/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/da.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/da.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3928 - (show annotations) (download)
Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC (12 years ago) by anssi
File size: 34497 byte(s)
update drakx-kbd-mouse-x11 po files
1 # translation of da1.po to
2 # translation of da.po to
3 # translation of da.po to Danish
4 # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
5 # Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com> 2000.
6 #
7 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
8 # Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: da\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-22 13:01+0200\n"
14 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
16 "Language: da\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
24 #, c-format
25 msgid "256 kB"
26 msgstr "256 kB"
27
28 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
29 #, c-format
30 msgid "512 kB"
31 msgstr "512 kB"
32
33 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
34 #, c-format
35 msgid "1 MB"
36 msgstr "1 MB"
37
38 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
39 #, c-format
40 msgid "2 MB"
41 msgstr "2 MB"
42
43 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
44 #, c-format
45 msgid "4 MB"
46 msgstr "4 MB"
47
48 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
49 #, c-format
50 msgid "8 MB"
51 msgstr "8 MB"
52
53 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
54 #, c-format
55 msgid "16 MB"
56 msgstr "16 MB"
57
58 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
59 #, c-format
60 msgid "32 MB"
61 msgstr "32 MB"
62
63 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
64 #, c-format
65 msgid "64 MB or more"
66 msgstr "64 MB eller mere"
67
68 #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
69 #, c-format
70 msgid "X server"
71 msgstr "X-server"
72
73 #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
74 #, c-format
75 msgid "Choose an X server"
76 msgstr "Vælg en X-server"
77
78 #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
79 #, c-format
80 msgid "Multi-head configuration"
81 msgstr "Flerskærms-konfiguration"
82
83 #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "Your system supports multiple head configuration.\n"
87 "What do you want to do?"
88 msgstr ""
89 "Dit system understøtter konfiguration af flere skærme\n"
90 "Hvad vil du gøre?"
91
92 #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
93 #, c-format
94 msgid "Select the memory size of your graphics card"
95 msgstr "Vælg hukommelsesmængde for dit grafikkort"
96
97 #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
101 "support additional features.\n"
102 "Do you wish to use it?"
103 msgstr ""
104 "Der er en proprietær driver tilgængelig for dit grafikkort som måske "
105 "understøtter flere faciliteter.\n"
106 "Ønsker du at bruge dette?"
107
108 #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
112 "software driver."
113 msgstr ""
114 "Den proprietære driver blev ikke installeret rigtigt, falder tilbage til den "
115 "frie programmel-driver."
116
117 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
118 #, c-format
119 msgid "Configure all heads independently"
120 msgstr "Konfigurér alle skærme uafhængigt"
121
122 #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
123 #, c-format
124 msgid "Use Xinerama extension"
125 msgstr "Brug Xinerama-udvidelse"
126
127 #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
128 #, c-format
129 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
130 msgstr "Konfigurér kun kort \"%s\"%s"
131
132 #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
133 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
134 #, c-format
135 msgid "Custom"
136 msgstr "Tilpasset"
137
138 #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
139 #, c-format
140 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
141 msgstr "Konfiguration af grafikkort og skærm"
142
143 #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
144 #, c-format
145 msgid "Quit"
146 msgstr "Afslut"
147
148 #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
149 #, c-format
150 msgid "Graphic Card"
151 msgstr "Grafikkort"
152
153 #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "_: This is a display device\n"
157 "Monitor"
158 msgstr "Skærm"
159
160 #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
161 #, c-format
162 msgid "Resolution"
163 msgstr "Opløsning"
164
165 #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
166 #, c-format
167 msgid "Test"
168 msgstr "Afprøv"
169
170 #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
171 #, c-format
172 msgid "Options"
173 msgstr "Valg"
174
175 #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
176 #, c-format
177 msgid "Plugins"
178 msgstr "Plugin"
179
180 #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
181 #, c-format
182 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
183 msgstr "Din Xorg-konfigurationsfil er i stykker, vi vil ignorere den."
184
185 #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "Keep the changes?\n"
189 "The current configuration is:\n"
190 "\n"
191 "%s"
192 msgstr ""
193 "Behold ændringer?\n"
194 "Nuværende konfiguration er:\n"
195 "\n"
196 "%s"
197
198 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
199 #, c-format
200 msgid "Choose a monitor for head #%d"
201 msgstr "Vælg en skærmtype for hoved nummer %d"
202
203 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
204 #, c-format
205 msgid "Choose a monitor"
206 msgstr "Vælg en skærmtype"
207
208 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
209 #, c-format
210 msgid "Plug'n Play"
211 msgstr "Plug'n Play"
212
213 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
214 #, c-format
215 msgid "Generic"
216 msgstr "Standard"
217
218 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
219 #, c-format
220 msgid "Vendor"
221 msgstr "Producent"
222
223 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
227 "rate\n"
228 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
229 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
230 "\n"
231 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
232 "range\n"
233 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
234 "monitor.\n"
235 " If in doubt, choose a conservative setting."
236 msgstr ""
237 "De to kritiske parametre er den lodrette frekvens, som angiver hvor mange "
238 "gange (per sekund) hele skærmbilledet bliver genopfrisket, og (vigtigst af "
239 "alt) den vandrette frekvens, som angiver antallet af vandrette linier der "
240 "kan tegnes på skærmen hvert sekund.\n"
241 "\n"
242 "Det er MEGET VIGTIGT at du ikke angiver en skærmtype med "
243 "opdateringsfrekvenser, der er større end din skærms formåen: du risikerer at "
244 "ødelægge din skærm.\n"
245 "Hvis du er i tvivl, bør du vælge en opsætning, som du med SIKKERHED ved\n"
246 "at din skærm kan klare."
247
248 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
249 #, c-format
250 msgid "Horizontal refresh rate"
251 msgstr "Vandret opdateringsfrekvens"
252
253 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
254 #, c-format
255 msgid "Vertical refresh rate"
256 msgstr "Lodret opdateringsfrekvens"
257
258 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
259 #, c-format
260 msgid "Choose plugins"
261 msgstr "Vælg programmoduler"
262
263 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
267 "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
268 "media.\n"
269 "\n"
270 "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
271 "\n"
272 "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
273 "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
274 "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
275 "and re-selecting your graphics card."
276 msgstr ""
277
278 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
282 "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
283 "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
284 "enabled media.\n"
285 "\n"
286 "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
287 "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
288 "manually or reconfigure your graphics card."
289 msgstr ""
290
291 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
292 #, c-format
293 msgid "256 colors (8 bits)"
294 msgstr "256 farver (8 bit)"
295
296 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
297 #, c-format
298 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
299 msgstr "32 tusinde farver (15 bit)"
300
301 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
302 #, c-format
303 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
304 msgstr "65 tusinde farver (16 bit)"
305
306 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
307 #, c-format
308 msgid "16 million colors (24 bits)"
309 msgstr "16 millioner (24 bit)"
310
311 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
312 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
313 #, c-format
314 msgid "Automatic"
315 msgstr "Automatisk"
316
317 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
318 #, c-format
319 msgid "Resolutions"
320 msgstr "Opløsninger"
321
322 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
323 #, c-format
324 msgid "Other"
325 msgstr "Andet"
326
327 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
328 #, c-format
329 msgid "Choose the resolution and the color depth"
330 msgstr "Vælg opløsning og farvedybde"
331
332 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
333 #, c-format
334 msgid "Graphics card: %s"
335 msgstr "Grafikkort: %s"
336
337 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
338 #, c-format
339 msgid "Ok"
340 msgstr "O.k."
341
342 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
343 #, c-format
344 msgid "Cancel"
345 msgstr "Annullér"
346
347 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
348 #, c-format
349 msgid "Help"
350 msgstr "Hjælp"
351
352 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
353 #, c-format
354 msgid "Test of the configuration"
355 msgstr "Test konfigurationen"
356
357 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
358 #, c-format
359 msgid "Do you want to test the configuration?"
360 msgstr "Ønsker du at afprøve konfigurationen?"
361
362 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
363 #, c-format
364 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
365 msgstr ""
366 "Advarsel: afprøvning af dette grafikkort kan få din maskine til at fryse"
367
368 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "An error occurred:\n"
372 "%s\n"
373 "Try to change some parameters"
374 msgstr ""
375 "En fejl indtraf:\n"
376 "%s\n"
377 "Prøv at ændre nogen parametre"
378
379 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
380 #, c-format
381 msgid "Leaving in %d seconds"
382 msgstr "Forsvinder om %d sekunder"
383
384 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
385 #, c-format
386 msgid "Is this the correct setting?"
387 msgstr "Er dette den korrekte indstilling?"
388
389 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
390 #, c-format
391 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
392 msgstr "Deaktivér Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
393
394 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
395 #, c-format
396 msgid "no"
397 msgstr "nej"
398
399 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
400 #, c-format
401 msgid "yes"
402 msgstr "ja"
403
404 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
405 #, c-format
406 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
407 msgstr "3D maskinacceleration: %s\n"
408
409 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
410 #, c-format
411 msgid "Keyboard layout: %s\n"
412 msgstr "Tastatur-type: %s\n"
413
414 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
415 #, c-format
416 msgid "Mouse type: %s\n"
417 msgstr "Muse-type: %s\n"
418
419 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
420 #, c-format
421 msgid "Monitor: %s\n"
422 msgstr "Skærm: %s\n"
423
424 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
425 #, c-format
426 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
427 msgstr "Skærms vandrette frekvens: %s\n"
428
429 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
430 #, c-format
431 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
432 msgstr "Skærms lodrette frekvens: %s\n"
433
434 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
435 #, c-format
436 msgid "Graphics card: %s\n"
437 msgstr "Grafikkort: %s\n"
438
439 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
440 #, c-format
441 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
442 msgstr "Grafik-hukommelse: %s kb\n"
443
444 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
445 #, c-format
446 msgid "Color depth: %s\n"
447 msgstr "Farvedybde: %s\n"
448
449 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
450 #, c-format
451 msgid "Resolution: %s\n"
452 msgstr "Opløsninger %s\n"
453
454 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
455 #, c-format
456 msgid "Xorg driver: %s\n"
457 msgstr "Xorg driver: %s\n"
458
459 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
460 #, c-format
461 msgid "Xorg configuration"
462 msgstr "Xorg konfiguration"
463
464 #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
465 #, c-format
466 msgid "Global options"
467 msgstr "Overordnede valgmuligheder"
468
469 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
470 #, c-format
471 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
472 msgstr "Deaktivér Ctrl-Alt-Backspace"
473
474 #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
475 #, c-format
476 msgid "Graphic card options"
477 msgstr "Valgmuligheder for grafikkort"
478
479 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
480 #, c-format
481 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
482 msgstr "Aktivér gennemsigtighed (sammensat udvidelse)"
483
484 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
485 #, c-format
486 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
487 msgstr "brug maskinaccellereret musepeger"
488
489 #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
490 #, c-format
491 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
492 msgstr ""
493 "Aktivér fremvisnings-accelleration (dette vil måske bevirke fejl ved visning "
494 "af tekst)"
495
496 #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
497 #, c-format
498 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
499 msgstr "Aktivér duplikeret skærmbillede på ekstern skærm"
500
501 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
502 #, c-format
503 msgid "Enable duplicate display on the second display"
504 msgstr "Aktiv+er duplikeret skærmbillede på skærm nummer 2"
505
506 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
507 #, c-format
508 msgid "Force display mode of DVI"
509 msgstr "Sæt skærmtilstand til DVI"
510
511 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
512 #, c-format
513 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
514 msgstr "Aktivér BIOS-hurtigtaster for skift af ekstern skærm"
515
516 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
517 #, c-format
518 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
519 msgstr "Brug EXA i stedet for XAA (bedre ydelse for Render og Composite)"
520
521 #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
522 #, c-format
523 msgid "Graphical interface at startup"
524 msgstr "Start X ved systemstart"
525
526 #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
527 #, c-format
528 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
529 msgstr "Automatisk start af den grafiske grænseflade (Xorg) ved opstart"
530
531 #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
535 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
536 "\n"
537 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
538 "computer.\n"
539 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
540 "\n"
541 "Do you have this feature?"
542 msgstr ""
543 "Grafikkortet ser ud til at have en TV-UD-forbindelse.\n"
544 "Den kan konfigureres så den fungerer med billedbuffer\n"
545 "\n"
546 "Til dette skal du tilslutte grafikkortet til tv'et inden du starter "
547 "maskinen.\n"
548 "Vælg dernæst indgangen \"TVout\" i starthåntereren.\n"
549 "\n"
550 "Har du denne funktion?"
551
552 #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
553 #, c-format
554 msgid "What norm is your TV using?"
555 msgstr "Hvilken standard bruger dit tv?"
556
557 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "_:weird aspect ratio\n"
561 "other"
562 msgstr "andet"
563
564 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "_: keyboard\n"
568 "Czech (QWERTZ)"
569 msgstr "Tjekkisk (QWERTZ)"
570
571 #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "_: keyboard\n"
575 "German"
576 msgstr "Tysk"
577
578 #: ../lib/keyboard.pm:189
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "_: keyboard\n"
582 "Dvorak"
583 msgstr "Dvorak"
584
585 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "_: keyboard\n"
589 "Spanish"
590 msgstr "Spansk"
591
592 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "_: keyboard\n"
596 "Finnish"
597 msgstr "Finsk"
598
599 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "_: keyboard\n"
603 "French"
604 msgstr "Fransk"
605
606 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
607 #, c-format
608 msgid "UK keyboard"
609 msgstr "Britisk"
610
611 #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "_: keyboard\n"
615 "Norwegian"
616 msgstr "Norsk"
617
618 #: ../lib/keyboard.pm:195
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "_: keyboard\n"
622 "Polish"
623 msgstr "Polsk"
624
625 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "_: keyboard\n"
629 "Russian"
630 msgstr "Russisk"
631
632 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "_: keyboard\n"
636 "Swedish"
637 msgstr "Svensk"
638
639 #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
640 #, c-format
641 msgid "US keyboard"
642 msgstr "Amerikansk"
643
644 #: ../lib/keyboard.pm:200
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "_: keyboard\n"
648 "Albanian"
649 msgstr "Albansk"
650
651 #: ../lib/keyboard.pm:201
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "_: keyboard\n"
655 "Armenian (old)"
656 msgstr "Armensk (gammel)"
657
658 #: ../lib/keyboard.pm:202
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "_: keyboard\n"
662 "Armenian (typewriter)"
663 msgstr "Armensk (skrivemaskine)"
664
665 #: ../lib/keyboard.pm:203
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "_: keyboard\n"
669 "Armenian (phonetic)"
670 msgstr "Armensk (fonetisk)"
671
672 #: ../lib/keyboard.pm:204
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "_: keyboard\n"
676 "Arabic"
677 msgstr "Arabisk"
678
679 #: ../lib/keyboard.pm:205
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid ""
682 "_: keyboard\n"
683 "Asturian"
684 msgstr "Estisk"
685
686 #: ../lib/keyboard.pm:206
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "_: keyboard\n"
690 "Azerbaidjani (latin)"
691 msgstr "Azerbaidiansk (latin)"
692
693 #: ../lib/keyboard.pm:207
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "_: keyboard\n"
697 "Belgian"
698 msgstr "Belgisk"
699
700 #: ../lib/keyboard.pm:208
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "_: keyboard\n"
704 "Bengali (Inscript-layout)"
705 msgstr "Bengali (Inscript layout)"
706
707 #: ../lib/keyboard.pm:209
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "_: keyboard\n"
711 "Bengali (Probhat)"
712 msgstr "Bengali (Probhat layout)"
713
714 #: ../lib/keyboard.pm:210
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "_: keyboard\n"
718 "Bulgarian (phonetic)"
719 msgstr "Bulgarsk (fonetisk)"
720
721 #: ../lib/keyboard.pm:211
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "_: keyboard\n"
725 "Bulgarian (BDS)"
726 msgstr "Bulgarsk (BDS)"
727
728 #: ../lib/keyboard.pm:212
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "_: keyboard\n"
732 "Brazilian (ABNT-2)"
733 msgstr "Brasiliansk (ABNT-2)"
734
735 #: ../lib/keyboard.pm:213
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "_: keyboard\n"
739 "Bosnian"
740 msgstr "Bosnisk"
741
742 #: ../lib/keyboard.pm:214
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "_: keyboard\n"
746 "Dzongkha/Tibetan"
747 msgstr "Dzongkha/tibetansk"
748
749 #: ../lib/keyboard.pm:215
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "_: keyboard\n"
753 "Belarusian"
754 msgstr "Hviderussisk"
755
756 #: ../lib/keyboard.pm:216
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "_: keyboard\n"
760 "Swiss (German layout)"
761 msgstr "Schweizisk (Tysk layout)"
762
763 #: ../lib/keyboard.pm:217
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "_: keyboard\n"
767 "Swiss (French layout)"
768 msgstr "Schweizisk (Fransk layout)"
769
770 #: ../lib/keyboard.pm:219
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "_: keyboard\n"
774 "Cherokee syllabics"
775 msgstr "Cherokee syllabic"
776
777 #: ../lib/keyboard.pm:221
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "_: keyboard\n"
781 "Czech (QWERTY)"
782 msgstr "Tjekkisk (QWERTY)"
783
784 #: ../lib/keyboard.pm:223
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "_: keyboard\n"
788 "German (no dead keys)"
789 msgstr "Tysk (ingen døde taster)"
790
791 #: ../lib/keyboard.pm:224
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "_: keyboard\n"
795 "Devanagari"
796 msgstr "Devanagari"
797
798 #: ../lib/keyboard.pm:225
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "_: keyboard\n"
802 "Danish"
803 msgstr "Dansk"
804
805 #: ../lib/keyboard.pm:226
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "_: keyboard\n"
809 "Dvorak (US)"
810 msgstr "Dvorak (US)"
811
812 #: ../lib/keyboard.pm:227
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "_: keyboard\n"
816 "Dvorak (Esperanto)"
817 msgstr "Dvorak (esperanto)"
818
819 #: ../lib/keyboard.pm:228
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "_: keyboard\n"
823 "Dvorak (French)"
824 msgstr "Dvorak (fransk)"
825
826 #: ../lib/keyboard.pm:229
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "_: keyboard\n"
830 "Dvorak (UK)"
831 msgstr "Dvorak (UK)"
832
833 #: ../lib/keyboard.pm:230
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "_: keyboard\n"
837 "Dvorak (Norwegian)"
838 msgstr "Dvorak (norsk)"
839
840 #: ../lib/keyboard.pm:231
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "_: keyboard\n"
844 "Dvorak (Polish)"
845 msgstr "Dvorak (polsk)"
846
847 #: ../lib/keyboard.pm:232
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "_: keyboard\n"
851 "Dvorak (Swedish)"
852 msgstr "Dvorak (svensk)"
853
854 #: ../lib/keyboard.pm:233
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "_: keyboard\n"
858 "Estonian"
859 msgstr "Estisk"
860
861 #: ../lib/keyboard.pm:236
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "_: keyboard\n"
865 "Faroese"
866 msgstr "Færøsk"
867
868 #: ../lib/keyboard.pm:239
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "_: keyboard\n"
872 "Georgian (\"Russian\" layout)"
873 msgstr "Georgisk (russisk layout)"
874
875 #: ../lib/keyboard.pm:240
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "_: keyboard\n"
879 "Georgian (\"Latin\" layout)"
880 msgstr "Georgisk (Latin layout)"
881
882 #: ../lib/keyboard.pm:241
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "_: keyboard\n"
886 "Greek"
887 msgstr "Græsk"
888
889 #: ../lib/keyboard.pm:242
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "_: keyboard\n"
893 "Greek (polytonic)"
894 msgstr "Græsk (polytonisk)"
895
896 #: ../lib/keyboard.pm:243
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "_: keyboard\n"
900 "Gujarati"
901 msgstr "Gujarati"
902
903 #: ../lib/keyboard.pm:244
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "_: keyboard\n"
907 "Gurmukhi"
908 msgstr "Gurmukhi"
909
910 #: ../lib/keyboard.pm:245
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "_: keyboard\n"
914 "Croatian"
915 msgstr "Kroatisk"
916
917 #: ../lib/keyboard.pm:246
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "_: keyboard\n"
921 "Hungarian"
922 msgstr "Ungarsk"
923
924 #: ../lib/keyboard.pm:247
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "_: keyboard\n"
928 "Irish"
929 msgstr "Irsk"
930
931 #: ../lib/keyboard.pm:248
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "_: keyboard\n"
935 "Inuktitut"
936 msgstr "Inuktitut"
937
938 #: ../lib/keyboard.pm:249
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "_: keyboard\n"
942 "Israeli"
943 msgstr "Israelsk"
944
945 #: ../lib/keyboard.pm:250
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "_: keyboard\n"
949 "Israeli (phonetic)"
950 msgstr "Israelsk (Fonetisk)"
951
952 #: ../lib/keyboard.pm:251
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "_: keyboard\n"
956 "Iranian"
957 msgstr "Iransk"
958
959 #: ../lib/keyboard.pm:252
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "_: keyboard\n"
963 "Icelandic"
964 msgstr "Islandsk"
965
966 #: ../lib/keyboard.pm:253
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "_: keyboard\n"
970 "Italian"
971 msgstr "Italiensk"
972
973 #: ../lib/keyboard.pm:257
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "_: keyboard\n"
977 "Japanese 106 keys"
978 msgstr "Japansk 106 taster"
979
980 #: ../lib/keyboard.pm:258
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "_: keyboard\n"
984 "Kannada"
985 msgstr "Kannada"
986
987 #: ../lib/keyboard.pm:259
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "_: keyboard\n"
991 "Kyrgyz"
992 msgstr "Kyrgyz tastatur"
993
994 #: ../lib/keyboard.pm:260
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "_: keyboard\n"
998 "Korean"
999 msgstr "Koreansk tastatur"
1000
1001 #: ../lib/keyboard.pm:262
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "_: keyboard\n"
1005 "Kurdish (arabic script)"
1006 msgstr "Kurdisk (arabisk skript)"
1007
1008 #: ../lib/keyboard.pm:263
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "_: keyboard\n"
1012 "Latin American"
1013 msgstr "Latinamerikansk"
1014
1015 #: ../lib/keyboard.pm:265
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "_: keyboard\n"
1019 "Laotian"
1020 msgstr "Laotisk"
1021
1022 #: ../lib/keyboard.pm:266
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "_: keyboard\n"
1026 "Lithuanian"
1027 msgstr "Litauisk"
1028
1029 #: ../lib/keyboard.pm:267
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "_: keyboard\n"
1033 "Latvian"
1034 msgstr "Lettisk"
1035
1036 #: ../lib/keyboard.pm:268
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "_: keyboard\n"
1040 "Malayalam"
1041 msgstr "Malayalam"
1042
1043 #: ../lib/keyboard.pm:269
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "_: keyboard\n"
1047 "Maori"
1048 msgstr "Maori"
1049
1050 #: ../lib/keyboard.pm:270
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "_: keyboard\n"
1054 "Macedonian"
1055 msgstr "Makedonisk"
1056
1057 #: ../lib/keyboard.pm:271
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "_: keyboard\n"
1061 "Myanmar (Burmese)"
1062 msgstr "Myanmar (Burmesisk)"
1063
1064 #: ../lib/keyboard.pm:272
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "_: keyboard\n"
1068 "Mongolian (cyrillic)"
1069 msgstr "Mongolsk (kyrillisk)"
1070
1071 #: ../lib/keyboard.pm:273
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "_: keyboard\n"
1075 "Maltese (UK)"
1076 msgstr "Maltesisk (UK)"
1077
1078 #: ../lib/keyboard.pm:274
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "_: keyboard\n"
1082 "Maltese (US)"
1083 msgstr "Maltesisk (US)"
1084
1085 #: ../lib/keyboard.pm:275
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "_: keyboard\n"
1089 "Nigerian"
1090 msgstr "Nigeriansk"
1091
1092 #: ../lib/keyboard.pm:276
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "_: keyboard\n"
1096 "Dutch"
1097 msgstr "Hollandsk"
1098
1099 #: ../lib/keyboard.pm:278
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "_: keyboard\n"
1103 "Oriya"
1104 msgstr "Oriya"
1105
1106 #: ../lib/keyboard.pm:279
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "_: keyboard\n"
1110 "Polish (qwerty layout)"
1111 msgstr "Polsk (polsk layout)"
1112
1113 #: ../lib/keyboard.pm:280
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "_: keyboard\n"
1117 "Polish (qwertz layout)"
1118 msgstr "Polsk (polsk layout)"
1119
1120 #: ../lib/keyboard.pm:282
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "_: keyboard\n"
1124 "Pashto"
1125 msgstr "Pashto"
1126
1127 #: ../lib/keyboard.pm:283
1128 #, c-format
1129 msgid ""
1130 "_: keyboard\n"
1131 "Portuguese"
1132 msgstr "Portugisisk"
1133
1134 #: ../lib/keyboard.pm:284
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "_: keyboard\n"
1138 "Canadian (Quebec)"
1139 msgstr "Canadisk (Québec)"
1140
1141 #: ../lib/keyboard.pm:285
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "_: keyboard\n"
1145 "Romanian (qwertz)"
1146 msgstr "Russisk (qwertz)"
1147
1148 #: ../lib/keyboard.pm:286
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "_: keyboard\n"
1152 "Romanian (qwerty)"
1153 msgstr "Russisk (qwerty)"
1154
1155 #: ../lib/keyboard.pm:288
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "_: keyboard\n"
1159 "Russian (phonetic)"
1160 msgstr "Russisk (Fonetisk)"
1161
1162 #: ../lib/keyboard.pm:290
1163 #, c-format
1164 msgid ""
1165 "_: keyboard\n"
1166 "Slovenian"
1167 msgstr "Slovensk"
1168
1169 #: ../lib/keyboard.pm:292
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "_: keyboard\n"
1173 "Sinhala"
1174 msgstr "Sinhala"
1175
1176 #: ../lib/keyboard.pm:293
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 "_: keyboard\n"
1180 "Slovakian (QWERTZ)"
1181 msgstr "Slovakisk (QWERTZ)"
1182
1183 #: ../lib/keyboard.pm:294
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "_: keyboard\n"
1187 "Slovakian (QWERTY)"
1188 msgstr "Slovakisk (QWERTY)"
1189
1190 #: ../lib/keyboard.pm:295
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "_: keyboard\n"
1194 "Saami (norwegian)"
1195 msgstr "Samisk (norsk)"
1196
1197 #: ../lib/keyboard.pm:296
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "_: keyboard\n"
1201 "Saami (swedish/finnish)"
1202 msgstr "Samisk (svensk/finsk)"
1203
1204 #: ../lib/keyboard.pm:298
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "_: keyboard\n"
1208 "Sindhi"
1209 msgstr "Sindhi"
1210
1211 #: ../lib/keyboard.pm:300
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "_: keyboard\n"
1215 "Serbian (cyrillic)"
1216 msgstr "Serbisk (kyrillisk)"
1217
1218 #: ../lib/keyboard.pm:301
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "_: keyboard\n"
1222 "Syriac"
1223 msgstr "Syrisk"
1224
1225 #: ../lib/keyboard.pm:302
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "_: keyboard\n"
1229 "Syriac (phonetic)"
1230 msgstr "Syrisk (fonetisk)"
1231
1232 #: ../lib/keyboard.pm:303
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "_: keyboard\n"
1236 "Telugu"
1237 msgstr "Telugu"
1238
1239 #: ../lib/keyboard.pm:305
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "_: keyboard\n"
1243 "Tamil (ISCII-layout)"
1244 msgstr "Tamil (ISCII-layout)"
1245
1246 #: ../lib/keyboard.pm:306
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "_: keyboard\n"
1250 "Tamil (Typewriter-layout)"
1251 msgstr "Tamil (skrivemaskine-layout)"
1252
1253 #: ../lib/keyboard.pm:307
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "_: keyboard\n"
1257 "Thai (Kedmanee)"
1258 msgstr "Thailandsk (kedmanee)"
1259
1260 #: ../lib/keyboard.pm:308
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "_: keyboard\n"
1264 "Thai (TIS-820)"
1265 msgstr "Thailandsk (TIS-820)"
1266
1267 #: ../lib/keyboard.pm:310
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "_: keyboard\n"
1271 "Thai (Pattachote)"
1272 msgstr "Thailandsk (pattachote)"
1273
1274 #: ../lib/keyboard.pm:312
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "_: keyboard\n"
1278 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1279 msgstr "Tifinagh (morokkisk type) (+latinsk/arabisk)"
1280
1281 #: ../lib/keyboard.pm:313
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "_: keyboard\n"
1285 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1286 msgstr "Tifinagh (fonetisk) (+latinsk/arabisk)"
1287
1288 #: ../lib/keyboard.pm:315
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "_: keyboard\n"
1292 "Tajik"
1293 msgstr "Tajik tastatur"
1294
1295 #: ../lib/keyboard.pm:317
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "_: keyboard\n"
1299 "Turkmen"
1300 msgstr "Turkmen"
1301
1302 #: ../lib/keyboard.pm:318
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "_: keyboard\n"
1306 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1307 msgstr "Tyrkisk (traditionel \"F\" model)"
1308
1309 #: ../lib/keyboard.pm:319
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "_: keyboard\n"
1313 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1314 msgstr "Tyrkisk (moderne \"Q\" model)"
1315
1316 #: ../lib/keyboard.pm:321
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "_: keyboard\n"
1320 "Ukrainian"
1321 msgstr "Ukrainsk"
1322
1323 #: ../lib/keyboard.pm:323
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "_: keyboard\n"
1327 "Urdu keyboard"
1328 msgstr "Urdu-tastatur"
1329
1330 #: ../lib/keyboard.pm:325
1331 #, c-format
1332 msgid "US keyboard (international)"
1333 msgstr "Amerikansk (internaltionalt)"
1334
1335 #: ../lib/keyboard.pm:326
1336 #, c-format
1337 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1338 msgstr "ISO9995-3 (USA-tastatur med 3 niveauer per tast)"
1339
1340 #: ../lib/keyboard.pm:327
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "_: keyboard\n"
1344 "Uzbek (cyrillic)"
1345 msgstr "Uzbek (kyrillisk)"
1346
1347 #: ../lib/keyboard.pm:329
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "_: keyboard\n"
1351 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1352 msgstr "Vietnamesisk \"talrække\" QWERTY"
1353
1354 #: ../lib/keyboard.pm:330
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "_: keyboard\n"
1358 "Yugoslavian (latin)"
1359 msgstr "Jugoslavisk (latinsk)"
1360
1361 #: ../lib/keyboard.pm:337
1362 #, c-format
1363 msgid "Right Alt key"
1364 msgstr "Højre alt-tast"
1365
1366 #: ../lib/keyboard.pm:338
1367 #, c-format
1368 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1369 msgstr "Begge taster samtidigt"
1370
1371 #: ../lib/keyboard.pm:339
1372 #, c-format
1373 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1374 msgstr "Kontrol- og skiftetaster samtidigt"
1375
1376 #: ../lib/keyboard.pm:340
1377 #, c-format
1378 msgid "CapsLock key"
1379 msgstr "CapsLock-tast"
1380
1381 #: ../lib/keyboard.pm:341
1382 #, c-format
1383 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1384 msgstr "Shift- og Capslock-taster samtidigt"
1385
1386 #: ../lib/keyboard.pm:342
1387 #, c-format
1388 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1389 msgstr "Ctrl- og alt-taster samtidigt"
1390
1391 #: ../lib/keyboard.pm:343
1392 #, c-format
1393 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1394 msgstr "Alt og Shift-taster samtidigt"
1395
1396 #: ../lib/keyboard.pm:344
1397 #, c-format
1398 msgid "\"Menu\" key"
1399 msgstr "'Menu'-tast"
1400
1401 #: ../lib/keyboard.pm:345
1402 #, c-format
1403 msgid "Left \"Windows\" key"
1404 msgstr "Venstre Windows-tast"
1405
1406 #: ../lib/keyboard.pm:346
1407 #, c-format
1408 msgid "Right \"Windows\" key"
1409 msgstr "Højre Windows-tast"
1410
1411 #: ../lib/keyboard.pm:347
1412 #, c-format
1413 msgid "Both Control keys simultaneously"
1414 msgstr "Begge kontrol-taster samtidigt"
1415
1416 #: ../lib/keyboard.pm:348
1417 #, c-format
1418 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1419 msgstr "Begge Alt-taster samtidigt"
1420
1421 #: ../lib/keyboard.pm:349
1422 #, c-format
1423 msgid "Left Shift key"
1424 msgstr "Venstre skifte-tast"
1425
1426 #: ../lib/keyboard.pm:350
1427 #, c-format
1428 msgid "Right Shift key"
1429 msgstr "Højre skifte-tast"
1430
1431 #: ../lib/keyboard.pm:351
1432 #, c-format
1433 msgid "Left Alt key"
1434 msgstr "Venstre Alt-tast"
1435
1436 #: ../lib/keyboard.pm:352
1437 #, c-format
1438 msgid "Left Control key"
1439 msgstr "Venstre kontol-tast"
1440
1441 #: ../lib/keyboard.pm:353
1442 #, c-format
1443 msgid "Right Control key"
1444 msgstr "Højre kontrol-tast"
1445
1446 #: ../lib/keyboard.pm:389
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1450 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1451 "(eg: latin and non latin)"
1452 msgstr ""
1453 "Her kan du vælge tasten eller tastekombinationen som \n"
1454 "lader dig skifte mellem forskellige tastaturlayouter\n"
1455 "(dvs latinsk eller ikke-latinsk)."
1456
1457 #: ../lib/keyboard.pm:394
1458 #, c-format
1459 msgid "Warning"
1460 msgstr "Advarsel"
1461
1462 #: ../lib/keyboard.pm:395
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 "This setting will be activated after the installation.\n"
1466 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1467 "key to switch between the different keyboard layouts."
1468 msgstr ""
1469 "Denne indstilling vil blive aktiveret efter installationen.\n"
1470 "Under installationen skal du bruge den højre Ctrl-tast\n"
1471 "for at skifte mellem de forskellige tastaturudlægninger."
1472
1473 #: ../lib/mouse.pm:26
1474 #, c-format
1475 msgid "Sun - Mouse"
1476 msgstr "Sun-mus"
1477
1478 #: ../lib/mouse.pm:32
1479 #, c-format
1480 msgid "Standard"
1481 msgstr "Standard"
1482
1483 #: ../lib/mouse.pm:33
1484 #, c-format
1485 msgid "Logitech MouseMan+"
1486 msgstr "Logitech MouseMan+"
1487
1488 #: ../lib/mouse.pm:34
1489 #, c-format
1490 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1491 msgstr "Standard PS2 mus med hjul"
1492
1493 #: ../lib/mouse.pm:35
1494 #, c-format
1495 msgid "GlidePoint"
1496 msgstr "GlidePoint"
1497
1498 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1499 #, c-format
1500 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1501 msgstr "Kensington Thinking-mus"
1502
1503 #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1504 #, c-format
1505 msgid "Genius NetMouse"
1506 msgstr "Genius NetMouse"
1507
1508 #: ../lib/mouse.pm:40
1509 #, c-format
1510 msgid "Genius NetScroll"
1511 msgstr "Genius NetScroll"
1512
1513 #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1514 #, c-format
1515 msgid "Microsoft Explorer"
1516 msgstr "Microsoft Explorer"
1517
1518 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1519 #, c-format
1520 msgid "1 button"
1521 msgstr "1 knap"
1522
1523 #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1524 #, c-format
1525 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1526 msgstr "Standard 2-knaps mus"
1527
1528 #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1529 #, c-format
1530 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1531 msgstr "Standard 3-knaps mus med hjul-emulering"
1532
1533 #: ../lib/mouse.pm:50
1534 #, c-format
1535 msgid "Wheel"
1536 msgstr "Hjul"
1537
1538 #: ../lib/mouse.pm:54
1539 #, c-format
1540 msgid "serial"
1541 msgstr "seriel"
1542
1543 #: ../lib/mouse.pm:57
1544 #, c-format
1545 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1546 msgstr "Standard 3-knaps mus"
1547
1548 #: ../lib/mouse.pm:59
1549 #, c-format
1550 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1551 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1552
1553 #: ../lib/mouse.pm:60
1554 #, c-format
1555 msgid "Logitech MouseMan"
1556 msgstr "Logitech MouseMan"
1557
1558 #: ../lib/mouse.pm:61
1559 #, c-format
1560 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1561 msgstr "Logitech MouseMan med hjul-emulering"
1562
1563 #: ../lib/mouse.pm:62
1564 #, c-format
1565 msgid "Mouse Systems"
1566 msgstr "Mouse Systems"
1567
1568 #: ../lib/mouse.pm:64
1569 #, c-format
1570 msgid "Logitech CC Series"
1571 msgstr "Logitech CC Serien (seriel)"
1572
1573 #: ../lib/mouse.pm:65
1574 #, c-format
1575 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1576 msgstr "Logitech CC Serien med hjul-emulering"
1577
1578 #: ../lib/mouse.pm:66
1579 #, c-format
1580 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1581 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1582
1583 #: ../lib/mouse.pm:68
1584 #, c-format
1585 msgid "MM Series"
1586 msgstr "MM Serien"
1587
1588 #: ../lib/mouse.pm:69
1589 #, c-format
1590 msgid "MM HitTablet"
1591 msgstr "MM HitTablet"
1592
1593 #: ../lib/mouse.pm:70
1594 #, c-format
1595 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1596 msgstr "Logitech mus (seriel, gammel C7 type)"
1597
1598 #: ../lib/mouse.pm:71
1599 #, c-format
1600 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1601 msgstr "Logitech mus (seriel, gammel C7 type) med hjul-emulering"
1602
1603 #: ../lib/mouse.pm:73
1604 #, c-format
1605 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1606 msgstr "Kensington Thinking-mus med hjul-emulering"
1607
1608 #: ../lib/mouse.pm:76
1609 #, c-format
1610 msgid "busmouse"
1611 msgstr "Busmus"
1612
1613 #: ../lib/mouse.pm:79
1614 #, c-format
1615 msgid "2 buttons"
1616 msgstr "2 knapper"
1617
1618 #: ../lib/mouse.pm:80
1619 #, c-format
1620 msgid "3 buttons"
1621 msgstr "3 knapper"
1622
1623 #: ../lib/mouse.pm:81
1624 #, c-format
1625 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1626 msgstr "3 knapper med hjul-emulering"
1627
1628 #: ../lib/mouse.pm:84
1629 #, c-format
1630 msgid "Universal"
1631 msgstr "Universiel"
1632
1633 #: ../lib/mouse.pm:86
1634 #, c-format
1635 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1636 msgstr "Alle PS/2 & USB mus"
1637
1638 #: ../lib/mouse.pm:87
1639 #, c-format
1640 msgid "Force evdev"
1641 msgstr "Gennemtving evdev"
1642
1643 #: ../lib/mouse.pm:88
1644 #, c-format
1645 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1646 msgstr "Microsoft Xbox-Controller S"
1647
1648 #: ../lib/mouse.pm:89
1649 #, c-format
1650 msgid "VirtualBox mouse"
1651 msgstr "VirtualBox mus"
1652
1653 #: ../lib/mouse.pm:90
1654 #, c-format
1655 msgid "VMware mouse"
1656 msgstr "VMware-mus"
1657
1658 #: ../lib/mouse.pm:93
1659 #, c-format
1660 msgid "none"
1661 msgstr "ingenting"
1662
1663 #: ../lib/mouse.pm:95
1664 #, c-format
1665 msgid "No mouse"
1666 msgstr "Ingen mus"
1667
1668 #: ../lib/mouse.pm:488
1669 #, c-format
1670 msgid "Testing the mouse"
1671 msgstr "Tester musen"
1672
1673 #: ../lib/mouse.pm:525
1674 #, c-format
1675 msgid "Please choose your type of mouse."
1676 msgstr "Vælg typen på din mus."
1677
1678 #: ../lib/mouse.pm:526
1679 #, c-format
1680 msgid "Mouse choice"
1681 msgstr "Valg af mus"
1682
1683 #: ../lib/mouse.pm:542
1684 #, c-format
1685 msgid "Emulate third button?"
1686 msgstr "Emulering af tredje knap?"
1687
1688 #: ../lib/mouse.pm:546
1689 #, c-format
1690 msgid "Mouse Port"
1691 msgstr "Muse-port"
1692
1693 #: ../lib/mouse.pm:547
1694 #, c-format
1695 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1696 msgstr "Vælg hvilken seriel port din mus er forbundet til."
1697
1698 #: ../lib/mouse.pm:556
1699 #, c-format
1700 msgid "Buttons emulation"
1701 msgstr "Emulering af knapper"
1702
1703 #: ../lib/mouse.pm:558
1704 #, c-format
1705 msgid "Button 2 Emulation"
1706 msgstr "Emulering af knap 2"
1707
1708 #: ../lib/mouse.pm:559
1709 #, c-format
1710 msgid "Button 3 Emulation"
1711 msgstr "Emulering af knap 3"
1712
1713 #: ../lib/mouse.pm:610
1714 #, c-format
1715 msgid "Please test the mouse"
1716 msgstr "Test musen"
1717
1718 #: ../lib/mouse.pm:612
1719 #, c-format
1720 msgid "To activate the mouse,"
1721 msgstr "For at aktivere musen,"
1722
1723 #: ../lib/mouse.pm:613
1724 #, c-format
1725 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1726 msgstr "FLYT PÅ HJULET!"
1727
1728 #: ../tools/XFdrake:71
1729 #, c-format
1730 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1731 msgstr "Du skal genstarte maskinen for at ændringerne skal gælde"
1732
1733 #: ../tools/keyboarddrake:37
1734 #, c-format
1735 msgid "Keyboard"
1736 msgstr "Tastatur"
1737
1738 #: ../tools/keyboarddrake:38
1739 #, c-format
1740 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1741 msgstr "Vælg tastaturlayout."
1742
1743 #: ../tools/keyboarddrake:39
1744 #, c-format
1745 msgid "Keyboard layout"
1746 msgstr "Udlægning af tastatur"
1747
1748 #: ../tools/keyboarddrake:52
1749 #, c-format
1750 msgid "Keyboard type"
1751 msgstr "Type af tastatur"
1752
1753 #: ../tools/keyboarddrake:65
1754 #, c-format
1755 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1756 msgstr "Vil du have at Bak-tasten giver Delete i konsollen?"
1757
1758 #~ msgid "3D hardware acceleration"
1759 #~ msgstr "3D maskinacceleration"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30