
261
262 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
263 #, c-format
264 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
265 msgstr "32 mil o liwiau (15 did)"
266
267 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
268 #, c-format
269 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
270 msgstr "65 mil o liwiau (16 did)"
271
272 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
273 #, c-format
274 msgid "16 million colors (24 bits)"
275 msgstr "16 miliwn o liwiau (24 did)"
276
277 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
278 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
279 #, c-format
280 msgid "Automatic"
281 msgstr "Awtomatig"
282
283 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
284 #, c-format
285 msgid "Resolutions"
286 msgstr "Cyfraniadau"
287
288 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
289 #, c-format
290 msgid "Other"
291 msgstr "Arall"
292
293 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
294 #, c-format
295 msgid "Choose the resolution and the color depth"
296 msgstr "Dewiswch y cydraniad a'r dyfnder lliw"
297
298 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
299 #, c-format
300 msgid "Graphics card: %s"
301 msgstr "Cerdyn graffeg: %s"
302
303 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
304 #, c-format
305 msgid "Ok"
306 msgstr "Iawn"
307
308 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
309 #, c-format
310 msgid "Cancel"
311 msgstr "Diddymu"
312
313 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
314 #, c-format
315 msgid "Help"
316 msgstr "Cymorth"
317
318 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
319 #, c-format
320 msgid "Test of the configuration"
321 msgstr "Prawf o'r ffurfweddiad"
322
323 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
324 #, c-format
325 msgid "Do you want to test the configuration?"
326 msgstr "Ydych chi eisiau profi'r ffurfweddiad?"
327
328 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
329 #, c-format
330 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
331 msgstr "Rhybudd: gall profi'r cerdyn graffeg hwn rewi eich cyfrifiadur"
332
333 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "An error occurred:\n"
337 "%s\n"
338 "Try to change some parameters"
339 msgstr ""
340 "Digwyddodd gwall:\n"
341 "%s\n"
342 "Ceisiwch newid paramedrau"
343
344 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
345 #, c-format
346 msgid "Leaving in %d seconds"
347 msgstr "Gadael mewn %d eiliad"
348
349 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
350 #, c-format
351 msgid "Is this the correct setting?"
352 msgstr "A'i hwn yw'r gosodiad cywir?"
353
354 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
355 #, c-format
356 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
357 msgstr ""
358
359 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid "no"
362 msgstr "dim"
363
364 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
365 #, c-format
366 msgid "yes"
367 msgstr ""
368
369 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
370 #, c-format
371 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
372 msgstr "Cyflymu caledwedd 3D: %s\n"
373
374 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
375 #, c-format
376 msgid "Keyboard layout: %s\n"
377 msgstr "Cynllun allweddell: %s\n"
378
379 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
380 #, c-format
381 msgid "Mouse type: %s\n"
382 msgstr "Math o lygoden: %s\n"
383
384 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
385 #, c-format
386 msgid "Monitor: %s\n"
387 msgstr "Monitor: %s\n"
388
389 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
390 #, c-format
391 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
392 msgstr "HorizSync Monitor: %s\n"
393
394 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
395 #, c-format
396 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
397 msgstr "VertRefresh Monitor: %s\n"
398
399 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
400 #, c-format
401 msgid "Graphics card: %s\n"
402 msgstr "Cerdyn graffeg: %s\n"
403
404 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
405 #, c-format
406 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
407 msgstr "Cof graffeg: %s kB\n"
408
409 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
410 #, c-format
411 msgid "Color depth: %s\n"
412 msgstr "Dyfnder lliw: %s\n"
413
414 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
415 #, c-format
416 msgid "Resolution: %s\n"
417 msgstr "Cydraniad: %s\n"
418
419 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
420 #, c-format
421 msgid "Xorg driver: %s\n"
422 msgstr "Gyrrwr Xorg: %s\n"
423
424 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
425 #, c-format
426 msgid "Xorg configuration"
427 msgstr "Ffurfweddiad Xorg"
428
429 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
430 #, c-format
431 msgid "Global options"
432 msgstr ""
433
434 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
435 #, c-format
436 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
437 msgstr ""
438
439 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
440 #, c-format
441 msgid "Graphic card options"
442 msgstr "Dewisiadau cerdyn graffig"
443
444 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
445 #, c-format
446 msgid "3D hardware acceleration"
447 msgstr "Cyflymu caledwedd 3D"
448
449 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
450 #, c-format
451 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
452 msgstr "Galluogi Tryloywder (estyniad cyfansawdd)"
453
454 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
455 #, c-format
456 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
457 msgstr "Defnyddiwch pwyntiwr llygoden gyda chaledwedd cyflym"
458
459 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
460 #, c-format
461 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
462 msgstr "Galluogi Cyflymu RENDER (gall hyn achosi gwallau wrth ddangos testun)"
463
464 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
465 #, c-format
466 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
467 msgstr "Galluogi dangos dyblyg ar fonitor allanol"
468
469 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
470 #, c-format
471 msgid "Enable duplicate display on the second display"
472 msgstr "Galluogi dangos dyblyg ar ail ddangosydd"
473
474 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
475 #, c-format
476 msgid "Force display mode of DVI"
477 msgstr "Gorfodi modd dangos DVI"
478
479 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
480 #, c-format
481 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
482 msgstr "Galluogi bysell boeth BIOS ar gyfer cyfnewid monitor allanol."
483
484 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
485 #, c-format
486 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
487 msgstr ""
488 "Defnyddio EXA yn lle XAA (gwell perfformiad ar gyfer Render a Composite)"
489
490 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
491 #, c-format
492 msgid "Graphical interface at startup"
493 msgstr "Rhyngwyneb graffigol wrth gychwyn"
494
495 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
496 #, c-format
497 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
498 msgstr "Cychwyn y rhyngwyneb graffigol (Xorg) X yn awtomatig wrth gychwyn"
499
500 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
504 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
505 "\n"
506 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
507 "computer.\n"
508 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
509 "\n"
510 "Do you have this feature?"
511 msgstr ""
512 "Mae'n edrych fel bod gan eich cerdyn graffig gyswllt TV-OUT.\n"
513 "Mae modd ei ffurfweddu i weithio drwy fyffer ffrâm.\n"
514 "\n"
515 "Rhaid cysylltu eich cerdyn graffig â'ch teledu cyn cychwyn eich "
516 "cyfrifiadur.\n"
517 "Dewiswch \"TV-OUT\" yn y cychwynnwr\n"
518 "\n"
519 "Ydy'r nodwedd hon gennych?"
520
521 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
522 #, c-format
523 msgid "What norm is your TV using?"
524 msgstr "Pa norm mae eich teledu'n ei ddefnyddio?"
525
526 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "_:weird aspect ratio\n"
530 "other"
531 msgstr "arall"
532
533 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "_: keyboard\n"
537 "Czech (QWERTZ)"
538 msgstr "Tsiec (QWERTY)"
539
540 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "_: keyboard\n"
544 "German"
545 msgstr "Almaenaidd"
546
547 #: ../lib/keyboard.pm:188
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "_: keyboard\n"
551 "Dvorak"
552 msgstr "Dvorak"
553
554 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "_: keyboard\n"
558 "Spanish"
559 msgstr "Sbaenaidd"
560
561 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "_: keyboard\n"
565 "Finnish"
566 msgstr "Ffinnaidd"
567
568 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "_: keyboard\n"
572 "French"
573 msgstr "Ffrengig"
574
575 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
576 #, c-format
577 msgid "UK keyboard"
578 msgstr "Bysellfwrdd DG"
579
580 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "_: keyboard\n"
584 "Norwegian"
585 msgstr "Norwyaidd"
586
587 #: ../lib/keyboard.pm:194
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "_: keyboard\n"
591 "Polish"
592 msgstr "Pwylaidd"
593
594 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "_: keyboard\n"
598 "Russian"
599 msgstr "Rwsiaidd"
600
601 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "_: keyboard\n"
605 "Swedish"
606 msgstr "Swedaidd"
607
608 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
609 #, c-format
610 msgid "US keyboard"
611 msgstr "Bysellfwrdd UDA"
612
613 #: ../lib/keyboard.pm:199
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "_: keyboard\n"
617 "Albanian"
618 msgstr "Albaniaidd"
619
620 #: ../lib/keyboard.pm:200
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "_: keyboard\n"
624 "Armenian (old)"
625 msgstr "Armenaidd (hen)"
626
627 #: ../lib/keyboard.pm:201
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "_: keyboard\n"
631 "Armenian (typewriter)"
632 msgstr "Armenaidd (teipiadur)"
633
634 #: ../lib/keyboard.pm:202
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "_: keyboard\n"
638 "Armenian (phonetic)"
639 msgstr "Armenaidd (ffonetig)"
640
641 #: ../lib/keyboard.pm:203
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "_: keyboard\n"
645 "Arabic"
646 msgstr "Arabaidd"
647
648 #: ../lib/keyboard.pm:204
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "_: keyboard\n"
652 "Azerbaidjani (latin)"
653 msgstr "Azerbaidjan (lladin)"
654
655 #: ../lib/keyboard.pm:205
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "_: keyboard\n"
659 "Belgian"
660 msgstr "Belgaidd"
661
662 #: ../lib/keyboard.pm:206
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "_: keyboard\n"
666 "Bengali (Inscript-layout)"
667 msgstr "Bengalaidd (gosodiad Inscript)"
668
669 #: ../lib/keyboard.pm:207
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "_: keyboard\n"
673 "Bengali (Probhat)"
674 msgstr "Bengalaidd (gosodiad Probhat)"
675
676 #: ../lib/keyboard.pm:208
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "_: keyboard\n"
680 "Bulgarian (phonetic)"
681 msgstr "Bwlgaraidd (ffonetig)"
682
683 #: ../lib/keyboard.pm:209
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "_: keyboard\n"
687 "Bulgarian (BDS)"
688 msgstr "Bwlgaraidd (BDS)"
689
690 #: ../lib/keyboard.pm:210
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "_: keyboard\n"
694 "Brazilian (ABNT-2)"
695 msgstr "Brasilaidd (ABNT-2)"
696
697 #: ../lib/keyboard.pm:211
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "_: keyboard\n"
701 "Bosnian"
702 msgstr "Bosniaidd"
703
704 #: ../lib/keyboard.pm:212
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "_: keyboard\n"
708 "Dzongkha/Tibetan"
709 msgstr "Dzongkha/Tibetaidd"
710
711 #: ../lib/keyboard.pm:213
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "_: keyboard\n"
715 "Belarusian"
716 msgstr "Belarusaidd"
717
718 #: ../lib/keyboard.pm:214
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "_: keyboard\n"
722 "Swiss (German layout)"
723 msgstr "Swisaidd (gosodiad Almaeneg)"
724
725 #: ../lib/keyboard.pm:215
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "_: keyboard\n"
729 "Swiss (French layout)"
730 msgstr "Swisaidd (gosodiad Ffrengig)"
731
732 #: ../lib/keyboard.pm:217
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "_: keyboard\n"
736 "Cherokee syllabics"
737 msgstr "sillafog Cherokee"
738
739 #: ../lib/keyboard.pm:219
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "_: keyboard\n"
743 "Czech (QWERTY)"
744 msgstr "Tsiec (QWERTY)"
745
746 #: ../lib/keyboard.pm:221
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "_: keyboard\n"
750 "German (no dead keys)"
751 msgstr "Almaenaidd (dim bysellau marw)"
752
753 #: ../lib/keyboard.pm:222
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "_: keyboard\n"
757 "Devanagari"
758 msgstr "Devanagari"
759
760 #: ../lib/keyboard.pm:223
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "_: keyboard\n"
764 "Danish"
765 msgstr "Danaidd"
766
767 #: ../lib/keyboard.pm:224
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "_: keyboard\n"
771 "Dvorak (US)"
772 msgstr "Dvorak (UDA)"
773
774 #: ../lib/keyboard.pm:225
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "_: keyboard\n"
778 "Dvorak (Esperanto)"
779 msgstr "Dvorak (Esperanto)"
780
781 #: ../lib/keyboard.pm:226
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "_: keyboard\n"
785 "Dvorak (French)"
786 msgstr "Dvorak (Ffrengig)"
787
788 #: ../lib/keyboard.pm:227
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "_: keyboard\n"
792 "Dvorak (UK)"
793 msgstr "Dvorak (DG)"
794
795 #: ../lib/keyboard.pm:228
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "_: keyboard\n"
799 "Dvorak (Norwegian)"
800 msgstr "Dvorak (Norwyaidd)"
801
802 #: ../lib/keyboard.pm:229
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "_: keyboard\n"
806 "Dvorak (Polish)"
807 msgstr "Dvorak (Pwylaidd)"
808
809 #: ../lib/keyboard.pm:230
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "_: keyboard\n"
813 "Dvorak (Swedish)"
814 msgstr "Dvorak (Swedaidd)"
815
816 #: ../lib/keyboard.pm:231
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "_: keyboard\n"
820 "Estonian"
821 msgstr "Estonaidd"
822
823 #: ../lib/keyboard.pm:234
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "_: keyboard\n"
827 "Faroese"
828 msgstr "Ffaroaidd"
829
830 #: ../lib/keyboard.pm:237
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "_: keyboard\n"
834 "Georgian (\"Russian\" layout)"
835 msgstr "Georgaidd (gosodiad \"Rwsiaidd\")"
836
837 #: ../lib/keyboard.pm:238
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "_: keyboard\n"
841 "Georgian (\"Latin\" layout)"
842 msgstr "Georgaidd (gosodiad \"Lladinaidd\")"
843
844 #: ../lib/keyboard.pm:239
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "_: keyboard\n"
848 "Greek"
849 msgstr "Groegaidd"
850
851 #: ../lib/keyboard.pm:240
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "_: keyboard\n"
855 "Greek (polytonic)"
856 msgstr "Groegaidd (polytonic)"
857
858 #: ../lib/keyboard.pm:241
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "_: keyboard\n"
862 "Gujarati"
863 msgstr "Gujarati"
864
865 #: ../lib/keyboard.pm:242
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "_: keyboard\n"
869 "Gurmukhi"
870 msgstr "Gurmukhi"
871
872 #: ../lib/keyboard.pm:243
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "_: keyboard\n"
876 "Croatian"
877 msgstr "Croataidd"
878
879 #: ../lib/keyboard.pm:244
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "_: keyboard\n"
883 "Hungarian"
884 msgstr "Hwngaraidd"
885
886 #: ../lib/keyboard.pm:245
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "_: keyboard\n"
890 "Irish"
891 msgstr "Gwyddelig"
892
893 #: ../lib/keyboard.pm:246
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "_: keyboard\n"
897 "Inuktitut"
898 msgstr "Inuktitut"
899
900 #: ../lib/keyboard.pm:247
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "_: keyboard\n"
904 "Israeli"
905 msgstr "Israelaidd"
906
907 #: ../lib/keyboard.pm:248
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "_: keyboard\n"
911 "Israeli (phonetic)"
912 msgstr "Israelaidd (Ffonetig)"
913
914 #: ../lib/keyboard.pm:249
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "_: keyboard\n"
918 "Iranian"
919 msgstr "Iranaidd"
920
921 #: ../lib/keyboard.pm:250
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "_: keyboard\n"
925 "Icelandic"
926 msgstr "Eislandaidd"
927
928 #: ../lib/keyboard.pm:251
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "_: keyboard\n"
932 "Italian"
933 msgstr "Eidalaidd"
934
935 #: ../lib/keyboard.pm:255
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "_: keyboard\n"
939 "Japanese 106 keys"
940 msgstr "Siapaëaidd 106 bysell"
941
942 #: ../lib/keyboard.pm:256
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "_: keyboard\n"
946 "Kannada"
947 msgstr "Kannada"
948
949 #: ../lib/keyboard.pm:257
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "_: keyboard\n"
953 "Kyrgyz"
954 msgstr "Bysellfwrdd Kyrgyz"
955
956 #: ../lib/keyboard.pm:258
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "_: keyboard\n"
960 "Korean"
961 msgstr "Bysellfwrdd Corëaidd"
962
963 #: ../lib/keyboard.pm:260
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "_: keyboard\n"
967 "Kurdish (arabic script)"
968 msgstr "Cwrdaidd (sgript arabaidd)"
969
970 #: ../lib/keyboard.pm:261
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "_: keyboard\n"
974 "Latin American"
975 msgstr "Lladin America"
976
977 #: ../lib/keyboard.pm:263
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "_: keyboard\n"
981 "Laotian"
982 msgstr "Laotiaidd"
983
984 #: ../lib/keyboard.pm:264
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "_: keyboard\n"
988 "Lithuanian"
989 msgstr "Lithwanaidd"
990
991 #: ../lib/keyboard.pm:265
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "_: keyboard\n"
995 "Latvian"
996 msgstr "Latfiaidd"
997
998 #: ../lib/keyboard.pm:266
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "_: keyboard\n"
1002 "Malayalam"
1003 msgstr "Malayalamaidd"
1004
1005 #: ../lib/keyboard.pm:267
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "_: keyboard\n"
1009 "Maori"
1010 msgstr "Maori"
1011
1012 #: ../lib/keyboard.pm:268
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "_: keyboard\n"
1016 "Macedonian"
1017 msgstr "Macedonaidd"
1018
1019 #: ../lib/keyboard.pm:269
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "_: keyboard\n"
1023 "Myanmar (Burmese)"
1024 msgstr "Myanmar (Burma)"
1025
1026 #: ../lib/keyboard.pm:270
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "_: keyboard\n"
1030 "Mongolian (cyrillic)"
1031 msgstr "Mongolaidd (cyrillic)"
1032
1033 #: ../lib/keyboard.pm:271
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "_: keyboard\n"
1037 "Maltese (UK)"
1038 msgstr "Maltaidd (DU)"
1039
1040 #: ../lib/keyboard.pm:272
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "_: keyboard\n"
1044 "Maltese (US)"
1045 msgstr "Maltaidd (UDA)"
1046
1047 #: ../lib/keyboard.pm:273
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "_: keyboard\n"
1051 "Nigerian"
1052 msgstr "Nigeraidd"
1053
1054 #: ../lib/keyboard.pm:274
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "_: keyboard\n"
1058 "Dutch"
1059 msgstr "Isalmaenaidd"
1060
1061 #: ../lib/keyboard.pm:276
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "_: keyboard\n"
1065 "Oriya"
1066 msgstr "Oriya"
1067
1068 #: ../lib/keyboard.pm:277
1069 #, c-format
1070 msgid ""
1071 "_: keyboard\n"
1072 "Polish (qwerty layout)"
1073 msgstr "Pwylaidd (gosodiad qwerty)"
1074
1075 #: ../lib/keyboard.pm:278
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "_: keyboard\n"
1079 "Polish (qwertz layout)"
1080 msgstr "Pwylaidd (gosodiad qwerty)"
1081
1082 #: ../lib/keyboard.pm:280
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "_: keyboard\n"
1086 "Pashto"
1087 msgstr "Patsho"
1088
1089 #: ../lib/keyboard.pm:281
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "_: keyboard\n"
1093 "Portuguese"
1094 msgstr "Portiwgalaidd"
1095
1096 #: ../lib/keyboard.pm:282
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "_: keyboard\n"
1100 "Canadian (Quebec)"
1101 msgstr "Canada (Quebec)"
1102
1103 #: ../lib/keyboard.pm:283
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "_: keyboard\n"
1107 "Romanian (qwertz)"
1108 msgstr "Romanaidd (qwertz)"
1109
1110 #: ../lib/keyboard.pm:284
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "_: keyboard\n"
1114 "Romanian (qwerty)"
1115 msgstr "Romanaidd (qwerty)"
1116
1117 #: ../lib/keyboard.pm:286
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "_: keyboard\n"
1121 "Russian (phonetic)"
1122 msgstr "Rwsiaidd (Ffonetig)"
1123
1124 #: ../lib/keyboard.pm:288
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "_: keyboard\n"
1128 "Slovenian"
1129 msgstr "Slfenaidd"
1130
1131 #: ../lib/keyboard.pm:290
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "_: keyboard\n"
1135 "Sinhala"
1136 msgstr "Sinhala"
1137
1138 #: ../lib/keyboard.pm:291
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "_: keyboard\n"
1142 "Slovakian (QWERTZ)"
1143 msgstr "Slofacaidd (QWERTZ)"
1144
1145 #: ../lib/keyboard.pm:292
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "_: keyboard\n"
1149 "Slovakian (QWERTY)"
1150 msgstr "Slofacaidd (QWERTY)"
1151
1152 #: ../lib/keyboard.pm:293
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "_: keyboard\n"
1156 "Saami (norwegian)"
1157 msgstr "Saami (norwyaidd)"
1158
1159 #: ../lib/keyboard.pm:294
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "_: keyboard\n"
1163 "Saami (swedish/finnish)"
1164 msgstr "Saami (Swedaidd/Ffinaidd)"
1165
1166 #: ../lib/keyboard.pm:296
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "_: keyboard\n"
1170 "Sindhi"
1171 msgstr "Sindhi"
1172
1173 #: ../lib/keyboard.pm:298
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "_: keyboard\n"
1177 "Serbian (cyrillic)"
1178 msgstr "Serbaidd (cyrilig)"
1179
1180 #: ../lib/keyboard.pm:299
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "_: keyboard\n"
1184 "Syriac"
1185 msgstr "Syriaidd"
1186
1187 #: ../lib/keyboard.pm:300
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "_: keyboard\n"
1191 "Syriac (phonetic)"
1192 msgstr "Syriaidd (ffonetig)"
1193
1194 #: ../lib/keyboard.pm:301
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "_: keyboard\n"
1198 "Telugu"
1199 msgstr "Telugu"
1200
1201 #: ../lib/keyboard.pm:303
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "_: keyboard\n"
1205 "Tamil (ISCII-layout)"
1206 msgstr "Tamil (cynllun TSCII)"
1207
1208 #: ../lib/keyboard.pm:304
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "_: keyboard\n"
1212 "Tamil (Typewriter-layout)"
1213 msgstr "Tamil (cynllun teipiadur)"
1214
1215 #: ../lib/keyboard.pm:305
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "_: keyboard\n"
1219 "Thai (Kedmanee)"
1220 msgstr "Thai (Kedmanee)"
1221
1222 #: ../lib/keyboard.pm:306
1223 #, c-format
1224 msgid ""
1225 "_: keyboard\n"
1226 "Thai (TIS-820)"
1227 msgstr "Thai (TIS-820)"
1228
1229 #: ../lib/keyboard.pm:308
1230 #, c-format
1231 msgid ""
1232 "_: keyboard\n"
1233 "Thai (Pattachote)"
1234 msgstr "Thai (Pattachote)"
1235
1236 #: ../lib/keyboard.pm:310
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "_: keyboard\n"
1240 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1241 msgstr "Tifinagh (cynllun moroccot) (+lladin/arabeg)"
1242
1243 #: ../lib/keyboard.pm:311
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "_: keyboard\n"
1247 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1248 msgstr "Tifinagh (phonetig) (+lladin/arabeg)"
1249
1250 #: ../lib/keyboard.pm:313
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "_: keyboard\n"
1254 "Tajik"
1255 msgstr "Bysellfwrdd Tajig"
1256
1257 #: ../lib/keyboard.pm:315
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 "_: keyboard\n"
1261 "Turkmen"
1262 msgstr "Turkmen"
1263
1264 #: ../lib/keyboard.pm:316
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "_: keyboard\n"
1268 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1269 msgstr "Twrcaidd (model traddodiadol \"F\")"
1270
1271 #: ../lib/keyboard.pm:317
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "_: keyboard\n"
1275 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1276 msgstr "Twrcaidd (model modern \"Q\")"
1277
1278 #: ../lib/keyboard.pm:319
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "_: keyboard\n"
1282 "Ukrainian"
1283 msgstr "Wcranaidd"
1284
1285 #: ../lib/keyboard.pm:321
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "_: keyboard\n"
1289 "Urdu keyboard"
1290 msgstr "bysellfwrdd Urdu"
1291
1292 #: ../lib/keyboard.pm:323
1293 #, c-format
1294 msgid "US keyboard (international)"
1295 msgstr "Bysellfwrdd UDA (rhyngwladol)"
1296
1297 #: ../lib/keyboard.pm:324
1298 #, c-format
1299 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1300 msgstr "ISO9995-3 (Bysellfwrdd UDA gyda 3 lefel i bob bysell)"
1301
1302 #: ../lib/keyboard.pm:325
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "_: keyboard\n"
1306 "Uzbek (cyrillic)"
1307 msgstr "Uzbekaidd (Cyrilig)"
1308
1309 #: ../lib/keyboard.pm:327
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "_: keyboard\n"
1313 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1314 msgstr "Fietnamëaidd \"rhes rhifol\" QWERTY"
1315
1316 #: ../lib/keyboard.pm:328
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "_: keyboard\n"
1320 "Yugoslavian (latin)"
1321 msgstr "Iwgoslafaidd (lladin)"
1322
1323 #: ../lib/keyboard.pm:335
1324 #, c-format
1325 msgid "Right Alt key"
1326 msgstr "Bysell Alt dde"
1327
1328 #: ../lib/keyboard.pm:336
1329 #, c-format
1330 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1331 msgstr "Y ddwy fysell Shift gyda'i gilydd"
1332
1333 #: ../lib/keyboard.pm:337
1334 #, c-format
1335 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1336 msgstr "Bysellau Control a Shift gyda'i gilydd"
1337
1338 #: ../lib/keyboard.pm:338
1339 #, c-format
1340 msgid "CapsLock key"
1341 msgstr "Bysell CapsLock"
1342
1343 #: ../lib/keyboard.pm:339
1344 #, c-format
1345 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1346 msgstr "Bysellau Shift ac CapsLock gyda'i gilydd"
1347
1348 #: ../lib/keyboard.pm:340
1349 #, c-format
1350 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1351 msgstr "Bysellau Ctrl ac Alt gyda'i gilydd"
1352
1353 #: ../lib/keyboard.pm:341
1354 #, c-format
1355 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1356 msgstr "Bysellau Alt a Shift gyda'i gilydd"
1357
1358 #: ../lib/keyboard.pm:342
1359 #, c-format
1360 msgid "\"Menu\" key"
1361 msgstr "Bysell \"Dewislen\""
1362
1363 #: ../lib/keyboard.pm:343
1364 #, c-format
1365 msgid "Left \"Windows\" key"
1366 msgstr "Bysell \"Windows\" chwith"
1367
1368 #: ../lib/keyboard.pm:344
1369 #, c-format
1370 msgid "Right \"Windows\" key"
1371 msgstr "Bysell \"Windows\" de"
1372
1373 #: ../lib/keyboard.pm:345
1374 #, c-format
1375 msgid "Both Control keys simultaneously"
1376 msgstr "Y ddwy fysell Control gyda'i gilydd"
1377
1378 #: ../lib/keyboard.pm:346
1379 #, c-format
1380 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1381 msgstr "Y ddwy fysell Alt gyda'i gilydd"
1382
1383 #: ../lib/keyboard.pm:347
1384 #, c-format
1385 msgid "Left Shift key"
1386 msgstr "Bysell Shift chwith"
1387
1388 #: ../lib/keyboard.pm:348
1389 #, c-format
1390 msgid "Right Shift key"
1391 msgstr "Bysell Alt dde"
1392
1393 #: ../lib/keyboard.pm:349
1394 #, c-format
1395 msgid "Left Alt key"
1396 msgstr "Bysell Alt chwith"
1397
1398 #: ../lib/keyboard.pm:350
1399 #, c-format
1400 msgid "Left Control key"
1401 msgstr "Bysell Control chwith"
1402
1403 #: ../lib/keyboard.pm:351
1404 #, c-format
1405 msgid "Right Control key"
1406 msgstr "Bysell Control dde"
1407
1408 #: ../lib/keyboard.pm:387
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1412 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1413 "(eg: latin and non latin)"
1414 msgstr ""
1415 "Yma gallwch ddewis y fysell neu gyfuniad o fysellau fydd yn\n"
1416 "caniatáu newid rhwng bysellfyrddau gwahanol (e.e.: lladin neu\n"
1417 "arall)"
1418
1419 #: ../lib/keyboard.pm:392
1420 #, c-format
1421 msgid "Warning"
1422 msgstr "Rhybudd"
1423
1424 #: ../lib/keyboard.pm:393
1425 #, c-format
1426 msgid ""
1427 "This setting will be activated after the installation.\n"
1428 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1429 "key to switch between the different keyboard layouts."
1430 msgstr ""
1431 "Bydd y gosodiad yn dod i rym wedi'r gosod.\n"
1432 "Yn ystod y gosod, bydd angen i chi ddefnyddio'r fysell\n"
1433 "Crtl de i newid rhwng bysellfyrddau cynllun gwahanol."
1434
1435 #: ../lib/mouse.pm:23
1436 #, c-format
1437 msgid "Sun - Mouse"
1438 msgstr "Llygoden - Sun"
1439
1440 #: ../lib/mouse.pm:29
1441 #, c-format
1442 msgid "Standard"
1443 msgstr "Safonol"
1444
1445 #: ../lib/mouse.pm:30
1446 #, c-format
1447 msgid "Logitech MouseMan+"
1448 msgstr "Logitech MouseMan+"
1449
1450 #: ../lib/mouse.pm:31
1451 #, c-format
1452 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1453 msgstr "Llygoden Olwyn PS Generig"
1454
1455 #: ../lib/mouse.pm:32
1456 #, c-format
1457 msgid "GlidePoint"
1458 msgstr "GlidePoint"
1459
1460 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1461 #, c-format
1462 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1463 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1464
1465 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1466 #, c-format
1467 msgid "Genius NetMouse"
1468 msgstr "Genius NetMouse"
1469
1470 #: ../lib/mouse.pm:37
1471 #, c-format
1472 msgid "Genius NetScroll"
1473 msgstr "Genius NetScroll"
1474
1475 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1476 #, c-format
1477 msgid "Microsoft Explorer"
1478 msgstr "Microsoft Explorer"
1479
1480 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1481 #, c-format
1482 msgid "1 button"
1483 msgstr "1 botwm"
1484
1485 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1486 #, c-format
1487 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1488 msgstr "Llygoden 2 Fotwm Generig"
1489
1490 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1491 #, c-format
1492 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1493 msgstr "Llygoden 3 Botwm Generig gydag efelychiad Olwyn"
1494
1495 #: ../lib/mouse.pm:47
1496 #, c-format
1497 msgid "Wheel"
1498 msgstr "Olwyn"
1499
1500 #: ../lib/mouse.pm:51
1501 #, c-format
1502 msgid "serial"
1503 msgstr "cyfresol"
1504
1505 #: ../lib/mouse.pm:54
1506 #, c-format
1507 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1508 msgstr "Llygoden 3 Botwm Generig"
1509
1510 #: ../lib/mouse.pm:56
1511 #, c-format
1512 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1513 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1514
1515 #: ../lib/mouse.pm:57
1516 #, c-format
1517 msgid "Logitech MouseMan"
1518 msgstr "Logitech MouseMan"
1519
1520 #: ../lib/mouse.pm:58
1521 #, c-format
1522 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1523 msgstr "Logitech MouseMan gydag efelychiad Olwyn"
1524
1525 #: ../lib/mouse.pm:59
1526 #, c-format
1527 msgid "Mouse Systems"
1528 msgstr "Systemau Llygoden"
1529
1530 #: ../lib/mouse.pm:61
1531 #, c-format
1532 msgid "Logitech CC Series"
1533 msgstr "Logitech CC Series"
1534
1535 #: ../lib/mouse.pm:62
1536 #, c-format
1537 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1538 msgstr "Logitech CC Series gydag efelychiad Olwyn"
1539
1540 #: ../lib/mouse.pm:63
1541 #, c-format
1542 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1543 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1544
1545 #: ../lib/mouse.pm:65
1546 #, c-format
1547 msgid "MM Series"
1548 msgstr "MM Series"
1549
1550 #: ../lib/mouse.pm:66
1551 #, c-format
1552 msgid "MM HitTablet"
1553 msgstr "MM HitTablet"
1554
1555 #: ../lib/mouse.pm:67
1556 #, c-format
1557 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1558 msgstr "Llygoden Logitech (cyfresol, hen fath C7)"
1559
1560 #: ../lib/mouse.pm:68
1561 #, c-format
1562 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1563 msgstr "Llygoden Logitech (cyfresol, hen fath C7) gydag efelychiad Olwyn"
1564
1565 #: ../lib/mouse.pm:70
1566 #, c-format
1567 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1568 msgstr "Kensington Thinking Mouse gydag efelychiad Olwyn"
1569
1570 #: ../lib/mouse.pm:73
1571 #, c-format
1572 msgid "busmouse"
1573 msgstr "busmouse"
1574
1575 #: ../lib/mouse.pm:76
1576 #, c-format
1577 msgid "2 buttons"
1578 msgstr "2 fotwm"
1579
1580 #: ../lib/mouse.pm:77
1581 #, c-format
1582 msgid "3 buttons"
1583 msgstr "3 botwm"
1584
1585 #: ../lib/mouse.pm:78
1586 #, c-format
1587 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1588 msgstr "3 botwm gydag efelychiad Olwyn"
1589
1590 #: ../lib/mouse.pm:81
1591 #, c-format
1592 msgid "Universal"
1593 msgstr "Cyffredinol"
1594
1595 #: ../lib/mouse.pm:83
1596 #, c-format
1597 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1598 msgstr "Unrhyw lygoden PS/2 ac USB"
1599
1600 #: ../lib/mouse.pm:84
1601 #, c-format
1602 msgid "Force evdev"
1603 msgstr "Gorfodi evdev"
1604
1605 #: ../lib/mouse.pm:85
1606 #, c-format
1607 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1608 msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1609
1610 #: ../lib/mouse.pm:86
1611 #, c-format
1612 msgid "VirtualBox mouse"
1613 msgstr "Llygoden VirtualBox"
1614
1615 #: ../lib/mouse.pm:87
1616 #, c-format
1617 msgid "VMware mouse"
1618 msgstr "Llygoden VMware"
1619
1620 #: ../lib/mouse.pm:90
1621 #, c-format
1622 msgid "none"
1623 msgstr "dim"
1624
1625 #: ../lib/mouse.pm:92
1626 #, c-format
1627 msgid "No mouse"
1628 msgstr "Dim llygoden"
1629
1630 #: ../lib/mouse.pm:475
1631 #, c-format
1632 msgid "Testing the mouse"
1633 msgstr "Profi'r llygoden"
1634
1635 #: ../lib/mouse.pm:512
1636 #, c-format
1637 msgid "Please choose your type of mouse."
1638 msgstr "Dewiswch fath eich llygoden."
1639
1640 #: ../lib/mouse.pm:513
1641 #, c-format
1642 msgid "Mouse choice"
1643 msgstr "Dewis llygoden"
1644
1645 #: ../lib/mouse.pm:529
1646 #, c-format
1647 msgid "Emulate third button?"
1648 msgstr "Efelychu'r trydydd botwm?"
1649
1650 #: ../lib/mouse.pm:533
1651 #, c-format
1652 msgid "Mouse Port"
1653 msgstr "Porth Llygoden"
1654
1655 #: ../lib/mouse.pm:534
1656 #, c-format
1657 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1658 msgstr "Dewiswch ba borth cyfresol mae eich llygoden wedi cysylltu iddi."
1659
1660 #: ../lib/mouse.pm:543
1661 #, c-format
1662 msgid "Buttons emulation"
1663 msgstr "Efelychiad botymau"
1664
1665 #: ../lib/mouse.pm:545
1666 #, c-format
1667 msgid "Button 2 Emulation"
1668 msgstr "Efelychiad Botwm 2"
1669
1670 #: ../lib/mouse.pm:546
1671 #, c-format
1672 msgid "Button 3 Emulation"
1673 msgstr "Efelychiad Botwm 3"
1674
1675 #: ../lib/mouse.pm:597
1676 #, c-format
1677 msgid "Please test the mouse"
1678 msgstr "Profwch y llygoden"
1679
1680 #: ../lib/mouse.pm:599
1681 #, c-format
1682 msgid "To activate the mouse,"
1683 msgstr "I ysgogi'r llygoden,"
1684
1685 #: ../lib/mouse.pm:600
1686 #, c-format
1687 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1688 msgstr "SYMUDWCH YR OLWYN!"
1689
1690 #: ../tools/XFdrake:71
1691 #, c-format
1692 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1693 msgstr "Rhaid ailgychwyn i'r newidiadau ddod i rym"
1694
1695 #: ../tools/keyboarddrake:37
1696 #, c-format
1697 msgid "Keyboard"
1698 msgstr "Bysellfwrdd"
1699
1700 #: ../tools/keyboarddrake:38
1701 #, c-format
1702 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1703 msgstr "Dewiswch gynllun allweddell."
1704
1705 #: ../tools/keyboarddrake:39
1706 #, c-format
1707 msgid "Keyboard layout"
1708 msgstr "Cynllun bysellfwrdd"
1709
1710 #: ../tools/keyboarddrake:52
1711 #, c-format
1712 msgid "Keyboard type"
1713 msgstr "Math o fysellfwrdd"
1714
1715 #: ../tools/keyboarddrake:65
1716 #, c-format
1717 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1718 msgstr "Ydych chi eisiau i'r Backspace ddychwelyd Dileu yn y consol?"
1719
1720 #~ msgid ""
1721 #~ "_: keyboard\n"
1722 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1723 #~ msgstr "Lithuenaidd AZERTY (hen)"
1724
1725 #~ msgid ""
1726 #~ "_: keyboard\n"
1727 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1728 #~ msgstr "Lithuenaidd AZERTY (newydd)"
1729
1730 #~ msgid ""
1731 #~ "_: keyboard\n"
1732 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1733 #~ msgstr "Lithuenaidd \"rhes rhif\" QWERTY"
1734
1735 #~ msgid ""
1736 #~ "_: keyboard\n"
1737 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1738 #~ msgstr "Lithuenaidd \"ffonetig\" QWERTY"
1739
1740 #~ msgid "Mouse test"
1741 #~ msgstr "Prawf llygoden"
1742
1743 #~ msgid "Please test your mouse:"
1744 #~ msgstr "Profwch y llygoden:"
1745
1746 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1747 #~ msgstr "Methodd ymholiad Plug'n Play. Dewiswch y dangosydd cywir"
1748
1749 #~ msgid ""
1750 #~ "The display resolution being used may not be correct. \n"
1751 #~ "\n"
1752 #~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
1753 #~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?"
1754 #~ msgstr ""
1755 #~ "Efallai nad yw'r cydraniad sy'n cael ei ddefnyddio yn un cywir.\n"
1756 #~ "\n"
1757 #~ "Os yw'r bwrdd gwaith wedi ei ymestyn tu hwnt i ymylon y dangosydd,\n"
1758 #~ "bydd gosod %s yn datrys y broblem. Hoffech chi osod?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30