/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/da.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/da.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 33336 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 dmorgan 391 # translation of da1.po to
2     # translation of da.po to
3     # translation of da.po to Danish
4     # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
5     # Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com> 2000.
6     #
7     # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
8     # Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005, 2006.
9     msgid ""
10     msgstr ""
11     "Project-Id-Version: da\n"
12     "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
13     "PO-Revision-Date: 2009-10-22 13:01+0200\n"
14     "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
15     "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
16 dmorgan 414 "Language: da\n"
17 dmorgan 391 "MIME-Version: 1.0\n"
18     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20     "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22    
23     #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
24     #, c-format
25     msgid "256 kB"
26     msgstr "256 kB"
27    
28     #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
29     #, c-format
30     msgid "512 kB"
31     msgstr "512 kB"
32    
33     #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
34     #, c-format
35     msgid "1 MB"
36     msgstr "1 MB"
37    
38     #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
39     #, c-format
40     msgid "2 MB"
41     msgstr "2 MB"
42    
43     #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
44     #, c-format
45     msgid "4 MB"
46     msgstr "4 MB"
47    
48     #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
49     #, c-format
50     msgid "8 MB"
51     msgstr "8 MB"
52    
53     #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
54     #, c-format
55     msgid "16 MB"
56     msgstr "16 MB"
57    
58     #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
59     #, c-format
60     msgid "32 MB"
61     msgstr "32 MB"
62    
63     #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
64     #, c-format
65     msgid "64 MB or more"
66     msgstr "64 MB eller mere"
67    
68     #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
69     #, c-format
70     msgid "X server"
71     msgstr "X-server"
72    
73     #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
74     #, c-format
75     msgid "Choose an X server"
76     msgstr "Vælg en X-server"
77    
78     #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
79     #, c-format
80     msgid "Multi-head configuration"
81     msgstr "Flerskærms-konfiguration"
82    
83     #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
84     #, c-format
85     msgid ""
86     "Your system supports multiple head configuration.\n"
87     "What do you want to do?"
88     msgstr ""
89     "Dit system understøtter konfiguration af flere skærme\n"
90     "Hvad vil du gøre?"
91    
92     #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
93     #, c-format
94     msgid "Select the memory size of your graphics card"
95     msgstr "Vælg hukommelsesmængde for dit grafikkort"
96    
97     #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
98     #, c-format
99     msgid ""
100     "There is a proprietary driver available for your video card which may "
101     "support additional features.\n"
102     "Do you wish to use it?"
103     msgstr ""
104     "Der er en proprietær driver tilgængelig for dit grafikkort som måske "
105     "understøtter flere faciliteter.\n"
106     "Ønsker du at bruge dette?"
107    
108     #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
109     #, c-format
110     msgid ""
111     "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
112     "software driver."
113     msgstr ""
114     "Den proprietære driver blev ikke installeret rigtigt, falder tilbage til den "
115     "frie programmel-driver."
116    
117     #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
118     #, c-format
119     msgid "Configure all heads independently"
120     msgstr "Konfigurér alle skærme uafhængigt"
121    
122     #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
123     #, c-format
124     msgid "Use Xinerama extension"
125     msgstr "Brug Xinerama-udvidelse"
126    
127     #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
128     #, c-format
129     msgid "Configure only card \"%s\"%s"
130     msgstr "Konfigurér kun kort \"%s\"%s"
131    
132     #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
133     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
134     #, c-format
135     msgid "Custom"
136     msgstr "Tilpasset"
137    
138     #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
139     #, c-format
140     msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
141     msgstr "Konfiguration af grafikkort og skærm"
142    
143     #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
144     #, c-format
145     msgid "Quit"
146     msgstr "Afslut"
147    
148     #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
149     #, c-format
150     msgid "Graphic Card"
151     msgstr "Grafikkort"
152    
153     #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
154     #, c-format
155     msgid ""
156     "_: This is a display device\n"
157     "Monitor"
158     msgstr "Skærm"
159    
160     #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
161     #, c-format
162     msgid "Resolution"
163     msgstr "Opløsning"
164    
165     #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
166     #, c-format
167     msgid "Test"
168     msgstr "Afprøv"
169    
170     #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
171     #, c-format
172     msgid "Options"
173     msgstr "Valg"
174    
175     #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
176     #, c-format
177     msgid "Plugins"
178     msgstr "Plugin"
179    
180     #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
181     #, c-format
182     msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
183     msgstr "Din Xorg-konfigurationsfil er i stykker, vi vil ignorere den."
184    
185     #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
186     #, c-format
187     msgid ""
188     "Keep the changes?\n"
189     "The current configuration is:\n"
190     "\n"
191     "%s"
192     msgstr ""
193     "Behold ændringer?\n"
194     "Nuværende konfiguration er:\n"
195     "\n"
196     "%s"
197    
198     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
199     #, c-format
200     msgid "Choose a monitor for head #%d"
201     msgstr "Vælg en skærmtype for hoved nummer %d"
202    
203     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
204     #, c-format
205     msgid "Choose a monitor"
206     msgstr "Vælg en skærmtype"
207    
208     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
209     #, c-format
210     msgid "Plug'n Play"
211     msgstr "Plug'n Play"
212    
213     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
214     #, c-format
215     msgid "Generic"
216     msgstr "Standard"
217    
218     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
219     #, c-format
220     msgid "Vendor"
221     msgstr "Producent"
222    
223     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
224     #, c-format
225     msgid ""
226     "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
227     "rate\n"
228     "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
229     "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
230     "\n"
231     "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
232     "range\n"
233     "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
234     "monitor.\n"
235     " If in doubt, choose a conservative setting."
236     msgstr ""
237     "De to kritiske parametre er den lodrette frekvens, som angiver hvor mange "
238     "gange (per sekund) hele skærmbilledet bliver genopfrisket, og (vigtigst af "
239     "alt) den vandrette frekvens, som angiver antallet af vandrette linier der "
240     "kan tegnes på skærmen hvert sekund.\n"
241     "\n"
242     "Det er MEGET VIGTIGT at du ikke angiver en skærmtype med "
243     "opdateringsfrekvenser, der er større end din skærms formåen: du risikerer at "
244     "ødelægge din skærm.\n"
245     "Hvis du er i tvivl, bør du vælge en opsætning, som du med SIKKERHED ved\n"
246     "at din skærm kan klare."
247    
248     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
249     #, c-format
250     msgid "Horizontal refresh rate"
251     msgstr "Vandret opdateringsfrekvens"
252    
253     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
254     #, c-format
255     msgid "Vertical refresh rate"
256     msgstr "Lodret opdateringsfrekvens"
257    
258     #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
259     #, c-format
260     msgid "Choose plugins"
261     msgstr "Vælg programmoduler"
262    
263     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
264     #, c-format
265     msgid "256 colors (8 bits)"
266     msgstr "256 farver (8 bit)"
267    
268     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
269     #, c-format
270     msgid "32 thousand colors (15 bits)"
271     msgstr "32 tusinde farver (15 bit)"
272    
273     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
274     #, c-format
275     msgid "65 thousand colors (16 bits)"
276     msgstr "65 tusinde farver (16 bit)"
277    
278     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
279     #, c-format
280     msgid "16 million colors (24 bits)"
281     msgstr "16 millioner (24 bit)"
282    
283     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
284     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
285     #, c-format
286     msgid "Automatic"
287     msgstr "Automatisk"
288    
289     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
290     #, c-format
291     msgid "Resolutions"
292     msgstr "Opløsninger"
293    
294     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
295     #, c-format
296     msgid "Other"
297     msgstr "Andet"
298    
299     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
300     #, c-format
301     msgid "Choose the resolution and the color depth"
302     msgstr "Vælg opløsning og farvedybde"
303    
304     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
305     #, c-format
306     msgid "Graphics card: %s"
307     msgstr "Grafikkort: %s"
308    
309     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
310     #, c-format
311     msgid "Ok"
312     msgstr "O.k."
313    
314     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
315     #, c-format
316     msgid "Cancel"
317     msgstr "Annullér"
318    
319     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
320     #, c-format
321     msgid "Help"
322     msgstr "Hjælp"
323    
324     #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
325     #, c-format
326     msgid "Test of the configuration"
327     msgstr "Test konfigurationen"
328    
329     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
330     #, c-format
331     msgid "Do you want to test the configuration?"
332     msgstr "Ønsker du at afprøve konfigurationen?"
333    
334     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
335     #, c-format
336     msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
337     msgstr ""
338     "Advarsel: afprøvning af dette grafikkort kan få din maskine til at fryse"
339    
340     #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
341     #, c-format
342     msgid ""
343     "An error occurred:\n"
344     "%s\n"
345     "Try to change some parameters"
346     msgstr ""
347     "En fejl indtraf:\n"
348     "%s\n"
349     "Prøv at ændre nogen parametre"
350    
351     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
352     #, c-format
353     msgid "Leaving in %d seconds"
354     msgstr "Forsvinder om %d sekunder"
355    
356     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
357     #, c-format
358     msgid "Is this the correct setting?"
359     msgstr "Er dette den korrekte indstilling?"
360    
361     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
362     #, c-format
363     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
364     msgstr "Deaktivér Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
365    
366     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
367     #, c-format
368     msgid "no"
369     msgstr "nej"
370    
371     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
372     #, c-format
373     msgid "yes"
374     msgstr "ja"
375    
376     #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
377     #, c-format
378     msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
379     msgstr "3D maskinacceleration: %s\n"
380    
381     #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
382     #, c-format
383     msgid "Keyboard layout: %s\n"
384     msgstr "Tastatur-type: %s\n"
385    
386     #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
387     #, c-format
388     msgid "Mouse type: %s\n"
389     msgstr "Muse-type: %s\n"
390    
391     #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
392     #, c-format
393     msgid "Monitor: %s\n"
394     msgstr "Skærm: %s\n"
395    
396     #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
397     #, c-format
398     msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
399     msgstr "Skærms vandrette frekvens: %s\n"
400    
401     #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
402     #, c-format
403     msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
404     msgstr "Skærms lodrette frekvens: %s\n"
405    
406     #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
407     #, c-format
408     msgid "Graphics card: %s\n"
409     msgstr "Grafikkort: %s\n"
410    
411     #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
412     #, c-format
413     msgid "Graphics memory: %s kB\n"
414     msgstr "Grafik-hukommelse: %s kb\n"
415    
416     #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
417     #, c-format
418     msgid "Color depth: %s\n"
419     msgstr "Farvedybde: %s\n"
420    
421     #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
422     #, c-format
423     msgid "Resolution: %s\n"
424     msgstr "Opløsninger %s\n"
425    
426     #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
427     #, c-format
428     msgid "Xorg driver: %s\n"
429     msgstr "Xorg driver: %s\n"
430    
431     #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
432     #, c-format
433     msgid "Xorg configuration"
434     msgstr "Xorg konfiguration"
435    
436     #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
437     #, c-format
438     msgid "Global options"
439     msgstr "Overordnede valgmuligheder"
440    
441     #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
442     #, c-format
443     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
444     msgstr "Deaktivér Ctrl-Alt-Backspace"
445    
446     #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
447     #, c-format
448     msgid "Graphic card options"
449     msgstr "Valgmuligheder for grafikkort"
450    
451     #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
452     #, c-format
453     msgid "3D hardware acceleration"
454     msgstr "3D maskinacceleration"
455    
456     #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
457     #, c-format
458     msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
459     msgstr "Aktivér gennemsigtighed (sammensat udvidelse)"
460    
461     #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
462     #, c-format
463     msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
464     msgstr "brug maskinaccellereret musepeger"
465    
466     #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
467     #, c-format
468     msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
469     msgstr ""
470     "Aktivér fremvisnings-accelleration (dette vil måske bevirke fejl ved visning "
471     "af tekst)"
472    
473     #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
474     #, c-format
475     msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
476     msgstr "Aktivér duplikeret skærmbillede på ekstern skærm"
477    
478     #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
479     #, c-format
480     msgid "Enable duplicate display on the second display"
481     msgstr "Aktiv+er duplikeret skærmbillede på skærm nummer 2"
482    
483     #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
484     #, c-format
485     msgid "Force display mode of DVI"
486     msgstr "Sæt skærmtilstand til DVI"
487    
488     #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
489     #, c-format
490     msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
491     msgstr "Aktivér BIOS-hurtigtaster for skift af ekstern skærm"
492    
493     #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
494     #, c-format
495     msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
496     msgstr "Brug EXA i stedet for XAA (bedre ydelse for Render og Composite)"
497    
498     #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
499     #, c-format
500     msgid "Graphical interface at startup"
501     msgstr "Start X ved systemstart"
502    
503     #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
504     #, c-format
505     msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
506     msgstr "Automatisk start af den grafiske grænseflade (Xorg) ved opstart"
507    
508     #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
509     #, c-format
510     msgid ""
511     "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
512     "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
513     "\n"
514     "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
515     "computer.\n"
516     "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
517     "\n"
518     "Do you have this feature?"
519     msgstr ""
520     "Grafikkortet ser ud til at have en TV-UD-forbindelse.\n"
521     "Den kan konfigureres så den fungerer med billedbuffer\n"
522     "\n"
523     "Til dette skal du tilslutte grafikkortet til tv'et inden du starter "
524     "maskinen.\n"
525     "Vælg dernæst indgangen \"TVout\" i starthåntereren.\n"
526     "\n"
527     "Har du denne funktion?"
528    
529     #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
530     #, c-format
531     msgid "What norm is your TV using?"
532     msgstr "Hvilken standard bruger dit tv?"
533    
534     #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
535     #, c-format
536     msgid ""
537     "_:weird aspect ratio\n"
538     "other"
539     msgstr "andet"
540    
541     #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
542     #, c-format
543     msgid ""
544     "_: keyboard\n"
545     "Czech (QWERTZ)"
546     msgstr "Tjekkisk (QWERTZ)"
547    
548     #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
549     #, c-format
550     msgid ""
551     "_: keyboard\n"
552     "German"
553     msgstr "Tysk"
554    
555     #: ../lib/keyboard.pm:188
556     #, c-format
557     msgid ""
558     "_: keyboard\n"
559     "Dvorak"
560     msgstr "Dvorak"
561    
562     #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
563     #, c-format
564     msgid ""
565     "_: keyboard\n"
566     "Spanish"
567     msgstr "Spansk"
568    
569     #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
570     #, c-format
571     msgid ""
572     "_: keyboard\n"
573     "Finnish"
574     msgstr "Finsk"
575    
576     #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
577     #, c-format
578     msgid ""
579     "_: keyboard\n"
580     "French"
581     msgstr "Fransk"
582    
583     #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
584     #, c-format
585     msgid "UK keyboard"
586     msgstr "Britisk"
587    
588     #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
589     #, c-format
590     msgid ""
591     "_: keyboard\n"
592     "Norwegian"
593     msgstr "Norsk"
594    
595     #: ../lib/keyboard.pm:194
596     #, c-format
597     msgid ""
598     "_: keyboard\n"
599     "Polish"
600     msgstr "Polsk"
601    
602     #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
603     #, c-format
604     msgid ""
605     "_: keyboard\n"
606     "Russian"
607     msgstr "Russisk"
608    
609     #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
610     #, c-format
611     msgid ""
612     "_: keyboard\n"
613     "Swedish"
614     msgstr "Svensk"
615    
616     #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
617     #, c-format
618     msgid "US keyboard"
619     msgstr "Amerikansk"
620    
621     #: ../lib/keyboard.pm:199
622     #, c-format
623     msgid ""
624     "_: keyboard\n"
625     "Albanian"
626     msgstr "Albansk"
627    
628     #: ../lib/keyboard.pm:200
629     #, c-format
630     msgid ""
631     "_: keyboard\n"
632     "Armenian (old)"
633     msgstr "Armensk (gammel)"
634    
635     #: ../lib/keyboard.pm:201
636     #, c-format
637     msgid ""
638     "_: keyboard\n"
639     "Armenian (typewriter)"
640     msgstr "Armensk (skrivemaskine)"
641    
642     #: ../lib/keyboard.pm:202
643     #, c-format
644     msgid ""
645     "_: keyboard\n"
646     "Armenian (phonetic)"
647     msgstr "Armensk (fonetisk)"
648    
649     #: ../lib/keyboard.pm:203
650     #, c-format
651     msgid ""
652     "_: keyboard\n"
653     "Arabic"
654     msgstr "Arabisk"
655    
656     #: ../lib/keyboard.pm:204
657     #, c-format
658     msgid ""
659     "_: keyboard\n"
660     "Azerbaidjani (latin)"
661     msgstr "Azerbaidiansk (latin)"
662    
663     #: ../lib/keyboard.pm:205
664     #, c-format
665     msgid ""
666     "_: keyboard\n"
667     "Belgian"
668     msgstr "Belgisk"
669    
670     #: ../lib/keyboard.pm:206
671     #, c-format
672     msgid ""
673     "_: keyboard\n"
674     "Bengali (Inscript-layout)"
675     msgstr "Bengali (Inscript layout)"
676    
677     #: ../lib/keyboard.pm:207
678     #, c-format
679     msgid ""
680     "_: keyboard\n"
681     "Bengali (Probhat)"
682     msgstr "Bengali (Probhat layout)"
683    
684     #: ../lib/keyboard.pm:208
685     #, c-format
686     msgid ""
687     "_: keyboard\n"
688     "Bulgarian (phonetic)"
689     msgstr "Bulgarsk (fonetisk)"
690    
691     #: ../lib/keyboard.pm:209
692     #, c-format
693     msgid ""
694     "_: keyboard\n"
695     "Bulgarian (BDS)"
696     msgstr "Bulgarsk (BDS)"
697    
698     #: ../lib/keyboard.pm:210
699     #, c-format
700     msgid ""
701     "_: keyboard\n"
702     "Brazilian (ABNT-2)"
703     msgstr "Brasiliansk (ABNT-2)"
704    
705     #: ../lib/keyboard.pm:211
706     #, c-format
707     msgid ""
708     "_: keyboard\n"
709     "Bosnian"
710     msgstr "Bosnisk"
711    
712     #: ../lib/keyboard.pm:212
713     #, c-format
714     msgid ""
715     "_: keyboard\n"
716     "Dzongkha/Tibetan"
717     msgstr "Dzongkha/tibetansk"
718    
719     #: ../lib/keyboard.pm:213
720     #, c-format
721     msgid ""
722     "_: keyboard\n"
723     "Belarusian"
724     msgstr "Hviderussisk"
725    
726     #: ../lib/keyboard.pm:214
727     #, c-format
728     msgid ""
729     "_: keyboard\n"
730     "Swiss (German layout)"
731     msgstr "Schweizisk (Tysk layout)"
732    
733     #: ../lib/keyboard.pm:215
734     #, c-format
735     msgid ""
736     "_: keyboard\n"
737     "Swiss (French layout)"
738     msgstr "Schweizisk (Fransk layout)"
739    
740     #: ../lib/keyboard.pm:217
741     #, c-format
742     msgid ""
743     "_: keyboard\n"
744     "Cherokee syllabics"
745     msgstr "Cherokee syllabic"
746    
747     #: ../lib/keyboard.pm:219
748     #, c-format
749     msgid ""
750     "_: keyboard\n"
751     "Czech (QWERTY)"
752     msgstr "Tjekkisk (QWERTY)"
753    
754     #: ../lib/keyboard.pm:221
755     #, c-format
756     msgid ""
757     "_: keyboard\n"
758     "German (no dead keys)"
759     msgstr "Tysk (ingen døde taster)"
760    
761     #: ../lib/keyboard.pm:222
762     #, c-format
763     msgid ""
764     "_: keyboard\n"
765     "Devanagari"
766     msgstr "Devanagari"
767    
768     #: ../lib/keyboard.pm:223
769     #, c-format
770     msgid ""
771     "_: keyboard\n"
772     "Danish"
773     msgstr "Dansk"
774    
775     #: ../lib/keyboard.pm:224
776     #, c-format
777     msgid ""
778     "_: keyboard\n"
779     "Dvorak (US)"
780     msgstr "Dvorak (US)"
781    
782     #: ../lib/keyboard.pm:225
783     #, c-format
784     msgid ""
785     "_: keyboard\n"
786     "Dvorak (Esperanto)"
787     msgstr "Dvorak (esperanto)"
788    
789     #: ../lib/keyboard.pm:226
790     #, c-format
791     msgid ""
792     "_: keyboard\n"
793     "Dvorak (French)"
794     msgstr "Dvorak (fransk)"
795    
796     #: ../lib/keyboard.pm:227
797     #, c-format
798     msgid ""
799     "_: keyboard\n"
800     "Dvorak (UK)"
801     msgstr "Dvorak (UK)"
802    
803     #: ../lib/keyboard.pm:228
804     #, c-format
805     msgid ""
806     "_: keyboard\n"
807     "Dvorak (Norwegian)"
808     msgstr "Dvorak (norsk)"
809    
810     #: ../lib/keyboard.pm:229
811     #, c-format
812     msgid ""
813     "_: keyboard\n"
814     "Dvorak (Polish)"
815     msgstr "Dvorak (polsk)"
816    
817     #: ../lib/keyboard.pm:230
818     #, c-format
819     msgid ""
820     "_: keyboard\n"
821     "Dvorak (Swedish)"
822     msgstr "Dvorak (svensk)"
823    
824     #: ../lib/keyboard.pm:231
825     #, c-format
826     msgid ""
827     "_: keyboard\n"
828     "Estonian"
829     msgstr "Estisk"
830    
831     #: ../lib/keyboard.pm:234
832     #, c-format
833     msgid ""
834     "_: keyboard\n"
835     "Faroese"
836     msgstr "Færøsk"
837    
838     #: ../lib/keyboard.pm:237
839     #, c-format
840     msgid ""
841     "_: keyboard\n"
842     "Georgian (\"Russian\" layout)"
843     msgstr "Georgisk (russisk layout)"
844    
845     #: ../lib/keyboard.pm:238
846     #, c-format
847     msgid ""
848     "_: keyboard\n"
849     "Georgian (\"Latin\" layout)"
850     msgstr "Georgisk (Latin layout)"
851    
852     #: ../lib/keyboard.pm:239
853     #, c-format
854     msgid ""
855     "_: keyboard\n"
856     "Greek"
857     msgstr "Græsk"
858    
859     #: ../lib/keyboard.pm:240
860     #, c-format
861     msgid ""
862     "_: keyboard\n"
863     "Greek (polytonic)"
864     msgstr "Græsk (polytonisk)"
865    
866     #: ../lib/keyboard.pm:241
867     #, c-format
868     msgid ""
869     "_: keyboard\n"
870     "Gujarati"
871     msgstr "Gujarati"
872    
873     #: ../lib/keyboard.pm:242
874     #, c-format
875     msgid ""
876     "_: keyboard\n"
877     "Gurmukhi"
878     msgstr "Gurmukhi"
879    
880     #: ../lib/keyboard.pm:243
881     #, c-format
882     msgid ""
883     "_: keyboard\n"
884     "Croatian"
885     msgstr "Kroatisk"
886    
887     #: ../lib/keyboard.pm:244
888     #, c-format
889     msgid ""
890     "_: keyboard\n"
891     "Hungarian"
892     msgstr "Ungarsk"
893    
894     #: ../lib/keyboard.pm:245
895     #, c-format
896     msgid ""
897     "_: keyboard\n"
898     "Irish"
899     msgstr "Irsk"
900    
901     #: ../lib/keyboard.pm:246
902     #, c-format
903     msgid ""
904     "_: keyboard\n"
905     "Inuktitut"
906     msgstr "Inuktitut"
907    
908     #: ../lib/keyboard.pm:247
909     #, c-format
910     msgid ""
911     "_: keyboard\n"
912     "Israeli"
913     msgstr "Israelsk"
914    
915     #: ../lib/keyboard.pm:248
916     #, c-format
917     msgid ""
918     "_: keyboard\n"
919     "Israeli (phonetic)"
920     msgstr "Israelsk (Fonetisk)"
921    
922     #: ../lib/keyboard.pm:249
923     #, c-format
924     msgid ""
925     "_: keyboard\n"
926     "Iranian"
927     msgstr "Iransk"
928    
929     #: ../lib/keyboard.pm:250
930     #, c-format
931     msgid ""
932     "_: keyboard\n"
933     "Icelandic"
934     msgstr "Islandsk"
935    
936     #: ../lib/keyboard.pm:251
937     #, c-format
938     msgid ""
939     "_: keyboard\n"
940     "Italian"
941     msgstr "Italiensk"
942    
943     #: ../lib/keyboard.pm:255
944     #, c-format
945     msgid ""
946     "_: keyboard\n"
947     "Japanese 106 keys"
948     msgstr "Japansk 106 taster"
949    
950     #: ../lib/keyboard.pm:256
951     #, c-format
952     msgid ""
953     "_: keyboard\n"
954     "Kannada"
955     msgstr "Kannada"
956    
957     #: ../lib/keyboard.pm:257
958     #, c-format
959     msgid ""
960     "_: keyboard\n"
961     "Kyrgyz"
962     msgstr "Kyrgyz tastatur"
963    
964     #: ../lib/keyboard.pm:258
965     #, c-format
966     msgid ""
967     "_: keyboard\n"
968     "Korean"
969     msgstr "Koreansk tastatur"
970    
971     #: ../lib/keyboard.pm:260
972     #, c-format
973     msgid ""
974     "_: keyboard\n"
975     "Kurdish (arabic script)"
976     msgstr "Kurdisk (arabisk skript)"
977    
978     #: ../lib/keyboard.pm:261
979     #, c-format
980     msgid ""
981     "_: keyboard\n"
982     "Latin American"
983     msgstr "Latinamerikansk"
984    
985     #: ../lib/keyboard.pm:263
986     #, c-format
987     msgid ""
988     "_: keyboard\n"
989     "Laotian"
990     msgstr "Laotisk"
991    
992     #: ../lib/keyboard.pm:264
993     #, c-format
994     msgid ""
995     "_: keyboard\n"
996     "Lithuanian"
997     msgstr "Litauisk"
998    
999     #: ../lib/keyboard.pm:265
1000     #, c-format
1001     msgid ""
1002     "_: keyboard\n"
1003     "Latvian"
1004     msgstr "Lettisk"
1005    
1006     #: ../lib/keyboard.pm:266
1007     #, c-format
1008     msgid ""
1009     "_: keyboard\n"
1010     "Malayalam"
1011     msgstr "Malayalam"
1012    
1013     #: ../lib/keyboard.pm:267
1014     #, c-format
1015     msgid ""
1016     "_: keyboard\n"
1017     "Maori"
1018     msgstr "Maori"
1019    
1020     #: ../lib/keyboard.pm:268
1021     #, c-format
1022     msgid ""
1023     "_: keyboard\n"
1024     "Macedonian"
1025     msgstr "Makedonisk"
1026    
1027     #: ../lib/keyboard.pm:269
1028     #, c-format
1029     msgid ""
1030     "_: keyboard\n"
1031     "Myanmar (Burmese)"
1032     msgstr "Myanmar (Burmesisk)"
1033    
1034     #: ../lib/keyboard.pm:270
1035     #, c-format
1036     msgid ""
1037     "_: keyboard\n"
1038     "Mongolian (cyrillic)"
1039     msgstr "Mongolsk (kyrillisk)"
1040    
1041     #: ../lib/keyboard.pm:271
1042     #, c-format
1043     msgid ""
1044     "_: keyboard\n"
1045     "Maltese (UK)"
1046     msgstr "Maltesisk (UK)"
1047    
1048     #: ../lib/keyboard.pm:272
1049     #, c-format
1050     msgid ""
1051     "_: keyboard\n"
1052     "Maltese (US)"
1053     msgstr "Maltesisk (US)"
1054    
1055     #: ../lib/keyboard.pm:273
1056     #, c-format
1057     msgid ""
1058     "_: keyboard\n"
1059     "Nigerian"
1060     msgstr "Nigeriansk"
1061    
1062     #: ../lib/keyboard.pm:274
1063     #, c-format
1064     msgid ""
1065     "_: keyboard\n"
1066     "Dutch"
1067     msgstr "Hollandsk"
1068    
1069     #: ../lib/keyboard.pm:276
1070     #, c-format
1071     msgid ""
1072     "_: keyboard\n"
1073     "Oriya"
1074     msgstr "Oriya"
1075    
1076     #: ../lib/keyboard.pm:277
1077     #, c-format
1078     msgid ""
1079     "_: keyboard\n"
1080     "Polish (qwerty layout)"
1081     msgstr "Polsk (polsk layout)"
1082    
1083     #: ../lib/keyboard.pm:278
1084     #, c-format
1085     msgid ""
1086     "_: keyboard\n"
1087     "Polish (qwertz layout)"
1088     msgstr "Polsk (polsk layout)"
1089    
1090     #: ../lib/keyboard.pm:280
1091     #, c-format
1092     msgid ""
1093     "_: keyboard\n"
1094     "Pashto"
1095     msgstr "Pashto"
1096    
1097     #: ../lib/keyboard.pm:281
1098     #, c-format
1099     msgid ""
1100     "_: keyboard\n"
1101     "Portuguese"
1102     msgstr "Portugisisk"
1103    
1104     #: ../lib/keyboard.pm:282
1105     #, c-format
1106     msgid ""
1107     "_: keyboard\n"
1108     "Canadian (Quebec)"
1109     msgstr "Canadisk (Québec)"
1110    
1111     #: ../lib/keyboard.pm:283
1112     #, c-format
1113     msgid ""
1114     "_: keyboard\n"
1115     "Romanian (qwertz)"
1116     msgstr "Russisk (qwertz)"
1117    
1118     #: ../lib/keyboard.pm:284
1119     #, c-format
1120     msgid ""
1121     "_: keyboard\n"
1122     "Romanian (qwerty)"
1123     msgstr "Russisk (qwerty)"
1124    
1125     #: ../lib/keyboard.pm:286
1126     #, c-format
1127     msgid ""
1128     "_: keyboard\n"
1129     "Russian (phonetic)"
1130     msgstr "Russisk (Fonetisk)"
1131    
1132     #: ../lib/keyboard.pm:288
1133     #, c-format
1134     msgid ""
1135     "_: keyboard\n"
1136     "Slovenian"
1137     msgstr "Slovensk"
1138    
1139     #: ../lib/keyboard.pm:290
1140     #, c-format
1141     msgid ""
1142     "_: keyboard\n"
1143     "Sinhala"
1144     msgstr "Sinhala"
1145    
1146     #: ../lib/keyboard.pm:291
1147     #, c-format
1148     msgid ""
1149     "_: keyboard\n"
1150     "Slovakian (QWERTZ)"
1151     msgstr "Slovakisk (QWERTZ)"
1152    
1153     #: ../lib/keyboard.pm:292
1154     #, c-format
1155     msgid ""
1156     "_: keyboard\n"
1157     "Slovakian (QWERTY)"
1158     msgstr "Slovakisk (QWERTY)"
1159    
1160     #: ../lib/keyboard.pm:293
1161     #, c-format
1162     msgid ""
1163     "_: keyboard\n"
1164     "Saami (norwegian)"
1165     msgstr "Samisk (norsk)"
1166    
1167     #: ../lib/keyboard.pm:294
1168     #, c-format
1169     msgid ""
1170     "_: keyboard\n"
1171     "Saami (swedish/finnish)"
1172     msgstr "Samisk (svensk/finsk)"
1173    
1174     #: ../lib/keyboard.pm:296
1175     #, c-format
1176     msgid ""
1177     "_: keyboard\n"
1178     "Sindhi"
1179     msgstr "Sindhi"
1180    
1181     #: ../lib/keyboard.pm:298
1182     #, c-format
1183     msgid ""
1184     "_: keyboard\n"
1185     "Serbian (cyrillic)"
1186     msgstr "Serbisk (kyrillisk)"
1187    
1188     #: ../lib/keyboard.pm:299
1189     #, c-format
1190     msgid ""
1191     "_: keyboard\n"
1192     "Syriac"
1193     msgstr "Syrisk"
1194    
1195     #: ../lib/keyboard.pm:300
1196     #, c-format
1197     msgid ""
1198     "_: keyboard\n"
1199     "Syriac (phonetic)"
1200     msgstr "Syrisk (fonetisk)"
1201    
1202     #: ../lib/keyboard.pm:301
1203     #, c-format
1204     msgid ""
1205     "_: keyboard\n"
1206     "Telugu"
1207     msgstr "Telugu"
1208    
1209     #: ../lib/keyboard.pm:303
1210     #, c-format
1211     msgid ""
1212     "_: keyboard\n"
1213     "Tamil (ISCII-layout)"
1214     msgstr "Tamil (ISCII-layout)"
1215    
1216     #: ../lib/keyboard.pm:304
1217     #, c-format
1218     msgid ""
1219     "_: keyboard\n"
1220     "Tamil (Typewriter-layout)"
1221     msgstr "Tamil (skrivemaskine-layout)"
1222    
1223     #: ../lib/keyboard.pm:305
1224     #, c-format
1225     msgid ""
1226     "_: keyboard\n"
1227     "Thai (Kedmanee)"
1228     msgstr "Thailandsk (kedmanee)"
1229    
1230     #: ../lib/keyboard.pm:306
1231     #, c-format
1232     msgid ""
1233     "_: keyboard\n"
1234     "Thai (TIS-820)"
1235     msgstr "Thailandsk (TIS-820)"
1236    
1237     #: ../lib/keyboard.pm:308
1238     #, c-format
1239     msgid ""
1240     "_: keyboard\n"
1241     "Thai (Pattachote)"
1242     msgstr "Thailandsk (pattachote)"
1243    
1244     #: ../lib/keyboard.pm:310
1245     #, c-format
1246     msgid ""
1247     "_: keyboard\n"
1248     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1249     msgstr "Tifinagh (morokkisk type) (+latinsk/arabisk)"
1250    
1251     #: ../lib/keyboard.pm:311
1252     #, c-format
1253     msgid ""
1254     "_: keyboard\n"
1255     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1256     msgstr "Tifinagh (fonetisk) (+latinsk/arabisk)"
1257    
1258     #: ../lib/keyboard.pm:313
1259     #, c-format
1260     msgid ""
1261     "_: keyboard\n"
1262     "Tajik"
1263     msgstr "Tajik tastatur"
1264    
1265     #: ../lib/keyboard.pm:315
1266     #, c-format
1267     msgid ""
1268     "_: keyboard\n"
1269     "Turkmen"
1270     msgstr "Turkmen"
1271    
1272     #: ../lib/keyboard.pm:316
1273     #, c-format
1274     msgid ""
1275     "_: keyboard\n"
1276     "Turkish (traditional \"F\" model)"
1277     msgstr "Tyrkisk (traditionel \"F\" model)"
1278    
1279     #: ../lib/keyboard.pm:317
1280     #, c-format
1281     msgid ""
1282     "_: keyboard\n"
1283     "Turkish (modern \"Q\" model)"
1284     msgstr "Tyrkisk (moderne \"Q\" model)"
1285    
1286     #: ../lib/keyboard.pm:319
1287     #, c-format
1288     msgid ""
1289     "_: keyboard\n"
1290     "Ukrainian"
1291     msgstr "Ukrainsk"
1292    
1293     #: ../lib/keyboard.pm:321
1294     #, c-format
1295     msgid ""
1296     "_: keyboard\n"
1297     "Urdu keyboard"
1298     msgstr "Urdu-tastatur"
1299    
1300     #: ../lib/keyboard.pm:323
1301     #, c-format
1302     msgid "US keyboard (international)"
1303     msgstr "Amerikansk (internaltionalt)"
1304    
1305     #: ../lib/keyboard.pm:324
1306     #, c-format
1307     msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1308     msgstr "ISO9995-3 (USA-tastatur med 3 niveauer per tast)"
1309    
1310     #: ../lib/keyboard.pm:325
1311     #, c-format
1312     msgid ""
1313     "_: keyboard\n"
1314     "Uzbek (cyrillic)"
1315     msgstr "Uzbek (kyrillisk)"
1316    
1317     #: ../lib/keyboard.pm:327
1318     #, c-format
1319     msgid ""
1320     "_: keyboard\n"
1321     "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1322     msgstr "Vietnamesisk \"talrække\" QWERTY"
1323    
1324     #: ../lib/keyboard.pm:328
1325     #, c-format
1326     msgid ""
1327     "_: keyboard\n"
1328     "Yugoslavian (latin)"
1329     msgstr "Jugoslavisk (latinsk)"
1330    
1331     #: ../lib/keyboard.pm:335
1332     #, c-format
1333     msgid "Right Alt key"
1334     msgstr "Højre alt-tast"
1335    
1336     #: ../lib/keyboard.pm:336
1337     #, c-format
1338     msgid "Both Shift keys simultaneously"
1339     msgstr "Begge taster samtidigt"
1340    
1341     #: ../lib/keyboard.pm:337
1342     #, c-format
1343     msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1344     msgstr "Kontrol- og skiftetaster samtidigt"
1345    
1346     #: ../lib/keyboard.pm:338
1347     #, c-format
1348     msgid "CapsLock key"
1349     msgstr "CapsLock-tast"
1350    
1351     #: ../lib/keyboard.pm:339
1352     #, c-format
1353     msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1354     msgstr "Shift- og Capslock-taster samtidigt"
1355    
1356     #: ../lib/keyboard.pm:340
1357     #, c-format
1358     msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1359     msgstr "Ctrl- og alt-taster samtidigt"
1360    
1361     #: ../lib/keyboard.pm:341
1362     #, c-format
1363     msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1364     msgstr "Alt og Shift-taster samtidigt"
1365    
1366     #: ../lib/keyboard.pm:342
1367     #, c-format
1368     msgid "\"Menu\" key"
1369     msgstr "'Menu'-tast"
1370    
1371     #: ../lib/keyboard.pm:343
1372     #, c-format
1373     msgid "Left \"Windows\" key"
1374     msgstr "Venstre Windows-tast"
1375    
1376     #: ../lib/keyboard.pm:344
1377     #, c-format
1378     msgid "Right \"Windows\" key"
1379     msgstr "Højre Windows-tast"
1380    
1381     #: ../lib/keyboard.pm:345
1382     #, c-format
1383     msgid "Both Control keys simultaneously"
1384     msgstr "Begge kontrol-taster samtidigt"
1385    
1386     #: ../lib/keyboard.pm:346
1387     #, c-format
1388     msgid "Both Alt keys simultaneously"
1389     msgstr "Begge Alt-taster samtidigt"
1390    
1391     #: ../lib/keyboard.pm:347
1392     #, c-format
1393     msgid "Left Shift key"
1394     msgstr "Venstre skifte-tast"
1395    
1396     #: ../lib/keyboard.pm:348
1397     #, c-format
1398     msgid "Right Shift key"
1399     msgstr "Højre skifte-tast"
1400    
1401     #: ../lib/keyboard.pm:349
1402     #, c-format
1403     msgid "Left Alt key"
1404     msgstr "Venstre Alt-tast"
1405    
1406     #: ../lib/keyboard.pm:350
1407     #, c-format
1408     msgid "Left Control key"
1409     msgstr "Venstre kontol-tast"
1410    
1411     #: ../lib/keyboard.pm:351
1412     #, c-format
1413     msgid "Right Control key"
1414     msgstr "Højre kontrol-tast"
1415    
1416     #: ../lib/keyboard.pm:387
1417     #, c-format
1418     msgid ""
1419     "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1420     "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1421     "(eg: latin and non latin)"
1422     msgstr ""
1423     "Her kan du vælge tasten eller tastekombinationen som \n"
1424     "lader dig skifte mellem forskellige tastaturlayouter\n"
1425     "(dvs latinsk eller ikke-latinsk)."
1426    
1427     #: ../lib/keyboard.pm:392
1428     #, c-format
1429     msgid "Warning"
1430     msgstr "Advarsel"
1431    
1432     #: ../lib/keyboard.pm:393
1433     #, c-format
1434     msgid ""
1435     "This setting will be activated after the installation.\n"
1436     "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1437     "key to switch between the different keyboard layouts."
1438     msgstr ""
1439     "Denne indstilling vil blive aktiveret efter installationen.\n"
1440     "Under installationen skal du bruge den højre Ctrl-tast\n"
1441     "for at skifte mellem de forskellige tastaturudlægninger."
1442    
1443     #: ../lib/mouse.pm:23
1444     #, c-format
1445     msgid "Sun - Mouse"
1446     msgstr "Sun-mus"
1447    
1448     #: ../lib/mouse.pm:29
1449     #, c-format
1450     msgid "Standard"
1451     msgstr "Standard"
1452    
1453     #: ../lib/mouse.pm:30
1454     #, c-format
1455     msgid "Logitech MouseMan+"
1456     msgstr "Logitech MouseMan+"
1457    
1458     #: ../lib/mouse.pm:31
1459     #, c-format
1460     msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1461     msgstr "Standard PS2 mus med hjul"
1462    
1463     #: ../lib/mouse.pm:32
1464     #, c-format
1465     msgid "GlidePoint"
1466     msgstr "GlidePoint"
1467    
1468     #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1469     #, c-format
1470     msgid "Kensington Thinking Mouse"
1471     msgstr "Kensington Thinking-mus"
1472    
1473     #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1474     #, c-format
1475     msgid "Genius NetMouse"
1476     msgstr "Genius NetMouse"
1477    
1478     #: ../lib/mouse.pm:37
1479     #, c-format
1480     msgid "Genius NetScroll"
1481     msgstr "Genius NetScroll"
1482    
1483     #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1484     #, c-format
1485     msgid "Microsoft Explorer"
1486     msgstr "Microsoft Explorer"
1487    
1488     #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1489     #, c-format
1490     msgid "1 button"
1491     msgstr "1 knap"
1492    
1493     #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1494     #, c-format
1495     msgid "Generic 2 Button Mouse"
1496     msgstr "Standard 2-knaps mus"
1497    
1498     #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1499     #, c-format
1500     msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1501     msgstr "Standard 3-knaps mus med hjul-emulering"
1502    
1503     #: ../lib/mouse.pm:47
1504     #, c-format
1505     msgid "Wheel"
1506     msgstr "Hjul"
1507    
1508     #: ../lib/mouse.pm:51
1509     #, c-format
1510     msgid "serial"
1511     msgstr "seriel"
1512    
1513     #: ../lib/mouse.pm:54
1514     #, c-format
1515     msgid "Generic 3 Button Mouse"
1516     msgstr "Standard 3-knaps mus"
1517    
1518     #: ../lib/mouse.pm:56
1519     #, c-format
1520     msgid "Microsoft IntelliMouse"
1521     msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1522    
1523     #: ../lib/mouse.pm:57
1524     #, c-format
1525     msgid "Logitech MouseMan"
1526     msgstr "Logitech MouseMan"
1527    
1528     #: ../lib/mouse.pm:58
1529     #, c-format
1530     msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1531     msgstr "Logitech MouseMan med hjul-emulering"
1532    
1533     #: ../lib/mouse.pm:59
1534     #, c-format
1535     msgid "Mouse Systems"
1536     msgstr "Mouse Systems"
1537    
1538     #: ../lib/mouse.pm:61
1539     #, c-format
1540     msgid "Logitech CC Series"
1541     msgstr "Logitech CC Serien (seriel)"
1542    
1543     #: ../lib/mouse.pm:62
1544     #, c-format
1545     msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1546     msgstr "Logitech CC Serien med hjul-emulering"
1547    
1548     #: ../lib/mouse.pm:63
1549     #, c-format
1550     msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1551     msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1552    
1553     #: ../lib/mouse.pm:65
1554     #, c-format
1555     msgid "MM Series"
1556     msgstr "MM Serien"
1557    
1558     #: ../lib/mouse.pm:66
1559     #, c-format
1560     msgid "MM HitTablet"
1561     msgstr "MM HitTablet"
1562    
1563     #: ../lib/mouse.pm:67
1564     #, c-format
1565     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1566     msgstr "Logitech mus (seriel, gammel C7 type)"
1567    
1568     #: ../lib/mouse.pm:68
1569     #, c-format
1570     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1571     msgstr "Logitech mus (seriel, gammel C7 type) med hjul-emulering"
1572    
1573     #: ../lib/mouse.pm:70
1574     #, c-format
1575     msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1576     msgstr "Kensington Thinking-mus med hjul-emulering"
1577    
1578     #: ../lib/mouse.pm:73
1579     #, c-format
1580     msgid "busmouse"
1581     msgstr "Busmus"
1582    
1583     #: ../lib/mouse.pm:76
1584     #, c-format
1585     msgid "2 buttons"
1586     msgstr "2 knapper"
1587    
1588     #: ../lib/mouse.pm:77
1589     #, c-format
1590     msgid "3 buttons"
1591     msgstr "3 knapper"
1592    
1593     #: ../lib/mouse.pm:78
1594     #, c-format
1595     msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1596     msgstr "3 knapper med hjul-emulering"
1597    
1598     #: ../lib/mouse.pm:81
1599     #, c-format
1600     msgid "Universal"
1601     msgstr "Universiel"
1602    
1603     #: ../lib/mouse.pm:83
1604     #, c-format
1605     msgid "Any PS/2 & USB mice"
1606     msgstr "Alle PS/2 & USB mus"
1607    
1608     #: ../lib/mouse.pm:84
1609     #, c-format
1610     msgid "Force evdev"
1611     msgstr "Gennemtving evdev"
1612    
1613     #: ../lib/mouse.pm:85
1614     #, c-format
1615     msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1616     msgstr "Microsoft Xbox-Controller S"
1617    
1618     #: ../lib/mouse.pm:86
1619     #, c-format
1620     msgid "VirtualBox mouse"
1621     msgstr "VirtualBox mus"
1622    
1623     #: ../lib/mouse.pm:87
1624     #, c-format
1625     msgid "VMware mouse"
1626     msgstr "VMware-mus"
1627    
1628     #: ../lib/mouse.pm:90
1629     #, c-format
1630     msgid "none"
1631     msgstr "ingenting"
1632    
1633     #: ../lib/mouse.pm:92
1634     #, c-format
1635     msgid "No mouse"
1636     msgstr "Ingen mus"
1637    
1638     #: ../lib/mouse.pm:475
1639     #, c-format
1640     msgid "Testing the mouse"
1641     msgstr "Tester musen"
1642    
1643     #: ../lib/mouse.pm:512
1644     #, c-format
1645     msgid "Please choose your type of mouse."
1646     msgstr "Vælg typen på din mus."
1647    
1648     #: ../lib/mouse.pm:513
1649     #, c-format
1650     msgid "Mouse choice"
1651     msgstr "Valg af mus"
1652    
1653     #: ../lib/mouse.pm:529
1654     #, c-format
1655     msgid "Emulate third button?"
1656     msgstr "Emulering af tredje knap?"
1657    
1658     #: ../lib/mouse.pm:533
1659     #, c-format
1660     msgid "Mouse Port"
1661     msgstr "Muse-port"
1662    
1663     #: ../lib/mouse.pm:534
1664     #, c-format
1665     msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1666     msgstr "Vælg hvilken seriel port din mus er forbundet til."
1667    
1668     #: ../lib/mouse.pm:543
1669     #, c-format
1670     msgid "Buttons emulation"
1671     msgstr "Emulering af knapper"
1672    
1673     #: ../lib/mouse.pm:545
1674     #, c-format
1675     msgid "Button 2 Emulation"
1676     msgstr "Emulering af knap 2"
1677    
1678     #: ../lib/mouse.pm:546
1679     #, c-format
1680     msgid "Button 3 Emulation"
1681     msgstr "Emulering af knap 3"
1682    
1683     #: ../lib/mouse.pm:597
1684     #, c-format
1685     msgid "Please test the mouse"
1686     msgstr "Test musen"
1687    
1688     #: ../lib/mouse.pm:599
1689     #, c-format
1690     msgid "To activate the mouse,"
1691     msgstr "For at aktivere musen,"
1692    
1693     #: ../lib/mouse.pm:600
1694     #, c-format
1695     msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1696     msgstr "FLYT PÅ HJULET!"
1697    
1698     #: ../tools/XFdrake:71
1699     #, c-format
1700     msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1701     msgstr "Du skal genstarte maskinen for at ændringerne skal gælde"
1702    
1703     #: ../tools/keyboarddrake:37
1704     #, c-format
1705     msgid "Keyboard"
1706     msgstr "Tastatur"
1707    
1708     #: ../tools/keyboarddrake:38
1709     #, c-format
1710     msgid "Please, choose your keyboard layout."
1711     msgstr "Vælg tastaturlayout."
1712    
1713     #: ../tools/keyboarddrake:39
1714     #, c-format
1715     msgid "Keyboard layout"
1716     msgstr "Udlægning af tastatur"
1717    
1718     #: ../tools/keyboarddrake:52
1719     #, c-format
1720     msgid "Keyboard type"
1721     msgstr "Type af tastatur"
1722    
1723     #: ../tools/keyboarddrake:65
1724     #, c-format
1725     msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1726     msgstr "Vil du have at Bak-tasten giver Delete i konsollen?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30