/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/da.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/da.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 391 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 13:54:58 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 33319 byte(s)
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
1 # translation of da1.po to
2 # translation of da.po to
3 # translation of da.po to Danish
4 # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
5 # Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com> 2000.
6 #
7 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
8 # Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: da\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-22 13:01+0200\n"
14 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
23 #, c-format
24 msgid "256 kB"
25 msgstr "256 kB"
26
27 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
28 #, c-format
29 msgid "512 kB"
30 msgstr "512 kB"
31
32 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
33 #, c-format
34 msgid "1 MB"
35 msgstr "1 MB"
36
37 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
38 #, c-format
39 msgid "2 MB"
40 msgstr "2 MB"
41
42 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
43 #, c-format
44 msgid "4 MB"
45 msgstr "4 MB"
46
47 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
48 #, c-format
49 msgid "8 MB"
50 msgstr "8 MB"
51
52 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
53 #, c-format
54 msgid "16 MB"
55 msgstr "16 MB"
56
57 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
58 #, c-format
59 msgid "32 MB"
60 msgstr "32 MB"
61
62 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
63 #, c-format
64 msgid "64 MB or more"
65 msgstr "64 MB eller mere"
66
67 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
68 #, c-format
69 msgid "X server"
70 msgstr "X-server"
71
72 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
73 #, c-format
74 msgid "Choose an X server"
75 msgstr "Vælg en X-server"
76
77 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
78 #, c-format
79 msgid "Multi-head configuration"
80 msgstr "Flerskærms-konfiguration"
81
82 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "Your system supports multiple head configuration.\n"
86 "What do you want to do?"
87 msgstr ""
88 "Dit system understøtter konfiguration af flere skærme\n"
89 "Hvad vil du gøre?"
90
91 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
92 #, c-format
93 msgid "Select the memory size of your graphics card"
94 msgstr "Vælg hukommelsesmængde for dit grafikkort"
95
96 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
100 "support additional features.\n"
101 "Do you wish to use it?"
102 msgstr ""
103 "Der er en proprietær driver tilgængelig for dit grafikkort som måske "
104 "understøtter flere faciliteter.\n"
105 "Ønsker du at bruge dette?"
106
107 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
111 "software driver."
112 msgstr ""
113 "Den proprietære driver blev ikke installeret rigtigt, falder tilbage til den "
114 "frie programmel-driver."
115
116 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
117 #, c-format
118 msgid "Configure all heads independently"
119 msgstr "Konfigurér alle skærme uafhængigt"
120
121 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
122 #, c-format
123 msgid "Use Xinerama extension"
124 msgstr "Brug Xinerama-udvidelse"
125
126 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
127 #, c-format
128 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
129 msgstr "Konfigurér kun kort \"%s\"%s"
130
131 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
132 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
133 #, c-format
134 msgid "Custom"
135 msgstr "Tilpasset"
136
137 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
138 #, c-format
139 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
140 msgstr "Konfiguration af grafikkort og skærm"
141
142 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
143 #, c-format
144 msgid "Quit"
145 msgstr "Afslut"
146
147 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
148 #, c-format
149 msgid "Graphic Card"
150 msgstr "Grafikkort"
151
152 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "_: This is a display device\n"
156 "Monitor"
157 msgstr "Skærm"
158
159 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
160 #, c-format
161 msgid "Resolution"
162 msgstr "Opløsning"
163
164 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
165 #, c-format
166 msgid "Test"
167 msgstr "Afprøv"
168
169 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
170 #, c-format
171 msgid "Options"
172 msgstr "Valg"
173
174 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
175 #, c-format
176 msgid "Plugins"
177 msgstr "Plugin"
178
179 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
180 #, c-format
181 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
182 msgstr "Din Xorg-konfigurationsfil er i stykker, vi vil ignorere den."
183
184 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "Keep the changes?\n"
188 "The current configuration is:\n"
189 "\n"
190 "%s"
191 msgstr ""
192 "Behold ændringer?\n"
193 "Nuværende konfiguration er:\n"
194 "\n"
195 "%s"
196
197 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
198 #, c-format
199 msgid "Choose a monitor for head #%d"
200 msgstr "Vælg en skærmtype for hoved nummer %d"
201
202 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
203 #, c-format
204 msgid "Choose a monitor"
205 msgstr "Vælg en skærmtype"
206
207 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
208 #, c-format
209 msgid "Plug'n Play"
210 msgstr "Plug'n Play"
211
212 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
213 #, c-format
214 msgid "Generic"
215 msgstr "Standard"
216
217 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
218 #, c-format
219 msgid "Vendor"
220 msgstr "Producent"
221
222 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
226 "rate\n"
227 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
228 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
229 "\n"
230 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
231 "range\n"
232 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
233 "monitor.\n"
234 " If in doubt, choose a conservative setting."
235 msgstr ""
236 "De to kritiske parametre er den lodrette frekvens, som angiver hvor mange "
237 "gange (per sekund) hele skærmbilledet bliver genopfrisket, og (vigtigst af "
238 "alt) den vandrette frekvens, som angiver antallet af vandrette linier der "
239 "kan tegnes på skærmen hvert sekund.\n"
240 "\n"
241 "Det er MEGET VIGTIGT at du ikke angiver en skærmtype med "
242 "opdateringsfrekvenser, der er større end din skærms formåen: du risikerer at "
243 "ødelægge din skærm.\n"
244 "Hvis du er i tvivl, bør du vælge en opsætning, som du med SIKKERHED ved\n"
245 "at din skærm kan klare."
246
247 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
248 #, c-format
249 msgid "Horizontal refresh rate"
250 msgstr "Vandret opdateringsfrekvens"
251
252 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
253 #, c-format
254 msgid "Vertical refresh rate"
255 msgstr "Lodret opdateringsfrekvens"
256
257 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
258 #, c-format
259 msgid "Choose plugins"
260 msgstr "Vælg programmoduler"
261
262 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
263 #, c-format
264 msgid "256 colors (8 bits)"
265 msgstr "256 farver (8 bit)"
266
267 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
268 #, c-format
269 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
270 msgstr "32 tusinde farver (15 bit)"
271
272 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
273 #, c-format
274 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
275 msgstr "65 tusinde farver (16 bit)"
276
277 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
278 #, c-format
279 msgid "16 million colors (24 bits)"
280 msgstr "16 millioner (24 bit)"
281
282 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
283 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
284 #, c-format
285 msgid "Automatic"
286 msgstr "Automatisk"
287
288 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
289 #, c-format
290 msgid "Resolutions"
291 msgstr "Opløsninger"
292
293 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
294 #, c-format
295 msgid "Other"
296 msgstr "Andet"
297
298 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
299 #, c-format
300 msgid "Choose the resolution and the color depth"
301 msgstr "Vælg opløsning og farvedybde"
302
303 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
304 #, c-format
305 msgid "Graphics card: %s"
306 msgstr "Grafikkort: %s"
307
308 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
309 #, c-format
310 msgid "Ok"
311 msgstr "O.k."
312
313 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
314 #, c-format
315 msgid "Cancel"
316 msgstr "Annullér"
317
318 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
319 #, c-format
320 msgid "Help"
321 msgstr "Hjælp"
322
323 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
324 #, c-format
325 msgid "Test of the configuration"
326 msgstr "Test konfigurationen"
327
328 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
329 #, c-format
330 msgid "Do you want to test the configuration?"
331 msgstr "Ønsker du at afprøve konfigurationen?"
332
333 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
334 #, c-format
335 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
336 msgstr ""
337 "Advarsel: afprøvning af dette grafikkort kan få din maskine til at fryse"
338
339 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "An error occurred:\n"
343 "%s\n"
344 "Try to change some parameters"
345 msgstr ""
346 "En fejl indtraf:\n"
347 "%s\n"
348 "Prøv at ændre nogen parametre"
349
350 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
351 #, c-format
352 msgid "Leaving in %d seconds"
353 msgstr "Forsvinder om %d sekunder"
354
355 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
356 #, c-format
357 msgid "Is this the correct setting?"
358 msgstr "Er dette den korrekte indstilling?"
359
360 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
361 #, c-format
362 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
363 msgstr "Deaktivér Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
364
365 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
366 #, c-format
367 msgid "no"
368 msgstr "nej"
369
370 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
371 #, c-format
372 msgid "yes"
373 msgstr "ja"
374
375 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
376 #, c-format
377 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
378 msgstr "3D maskinacceleration: %s\n"
379
380 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
381 #, c-format
382 msgid "Keyboard layout: %s\n"
383 msgstr "Tastatur-type: %s\n"
384
385 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
386 #, c-format
387 msgid "Mouse type: %s\n"
388 msgstr "Muse-type: %s\n"
389
390 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
391 #, c-format
392 msgid "Monitor: %s\n"
393 msgstr "Skærm: %s\n"
394
395 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
396 #, c-format
397 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
398 msgstr "Skærms vandrette frekvens: %s\n"
399
400 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
401 #, c-format
402 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
403 msgstr "Skærms lodrette frekvens: %s\n"
404
405 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
406 #, c-format
407 msgid "Graphics card: %s\n"
408 msgstr "Grafikkort: %s\n"
409
410 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
411 #, c-format
412 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
413 msgstr "Grafik-hukommelse: %s kb\n"
414
415 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
416 #, c-format
417 msgid "Color depth: %s\n"
418 msgstr "Farvedybde: %s\n"
419
420 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
421 #, c-format
422 msgid "Resolution: %s\n"
423 msgstr "Opløsninger %s\n"
424
425 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
426 #, c-format
427 msgid "Xorg driver: %s\n"
428 msgstr "Xorg driver: %s\n"
429
430 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
431 #, c-format
432 msgid "Xorg configuration"
433 msgstr "Xorg konfiguration"
434
435 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
436 #, c-format
437 msgid "Global options"
438 msgstr "Overordnede valgmuligheder"
439
440 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
441 #, c-format
442 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
443 msgstr "Deaktivér Ctrl-Alt-Backspace"
444
445 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
446 #, c-format
447 msgid "Graphic card options"
448 msgstr "Valgmuligheder for grafikkort"
449
450 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
451 #, c-format
452 msgid "3D hardware acceleration"
453 msgstr "3D maskinacceleration"
454
455 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
456 #, c-format
457 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
458 msgstr "Aktivér gennemsigtighed (sammensat udvidelse)"
459
460 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
461 #, c-format
462 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
463 msgstr "brug maskinaccellereret musepeger"
464
465 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
466 #, c-format
467 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
468 msgstr ""
469 "Aktivér fremvisnings-accelleration (dette vil måske bevirke fejl ved visning "
470 "af tekst)"
471
472 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
473 #, c-format
474 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
475 msgstr "Aktivér duplikeret skærmbillede på ekstern skærm"
476
477 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
478 #, c-format
479 msgid "Enable duplicate display on the second display"
480 msgstr "Aktiv+er duplikeret skærmbillede på skærm nummer 2"
481
482 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
483 #, c-format
484 msgid "Force display mode of DVI"
485 msgstr "Sæt skærmtilstand til DVI"
486
487 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
488 #, c-format
489 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
490 msgstr "Aktivér BIOS-hurtigtaster for skift af ekstern skærm"
491
492 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
493 #, c-format
494 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
495 msgstr "Brug EXA i stedet for XAA (bedre ydelse for Render og Composite)"
496
497 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
498 #, c-format
499 msgid "Graphical interface at startup"
500 msgstr "Start X ved systemstart"
501
502 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
503 #, c-format
504 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
505 msgstr "Automatisk start af den grafiske grænseflade (Xorg) ved opstart"
506
507 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
511 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
512 "\n"
513 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
514 "computer.\n"
515 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
516 "\n"
517 "Do you have this feature?"
518 msgstr ""
519 "Grafikkortet ser ud til at have en TV-UD-forbindelse.\n"
520 "Den kan konfigureres så den fungerer med billedbuffer\n"
521 "\n"
522 "Til dette skal du tilslutte grafikkortet til tv'et inden du starter "
523 "maskinen.\n"
524 "Vælg dernæst indgangen \"TVout\" i starthåntereren.\n"
525 "\n"
526 "Har du denne funktion?"
527
528 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
529 #, c-format
530 msgid "What norm is your TV using?"
531 msgstr "Hvilken standard bruger dit tv?"
532
533 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "_:weird aspect ratio\n"
537 "other"
538 msgstr "andet"
539
540 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "_: keyboard\n"
544 "Czech (QWERTZ)"
545 msgstr "Tjekkisk (QWERTZ)"
546
547 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "_: keyboard\n"
551 "German"
552 msgstr "Tysk"
553
554 #: ../lib/keyboard.pm:188
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "_: keyboard\n"
558 "Dvorak"
559 msgstr "Dvorak"
560
561 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "_: keyboard\n"
565 "Spanish"
566 msgstr "Spansk"
567
568 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "_: keyboard\n"
572 "Finnish"
573 msgstr "Finsk"
574
575 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "_: keyboard\n"
579 "French"
580 msgstr "Fransk"
581
582 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
583 #, c-format
584 msgid "UK keyboard"
585 msgstr "Britisk"
586
587 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "_: keyboard\n"
591 "Norwegian"
592 msgstr "Norsk"
593
594 #: ../lib/keyboard.pm:194
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "_: keyboard\n"
598 "Polish"
599 msgstr "Polsk"
600
601 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "_: keyboard\n"
605 "Russian"
606 msgstr "Russisk"
607
608 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "_: keyboard\n"
612 "Swedish"
613 msgstr "Svensk"
614
615 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
616 #, c-format
617 msgid "US keyboard"
618 msgstr "Amerikansk"
619
620 #: ../lib/keyboard.pm:199
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "_: keyboard\n"
624 "Albanian"
625 msgstr "Albansk"
626
627 #: ../lib/keyboard.pm:200
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "_: keyboard\n"
631 "Armenian (old)"
632 msgstr "Armensk (gammel)"
633
634 #: ../lib/keyboard.pm:201
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "_: keyboard\n"
638 "Armenian (typewriter)"
639 msgstr "Armensk (skrivemaskine)"
640
641 #: ../lib/keyboard.pm:202
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "_: keyboard\n"
645 "Armenian (phonetic)"
646 msgstr "Armensk (fonetisk)"
647
648 #: ../lib/keyboard.pm:203
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "_: keyboard\n"
652 "Arabic"
653 msgstr "Arabisk"
654
655 #: ../lib/keyboard.pm:204
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "_: keyboard\n"
659 "Azerbaidjani (latin)"
660 msgstr "Azerbaidiansk (latin)"
661
662 #: ../lib/keyboard.pm:205
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "_: keyboard\n"
666 "Belgian"
667 msgstr "Belgisk"
668
669 #: ../lib/keyboard.pm:206
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "_: keyboard\n"
673 "Bengali (Inscript-layout)"
674 msgstr "Bengali (Inscript layout)"
675
676 #: ../lib/keyboard.pm:207
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "_: keyboard\n"
680 "Bengali (Probhat)"
681 msgstr "Bengali (Probhat layout)"
682
683 #: ../lib/keyboard.pm:208
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "_: keyboard\n"
687 "Bulgarian (phonetic)"
688 msgstr "Bulgarsk (fonetisk)"
689
690 #: ../lib/keyboard.pm:209
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "_: keyboard\n"
694 "Bulgarian (BDS)"
695 msgstr "Bulgarsk (BDS)"
696
697 #: ../lib/keyboard.pm:210
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "_: keyboard\n"
701 "Brazilian (ABNT-2)"
702 msgstr "Brasiliansk (ABNT-2)"
703
704 #: ../lib/keyboard.pm:211
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "_: keyboard\n"
708 "Bosnian"
709 msgstr "Bosnisk"
710
711 #: ../lib/keyboard.pm:212
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "_: keyboard\n"
715 "Dzongkha/Tibetan"
716 msgstr "Dzongkha/tibetansk"
717
718 #: ../lib/keyboard.pm:213
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "_: keyboard\n"
722 "Belarusian"
723 msgstr "Hviderussisk"
724
725 #: ../lib/keyboard.pm:214
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "_: keyboard\n"
729 "Swiss (German layout)"
730 msgstr "Schweizisk (Tysk layout)"
731
732 #: ../lib/keyboard.pm:215
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "_: keyboard\n"
736 "Swiss (French layout)"
737 msgstr "Schweizisk (Fransk layout)"
738
739 #: ../lib/keyboard.pm:217
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "_: keyboard\n"
743 "Cherokee syllabics"
744 msgstr "Cherokee syllabic"
745
746 #: ../lib/keyboard.pm:219
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "_: keyboard\n"
750 "Czech (QWERTY)"
751 msgstr "Tjekkisk (QWERTY)"
752
753 #: ../lib/keyboard.pm:221
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "_: keyboard\n"
757 "German (no dead keys)"
758 msgstr "Tysk (ingen døde taster)"
759
760 #: ../lib/keyboard.pm:222
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "_: keyboard\n"
764 "Devanagari"
765 msgstr "Devanagari"
766
767 #: ../lib/keyboard.pm:223
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "_: keyboard\n"
771 "Danish"
772 msgstr "Dansk"
773
774 #: ../lib/keyboard.pm:224
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "_: keyboard\n"
778 "Dvorak (US)"
779 msgstr "Dvorak (US)"
780
781 #: ../lib/keyboard.pm:225
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "_: keyboard\n"
785 "Dvorak (Esperanto)"
786 msgstr "Dvorak (esperanto)"
787
788 #: ../lib/keyboard.pm:226
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "_: keyboard\n"
792 "Dvorak (French)"
793 msgstr "Dvorak (fransk)"
794
795 #: ../lib/keyboard.pm:227
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "_: keyboard\n"
799 "Dvorak (UK)"
800 msgstr "Dvorak (UK)"
801
802 #: ../lib/keyboard.pm:228
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "_: keyboard\n"
806 "Dvorak (Norwegian)"
807 msgstr "Dvorak (norsk)"
808
809 #: ../lib/keyboard.pm:229
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "_: keyboard\n"
813 "Dvorak (Polish)"
814 msgstr "Dvorak (polsk)"
815
816 #: ../lib/keyboard.pm:230
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "_: keyboard\n"
820 "Dvorak (Swedish)"
821 msgstr "Dvorak (svensk)"
822
823 #: ../lib/keyboard.pm:231
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "_: keyboard\n"
827 "Estonian"
828 msgstr "Estisk"
829
830 #: ../lib/keyboard.pm:234
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "_: keyboard\n"
834 "Faroese"
835 msgstr "Færøsk"
836
837 #: ../lib/keyboard.pm:237
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "_: keyboard\n"
841 "Georgian (\"Russian\" layout)"
842 msgstr "Georgisk (russisk layout)"
843
844 #: ../lib/keyboard.pm:238
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "_: keyboard\n"
848 "Georgian (\"Latin\" layout)"
849 msgstr "Georgisk (Latin layout)"
850
851 #: ../lib/keyboard.pm:239
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "_: keyboard\n"
855 "Greek"
856 msgstr "Græsk"
857
858 #: ../lib/keyboard.pm:240
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "_: keyboard\n"
862 "Greek (polytonic)"
863 msgstr "Græsk (polytonisk)"
864
865 #: ../lib/keyboard.pm:241
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "_: keyboard\n"
869 "Gujarati"
870 msgstr "Gujarati"
871
872 #: ../lib/keyboard.pm:242
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "_: keyboard\n"
876 "Gurmukhi"
877 msgstr "Gurmukhi"
878
879 #: ../lib/keyboard.pm:243
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "_: keyboard\n"
883 "Croatian"
884 msgstr "Kroatisk"
885
886 #: ../lib/keyboard.pm:244
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "_: keyboard\n"
890 "Hungarian"
891 msgstr "Ungarsk"
892
893 #: ../lib/keyboard.pm:245
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "_: keyboard\n"
897 "Irish"
898 msgstr "Irsk"
899
900 #: ../lib/keyboard.pm:246
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "_: keyboard\n"
904 "Inuktitut"
905 msgstr "Inuktitut"
906
907 #: ../lib/keyboard.pm:247
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "_: keyboard\n"
911 "Israeli"
912 msgstr "Israelsk"
913
914 #: ../lib/keyboard.pm:248
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "_: keyboard\n"
918 "Israeli (phonetic)"
919 msgstr "Israelsk (Fonetisk)"
920
921 #: ../lib/keyboard.pm:249
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "_: keyboard\n"
925 "Iranian"
926 msgstr "Iransk"
927
928 #: ../lib/keyboard.pm:250
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "_: keyboard\n"
932 "Icelandic"
933 msgstr "Islandsk"
934
935 #: ../lib/keyboard.pm:251
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "_: keyboard\n"
939 "Italian"
940 msgstr "Italiensk"
941
942 #: ../lib/keyboard.pm:255
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "_: keyboard\n"
946 "Japanese 106 keys"
947 msgstr "Japansk 106 taster"
948
949 #: ../lib/keyboard.pm:256
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "_: keyboard\n"
953 "Kannada"
954 msgstr "Kannada"
955
956 #: ../lib/keyboard.pm:257
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "_: keyboard\n"
960 "Kyrgyz"
961 msgstr "Kyrgyz tastatur"
962
963 #: ../lib/keyboard.pm:258
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "_: keyboard\n"
967 "Korean"
968 msgstr "Koreansk tastatur"
969
970 #: ../lib/keyboard.pm:260
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "_: keyboard\n"
974 "Kurdish (arabic script)"
975 msgstr "Kurdisk (arabisk skript)"
976
977 #: ../lib/keyboard.pm:261
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "_: keyboard\n"
981 "Latin American"
982 msgstr "Latinamerikansk"
983
984 #: ../lib/keyboard.pm:263
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "_: keyboard\n"
988 "Laotian"
989 msgstr "Laotisk"
990
991 #: ../lib/keyboard.pm:264
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "_: keyboard\n"
995 "Lithuanian"
996 msgstr "Litauisk"
997
998 #: ../lib/keyboard.pm:265
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "_: keyboard\n"
1002 "Latvian"
1003 msgstr "Lettisk"
1004
1005 #: ../lib/keyboard.pm:266
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "_: keyboard\n"
1009 "Malayalam"
1010 msgstr "Malayalam"
1011
1012 #: ../lib/keyboard.pm:267
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "_: keyboard\n"
1016 "Maori"
1017 msgstr "Maori"
1018
1019 #: ../lib/keyboard.pm:268
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "_: keyboard\n"
1023 "Macedonian"
1024 msgstr "Makedonisk"
1025
1026 #: ../lib/keyboard.pm:269
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "_: keyboard\n"
1030 "Myanmar (Burmese)"
1031 msgstr "Myanmar (Burmesisk)"
1032
1033 #: ../lib/keyboard.pm:270
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "_: keyboard\n"
1037 "Mongolian (cyrillic)"
1038 msgstr "Mongolsk (kyrillisk)"
1039
1040 #: ../lib/keyboard.pm:271
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "_: keyboard\n"
1044 "Maltese (UK)"
1045 msgstr "Maltesisk (UK)"
1046
1047 #: ../lib/keyboard.pm:272
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "_: keyboard\n"
1051 "Maltese (US)"
1052 msgstr "Maltesisk (US)"
1053
1054 #: ../lib/keyboard.pm:273
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "_: keyboard\n"
1058 "Nigerian"
1059 msgstr "Nigeriansk"
1060
1061 #: ../lib/keyboard.pm:274
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "_: keyboard\n"
1065 "Dutch"
1066 msgstr "Hollandsk"
1067
1068 #: ../lib/keyboard.pm:276
1069 #, c-format
1070 msgid ""
1071 "_: keyboard\n"
1072 "Oriya"
1073 msgstr "Oriya"
1074
1075 #: ../lib/keyboard.pm:277
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "_: keyboard\n"
1079 "Polish (qwerty layout)"
1080 msgstr "Polsk (polsk layout)"
1081
1082 #: ../lib/keyboard.pm:278
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "_: keyboard\n"
1086 "Polish (qwertz layout)"
1087 msgstr "Polsk (polsk layout)"
1088
1089 #: ../lib/keyboard.pm:280
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "_: keyboard\n"
1093 "Pashto"
1094 msgstr "Pashto"
1095
1096 #: ../lib/keyboard.pm:281
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "_: keyboard\n"
1100 "Portuguese"
1101 msgstr "Portugisisk"
1102
1103 #: ../lib/keyboard.pm:282
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "_: keyboard\n"
1107 "Canadian (Quebec)"
1108 msgstr "Canadisk (Québec)"
1109
1110 #: ../lib/keyboard.pm:283
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "_: keyboard\n"
1114 "Romanian (qwertz)"
1115 msgstr "Russisk (qwertz)"
1116
1117 #: ../lib/keyboard.pm:284
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "_: keyboard\n"
1121 "Romanian (qwerty)"
1122 msgstr "Russisk (qwerty)"
1123
1124 #: ../lib/keyboard.pm:286
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "_: keyboard\n"
1128 "Russian (phonetic)"
1129 msgstr "Russisk (Fonetisk)"
1130
1131 #: ../lib/keyboard.pm:288
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "_: keyboard\n"
1135 "Slovenian"
1136 msgstr "Slovensk"
1137
1138 #: ../lib/keyboard.pm:290
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "_: keyboard\n"
1142 "Sinhala"
1143 msgstr "Sinhala"
1144
1145 #: ../lib/keyboard.pm:291
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "_: keyboard\n"
1149 "Slovakian (QWERTZ)"
1150 msgstr "Slovakisk (QWERTZ)"
1151
1152 #: ../lib/keyboard.pm:292
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "_: keyboard\n"
1156 "Slovakian (QWERTY)"
1157 msgstr "Slovakisk (QWERTY)"
1158
1159 #: ../lib/keyboard.pm:293
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "_: keyboard\n"
1163 "Saami (norwegian)"
1164 msgstr "Samisk (norsk)"
1165
1166 #: ../lib/keyboard.pm:294
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "_: keyboard\n"
1170 "Saami (swedish/finnish)"
1171 msgstr "Samisk (svensk/finsk)"
1172
1173 #: ../lib/keyboard.pm:296
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "_: keyboard\n"
1177 "Sindhi"
1178 msgstr "Sindhi"
1179
1180 #: ../lib/keyboard.pm:298
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "_: keyboard\n"
1184 "Serbian (cyrillic)"
1185 msgstr "Serbisk (kyrillisk)"
1186
1187 #: ../lib/keyboard.pm:299
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "_: keyboard\n"
1191 "Syriac"
1192 msgstr "Syrisk"
1193
1194 #: ../lib/keyboard.pm:300
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "_: keyboard\n"
1198 "Syriac (phonetic)"
1199 msgstr "Syrisk (fonetisk)"
1200
1201 #: ../lib/keyboard.pm:301
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "_: keyboard\n"
1205 "Telugu"
1206 msgstr "Telugu"
1207
1208 #: ../lib/keyboard.pm:303
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "_: keyboard\n"
1212 "Tamil (ISCII-layout)"
1213 msgstr "Tamil (ISCII-layout)"
1214
1215 #: ../lib/keyboard.pm:304
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "_: keyboard\n"
1219 "Tamil (Typewriter-layout)"
1220 msgstr "Tamil (skrivemaskine-layout)"
1221
1222 #: ../lib/keyboard.pm:305
1223 #, c-format
1224 msgid ""
1225 "_: keyboard\n"
1226 "Thai (Kedmanee)"
1227 msgstr "Thailandsk (kedmanee)"
1228
1229 #: ../lib/keyboard.pm:306
1230 #, c-format
1231 msgid ""
1232 "_: keyboard\n"
1233 "Thai (TIS-820)"
1234 msgstr "Thailandsk (TIS-820)"
1235
1236 #: ../lib/keyboard.pm:308
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "_: keyboard\n"
1240 "Thai (Pattachote)"
1241 msgstr "Thailandsk (pattachote)"
1242
1243 #: ../lib/keyboard.pm:310
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "_: keyboard\n"
1247 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1248 msgstr "Tifinagh (morokkisk type) (+latinsk/arabisk)"
1249
1250 #: ../lib/keyboard.pm:311
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "_: keyboard\n"
1254 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1255 msgstr "Tifinagh (fonetisk) (+latinsk/arabisk)"
1256
1257 #: ../lib/keyboard.pm:313
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 "_: keyboard\n"
1261 "Tajik"
1262 msgstr "Tajik tastatur"
1263
1264 #: ../lib/keyboard.pm:315
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "_: keyboard\n"
1268 "Turkmen"
1269 msgstr "Turkmen"
1270
1271 #: ../lib/keyboard.pm:316
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "_: keyboard\n"
1275 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1276 msgstr "Tyrkisk (traditionel \"F\" model)"
1277
1278 #: ../lib/keyboard.pm:317
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "_: keyboard\n"
1282 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1283 msgstr "Tyrkisk (moderne \"Q\" model)"
1284
1285 #: ../lib/keyboard.pm:319
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "_: keyboard\n"
1289 "Ukrainian"
1290 msgstr "Ukrainsk"
1291
1292 #: ../lib/keyboard.pm:321
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "_: keyboard\n"
1296 "Urdu keyboard"
1297 msgstr "Urdu-tastatur"
1298
1299 #: ../lib/keyboard.pm:323
1300 #, c-format
1301 msgid "US keyboard (international)"
1302 msgstr "Amerikansk (internaltionalt)"
1303
1304 #: ../lib/keyboard.pm:324
1305 #, c-format
1306 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1307 msgstr "ISO9995-3 (USA-tastatur med 3 niveauer per tast)"
1308
1309 #: ../lib/keyboard.pm:325
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "_: keyboard\n"
1313 "Uzbek (cyrillic)"
1314 msgstr "Uzbek (kyrillisk)"
1315
1316 #: ../lib/keyboard.pm:327
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "_: keyboard\n"
1320 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1321 msgstr "Vietnamesisk \"talrække\" QWERTY"
1322
1323 #: ../lib/keyboard.pm:328
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "_: keyboard\n"
1327 "Yugoslavian (latin)"
1328 msgstr "Jugoslavisk (latinsk)"
1329
1330 #: ../lib/keyboard.pm:335
1331 #, c-format
1332 msgid "Right Alt key"
1333 msgstr "Højre alt-tast"
1334
1335 #: ../lib/keyboard.pm:336
1336 #, c-format
1337 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1338 msgstr "Begge taster samtidigt"
1339
1340 #: ../lib/keyboard.pm:337
1341 #, c-format
1342 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1343 msgstr "Kontrol- og skiftetaster samtidigt"
1344
1345 #: ../lib/keyboard.pm:338
1346 #, c-format
1347 msgid "CapsLock key"
1348 msgstr "CapsLock-tast"
1349
1350 #: ../lib/keyboard.pm:339
1351 #, c-format
1352 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1353 msgstr "Shift- og Capslock-taster samtidigt"
1354
1355 #: ../lib/keyboard.pm:340
1356 #, c-format
1357 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1358 msgstr "Ctrl- og alt-taster samtidigt"
1359
1360 #: ../lib/keyboard.pm:341
1361 #, c-format
1362 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1363 msgstr "Alt og Shift-taster samtidigt"
1364
1365 #: ../lib/keyboard.pm:342
1366 #, c-format
1367 msgid "\"Menu\" key"
1368 msgstr "'Menu'-tast"
1369
1370 #: ../lib/keyboard.pm:343
1371 #, c-format
1372 msgid "Left \"Windows\" key"
1373 msgstr "Venstre Windows-tast"
1374
1375 #: ../lib/keyboard.pm:344
1376 #, c-format
1377 msgid "Right \"Windows\" key"
1378 msgstr "Højre Windows-tast"
1379
1380 #: ../lib/keyboard.pm:345
1381 #, c-format
1382 msgid "Both Control keys simultaneously"
1383 msgstr "Begge kontrol-taster samtidigt"
1384
1385 #: ../lib/keyboard.pm:346
1386 #, c-format
1387 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1388 msgstr "Begge Alt-taster samtidigt"
1389
1390 #: ../lib/keyboard.pm:347
1391 #, c-format
1392 msgid "Left Shift key"
1393 msgstr "Venstre skifte-tast"
1394
1395 #: ../lib/keyboard.pm:348
1396 #, c-format
1397 msgid "Right Shift key"
1398 msgstr "Højre skifte-tast"
1399
1400 #: ../lib/keyboard.pm:349
1401 #, c-format
1402 msgid "Left Alt key"
1403 msgstr "Venstre Alt-tast"
1404
1405 #: ../lib/keyboard.pm:350
1406 #, c-format
1407 msgid "Left Control key"
1408 msgstr "Venstre kontol-tast"
1409
1410 #: ../lib/keyboard.pm:351
1411 #, c-format
1412 msgid "Right Control key"
1413 msgstr "Højre kontrol-tast"
1414
1415 #: ../lib/keyboard.pm:387
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1419 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1420 "(eg: latin and non latin)"
1421 msgstr ""
1422 "Her kan du vælge tasten eller tastekombinationen som \n"
1423 "lader dig skifte mellem forskellige tastaturlayouter\n"
1424 "(dvs latinsk eller ikke-latinsk)."
1425
1426 #: ../lib/keyboard.pm:392
1427 #, c-format
1428 msgid "Warning"
1429 msgstr "Advarsel"
1430
1431 #: ../lib/keyboard.pm:393
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "This setting will be activated after the installation.\n"
1435 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1436 "key to switch between the different keyboard layouts."
1437 msgstr ""
1438 "Denne indstilling vil blive aktiveret efter installationen.\n"
1439 "Under installationen skal du bruge den højre Ctrl-tast\n"
1440 "for at skifte mellem de forskellige tastaturudlægninger."
1441
1442 #: ../lib/mouse.pm:23
1443 #, c-format
1444 msgid "Sun - Mouse"
1445 msgstr "Sun-mus"
1446
1447 #: ../lib/mouse.pm:29
1448 #, c-format
1449 msgid "Standard"
1450 msgstr "Standard"
1451
1452 #: ../lib/mouse.pm:30
1453 #, c-format
1454 msgid "Logitech MouseMan+"
1455 msgstr "Logitech MouseMan+"
1456
1457 #: ../lib/mouse.pm:31
1458 #, c-format
1459 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1460 msgstr "Standard PS2 mus med hjul"
1461
1462 #: ../lib/mouse.pm:32
1463 #, c-format
1464 msgid "GlidePoint"
1465 msgstr "GlidePoint"
1466
1467 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1468 #, c-format
1469 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1470 msgstr "Kensington Thinking-mus"
1471
1472 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1473 #, c-format
1474 msgid "Genius NetMouse"
1475 msgstr "Genius NetMouse"
1476
1477 #: ../lib/mouse.pm:37
1478 #, c-format
1479 msgid "Genius NetScroll"
1480 msgstr "Genius NetScroll"
1481
1482 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1483 #, c-format
1484 msgid "Microsoft Explorer"
1485 msgstr "Microsoft Explorer"
1486
1487 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1488 #, c-format
1489 msgid "1 button"
1490 msgstr "1 knap"
1491
1492 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1493 #, c-format
1494 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1495 msgstr "Standard 2-knaps mus"
1496
1497 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1498 #, c-format
1499 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1500 msgstr "Standard 3-knaps mus med hjul-emulering"
1501
1502 #: ../lib/mouse.pm:47
1503 #, c-format
1504 msgid "Wheel"
1505 msgstr "Hjul"
1506
1507 #: ../lib/mouse.pm:51
1508 #, c-format
1509 msgid "serial"
1510 msgstr "seriel"
1511
1512 #: ../lib/mouse.pm:54
1513 #, c-format
1514 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1515 msgstr "Standard 3-knaps mus"
1516
1517 #: ../lib/mouse.pm:56
1518 #, c-format
1519 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1520 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1521
1522 #: ../lib/mouse.pm:57
1523 #, c-format
1524 msgid "Logitech MouseMan"
1525 msgstr "Logitech MouseMan"
1526
1527 #: ../lib/mouse.pm:58
1528 #, c-format
1529 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1530 msgstr "Logitech MouseMan med hjul-emulering"
1531
1532 #: ../lib/mouse.pm:59
1533 #, c-format
1534 msgid "Mouse Systems"
1535 msgstr "Mouse Systems"
1536
1537 #: ../lib/mouse.pm:61
1538 #, c-format
1539 msgid "Logitech CC Series"
1540 msgstr "Logitech CC Serien (seriel)"
1541
1542 #: ../lib/mouse.pm:62
1543 #, c-format
1544 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1545 msgstr "Logitech CC Serien med hjul-emulering"
1546
1547 #: ../lib/mouse.pm:63
1548 #, c-format
1549 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1550 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1551
1552 #: ../lib/mouse.pm:65
1553 #, c-format
1554 msgid "MM Series"
1555 msgstr "MM Serien"
1556
1557 #: ../lib/mouse.pm:66
1558 #, c-format
1559 msgid "MM HitTablet"
1560 msgstr "MM HitTablet"
1561
1562 #: ../lib/mouse.pm:67
1563 #, c-format
1564 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1565 msgstr "Logitech mus (seriel, gammel C7 type)"
1566
1567 #: ../lib/mouse.pm:68
1568 #, c-format
1569 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1570 msgstr "Logitech mus (seriel, gammel C7 type) med hjul-emulering"
1571
1572 #: ../lib/mouse.pm:70
1573 #, c-format
1574 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1575 msgstr "Kensington Thinking-mus med hjul-emulering"
1576
1577 #: ../lib/mouse.pm:73
1578 #, c-format
1579 msgid "busmouse"
1580 msgstr "Busmus"
1581
1582 #: ../lib/mouse.pm:76
1583 #, c-format
1584 msgid "2 buttons"
1585 msgstr "2 knapper"
1586
1587 #: ../lib/mouse.pm:77
1588 #, c-format
1589 msgid "3 buttons"
1590 msgstr "3 knapper"
1591
1592 #: ../lib/mouse.pm:78
1593 #, c-format
1594 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1595 msgstr "3 knapper med hjul-emulering"
1596
1597 #: ../lib/mouse.pm:81
1598 #, c-format
1599 msgid "Universal"
1600 msgstr "Universiel"
1601
1602 #: ../lib/mouse.pm:83
1603 #, c-format
1604 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1605 msgstr "Alle PS/2 & USB mus"
1606
1607 #: ../lib/mouse.pm:84
1608 #, c-format
1609 msgid "Force evdev"
1610 msgstr "Gennemtving evdev"
1611
1612 #: ../lib/mouse.pm:85
1613 #, c-format
1614 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1615 msgstr "Microsoft Xbox-Controller S"
1616
1617 #: ../lib/mouse.pm:86
1618 #, c-format
1619 msgid "VirtualBox mouse"
1620 msgstr "VirtualBox mus"
1621
1622 #: ../lib/mouse.pm:87
1623 #, c-format
1624 msgid "VMware mouse"
1625 msgstr "VMware-mus"
1626
1627 #: ../lib/mouse.pm:90
1628 #, c-format
1629 msgid "none"
1630 msgstr "ingenting"
1631
1632 #: ../lib/mouse.pm:92
1633 #, c-format
1634 msgid "No mouse"
1635 msgstr "Ingen mus"
1636
1637 #: ../lib/mouse.pm:475
1638 #, c-format
1639 msgid "Testing the mouse"
1640 msgstr "Tester musen"
1641
1642 #: ../lib/mouse.pm:512
1643 #, c-format
1644 msgid "Please choose your type of mouse."
1645 msgstr "Vælg typen på din mus."
1646
1647 #: ../lib/mouse.pm:513
1648 #, c-format
1649 msgid "Mouse choice"
1650 msgstr "Valg af mus"
1651
1652 #: ../lib/mouse.pm:529
1653 #, c-format
1654 msgid "Emulate third button?"
1655 msgstr "Emulering af tredje knap?"
1656
1657 #: ../lib/mouse.pm:533
1658 #, c-format
1659 msgid "Mouse Port"
1660 msgstr "Muse-port"
1661
1662 #: ../lib/mouse.pm:534
1663 #, c-format
1664 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1665 msgstr "Vælg hvilken seriel port din mus er forbundet til."
1666
1667 #: ../lib/mouse.pm:543
1668 #, c-format
1669 msgid "Buttons emulation"
1670 msgstr "Emulering af knapper"
1671
1672 #: ../lib/mouse.pm:545
1673 #, c-format
1674 msgid "Button 2 Emulation"
1675 msgstr "Emulering af knap 2"
1676
1677 #: ../lib/mouse.pm:546
1678 #, c-format
1679 msgid "Button 3 Emulation"
1680 msgstr "Emulering af knap 3"
1681
1682 #: ../lib/mouse.pm:597
1683 #, c-format
1684 msgid "Please test the mouse"
1685 msgstr "Test musen"
1686
1687 #: ../lib/mouse.pm:599
1688 #, c-format
1689 msgid "To activate the mouse,"
1690 msgstr "For at aktivere musen,"
1691
1692 #: ../lib/mouse.pm:600
1693 #, c-format
1694 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1695 msgstr "FLYT PÅ HJULET!"
1696
1697 #: ../tools/XFdrake:71
1698 #, c-format
1699 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1700 msgstr "Du skal genstarte maskinen for at ændringerne skal gælde"
1701
1702 #: ../tools/keyboarddrake:37
1703 #, c-format
1704 msgid "Keyboard"
1705 msgstr "Tastatur"
1706
1707 #: ../tools/keyboarddrake:38
1708 #, c-format
1709 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1710 msgstr "Vælg tastaturlayout."
1711
1712 #: ../tools/keyboarddrake:39
1713 #, c-format
1714 msgid "Keyboard layout"
1715 msgstr "Udlægning af tastatur"
1716
1717 #: ../tools/keyboarddrake:52
1718 #, c-format
1719 msgid "Keyboard type"
1720 msgstr "Type af tastatur"
1721
1722 #: ../tools/keyboarddrake:65
1723 #, c-format
1724 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1725 msgstr "Vil du have at Bak-tasten giver Delete i konsollen?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30