/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/da.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/da.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 33336 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 # translation of da1.po to
2 # translation of da.po to
3 # translation of da.po to Danish
4 # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
5 # Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com> 2000.
6 #
7 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
8 # Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: da\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-22 13:01+0200\n"
14 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
16 "Language: da\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
24 #, c-format
25 msgid "256 kB"
26 msgstr "256 kB"
27
28 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
29 #, c-format
30 msgid "512 kB"
31 msgstr "512 kB"
32
33 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
34 #, c-format
35 msgid "1 MB"
36 msgstr "1 MB"
37
38 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
39 #, c-format
40 msgid "2 MB"
41 msgstr "2 MB"
42
43 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
44 #, c-format
45 msgid "4 MB"
46 msgstr "4 MB"
47
48 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
49 #, c-format
50 msgid "8 MB"
51 msgstr "8 MB"
52
53 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
54 #, c-format
55 msgid "16 MB"
56 msgstr "16 MB"
57
58 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
59 #, c-format
60 msgid "32 MB"
61 msgstr "32 MB"
62
63 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
64 #, c-format
65 msgid "64 MB or more"
66 msgstr "64 MB eller mere"
67
68 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
69 #, c-format
70 msgid "X server"
71 msgstr "X-server"
72
73 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
74 #, c-format
75 msgid "Choose an X server"
76 msgstr "Vælg en X-server"
77
78 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
79 #, c-format
80 msgid "Multi-head configuration"
81 msgstr "Flerskærms-konfiguration"
82
83 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "Your system supports multiple head configuration.\n"
87 "What do you want to do?"
88 msgstr ""
89 "Dit system understøtter konfiguration af flere skærme\n"
90 "Hvad vil du gøre?"
91
92 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
93 #, c-format
94 msgid "Select the memory size of your graphics card"
95 msgstr "Vælg hukommelsesmængde for dit grafikkort"
96
97 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
101 "support additional features.\n"
102 "Do you wish to use it?"
103 msgstr ""
104 "Der er en proprietær driver tilgængelig for dit grafikkort som måske "
105 "understøtter flere faciliteter.\n"
106 "Ønsker du at bruge dette?"
107
108 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
112 "software driver."
113 msgstr ""
114 "Den proprietære driver blev ikke installeret rigtigt, falder tilbage til den "
115 "frie programmel-driver."
116
117 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
118 #, c-format
119 msgid "Configure all heads independently"
120 msgstr "Konfigurér alle skærme uafhængigt"
121
122 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
123 #, c-format
124 msgid "Use Xinerama extension"
125 msgstr "Brug Xinerama-udvidelse"
126
127 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
128 #, c-format
129 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
130 msgstr "Konfigurér kun kort \"%s\"%s"
131
132 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
133 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
134 #, c-format
135 msgid "Custom"
136 msgstr "Tilpasset"
137
138 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
139 #, c-format
140 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
141 msgstr "Konfiguration af grafikkort og skærm"
142
143 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
144 #, c-format
145 msgid "Quit"
146 msgstr "Afslut"
147
148 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
149 #, c-format
150 msgid "Graphic Card"
151 msgstr "Grafikkort"
152
153 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "_: This is a display device\n"
157 "Monitor"
158 msgstr "Skærm"
159
160 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
161 #, c-format
162 msgid "Resolution"
163 msgstr "Opløsning"
164
165 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
166 #, c-format
167 msgid "Test"
168 msgstr "Afprøv"
169
170 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
171 #, c-format
172 msgid "Options"
173 msgstr "Valg"
174
175 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
176 #, c-format
177 msgid "Plugins"
178 msgstr "Plugin"
179
180 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
181 #, c-format
182 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
183 msgstr "Din Xorg-konfigurationsfil er i stykker, vi vil ignorere den."
184
185 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "Keep the changes?\n"
189 "The current configuration is:\n"
190 "\n"
191 "%s"
192 msgstr ""
193 "Behold ændringer?\n"
194 "Nuværende konfiguration er:\n"
195 "\n"
196 "%s"
197
198 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
199 #, c-format
200 msgid "Choose a monitor for head #%d"
201 msgstr "Vælg en skærmtype for hoved nummer %d"
202
203 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
204 #, c-format
205 msgid "Choose a monitor"
206 msgstr "Vælg en skærmtype"
207
208 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
209 #, c-format
210 msgid "Plug'n Play"
211 msgstr "Plug'n Play"
212
213 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
214 #, c-format
215 msgid "Generic"
216 msgstr "Standard"
217
218 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
219 #, c-format
220 msgid "Vendor"
221 msgstr "Producent"
222
223 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
227 "rate\n"
228 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
229 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
230 "\n"
231 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
232 "range\n"
233 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
234 "monitor.\n"
235 " If in doubt, choose a conservative setting."
236 msgstr ""
237 "De to kritiske parametre er den lodrette frekvens, som angiver hvor mange "
238 "gange (per sekund) hele skærmbilledet bliver genopfrisket, og (vigtigst af "
239 "alt) den vandrette frekvens, som angiver antallet af vandrette linier der "
240 "kan tegnes på skærmen hvert sekund.\n"
241 "\n"
242 "Det er MEGET VIGTIGT at du ikke angiver en skærmtype med "
243 "opdateringsfrekvenser, der er større end din skærms formåen: du risikerer at "
244 "ødelægge din skærm.\n"
245 "Hvis du er i tvivl, bør du vælge en opsætning, som du med SIKKERHED ved\n"
246 "at din skærm kan klare."
247
248 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
249 #, c-format
250 msgid "Horizontal refresh rate"
251 msgstr "Vandret opdateringsfrekvens"
252
253 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
254 #, c-format
255 msgid "Vertical refresh rate"
256 msgstr "Lodret opdateringsfrekvens"
257
258 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
259 #, c-format
260 msgid "Choose plugins"
261 msgstr "Vælg programmoduler"
262
263 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
264 #, c-format
265 msgid "256 colors (8 bits)"
266 msgstr "256 farver (8 bit)"
267
268 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
269 #, c-format
270 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
271 msgstr "32 tusinde farver (15 bit)"
272
273 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
274 #, c-format
275 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
276 msgstr "65 tusinde farver (16 bit)"
277
278 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
279 #, c-format
280 msgid "16 million colors (24 bits)"
281 msgstr "16 millioner (24 bit)"
282
283 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
284 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
285 #, c-format
286 msgid "Automatic"
287 msgstr "Automatisk"
288
289 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
290 #, c-format
291 msgid "Resolutions"
292 msgstr "Opløsninger"
293
294 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
295 #, c-format
296 msgid "Other"
297 msgstr "Andet"
298
299 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
300 #, c-format
301 msgid "Choose the resolution and the color depth"
302 msgstr "Vælg opløsning og farvedybde"
303
304 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
305 #, c-format
306 msgid "Graphics card: %s"
307 msgstr "Grafikkort: %s"
308
309 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
310 #, c-format
311 msgid "Ok"
312 msgstr "O.k."
313
314 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
315 #, c-format
316 msgid "Cancel"
317 msgstr "Annullér"
318
319 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
320 #, c-format
321 msgid "Help"
322 msgstr "Hjælp"
323
324 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
325 #, c-format
326 msgid "Test of the configuration"
327 msgstr "Test konfigurationen"
328
329 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
330 #, c-format
331 msgid "Do you want to test the configuration?"
332 msgstr "Ønsker du at afprøve konfigurationen?"
333
334 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
335 #, c-format
336 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
337 msgstr ""
338 "Advarsel: afprøvning af dette grafikkort kan få din maskine til at fryse"
339
340 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "An error occurred:\n"
344 "%s\n"
345 "Try to change some parameters"
346 msgstr ""
347 "En fejl indtraf:\n"
348 "%s\n"
349 "Prøv at ændre nogen parametre"
350
351 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
352 #, c-format
353 msgid "Leaving in %d seconds"
354 msgstr "Forsvinder om %d sekunder"
355
356 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
357 #, c-format
358 msgid "Is this the correct setting?"
359 msgstr "Er dette den korrekte indstilling?"
360
361 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
362 #, c-format
363 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
364 msgstr "Deaktivér Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
365
366 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
367 #, c-format
368 msgid "no"
369 msgstr "nej"
370
371 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
372 #, c-format
373 msgid "yes"
374 msgstr "ja"
375
376 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
377 #, c-format
378 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
379 msgstr "3D maskinacceleration: %s\n"
380
381 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
382 #, c-format
383 msgid "Keyboard layout: %s\n"
384 msgstr "Tastatur-type: %s\n"
385
386 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
387 #, c-format
388 msgid "Mouse type: %s\n"
389 msgstr "Muse-type: %s\n"
390
391 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
392 #, c-format
393 msgid "Monitor: %s\n"
394 msgstr "Skærm: %s\n"
395
396 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
397 #, c-format
398 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
399 msgstr "Skærms vandrette frekvens: %s\n"
400
401 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
402 #, c-format
403 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
404 msgstr "Skærms lodrette frekvens: %s\n"
405
406 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
407 #, c-format
408 msgid "Graphics card: %s\n"
409 msgstr "Grafikkort: %s\n"
410
411 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
412 #, c-format
413 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
414 msgstr "Grafik-hukommelse: %s kb\n"
415
416 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
417 #, c-format
418 msgid "Color depth: %s\n"
419 msgstr "Farvedybde: %s\n"
420
421 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
422 #, c-format
423 msgid "Resolution: %s\n"
424 msgstr "Opløsninger %s\n"
425
426 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
427 #, c-format
428 msgid "Xorg driver: %s\n"
429 msgstr "Xorg driver: %s\n"
430
431 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
432 #, c-format
433 msgid "Xorg configuration"
434 msgstr "Xorg konfiguration"
435
436 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
437 #, c-format
438 msgid "Global options"
439 msgstr "Overordnede valgmuligheder"
440
441 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
442 #, c-format
443 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
444 msgstr "Deaktivér Ctrl-Alt-Backspace"
445
446 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
447 #, c-format
448 msgid "Graphic card options"
449 msgstr "Valgmuligheder for grafikkort"
450
451 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
452 #, c-format
453 msgid "3D hardware acceleration"
454 msgstr "3D maskinacceleration"
455
456 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
457 #, c-format
458 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
459 msgstr "Aktivér gennemsigtighed (sammensat udvidelse)"
460
461 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
462 #, c-format
463 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
464 msgstr "brug maskinaccellereret musepeger"
465
466 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
467 #, c-format
468 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
469 msgstr ""
470 "Aktivér fremvisnings-accelleration (dette vil måske bevirke fejl ved visning "
471 "af tekst)"
472
473 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
474 #, c-format
475 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
476 msgstr "Aktivér duplikeret skærmbillede på ekstern skærm"
477
478 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
479 #, c-format
480 msgid "Enable duplicate display on the second display"
481 msgstr "Aktiv+er duplikeret skærmbillede på skærm nummer 2"
482
483 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
484 #, c-format
485 msgid "Force display mode of DVI"
486 msgstr "Sæt skærmtilstand til DVI"
487
488 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
489 #, c-format
490 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
491 msgstr "Aktivér BIOS-hurtigtaster for skift af ekstern skærm"
492
493 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
494 #, c-format
495 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
496 msgstr "Brug EXA i stedet for XAA (bedre ydelse for Render og Composite)"
497
498 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
499 #, c-format
500 msgid "Graphical interface at startup"
501 msgstr "Start X ved systemstart"
502
503 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
504 #, c-format
505 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
506 msgstr "Automatisk start af den grafiske grænseflade (Xorg) ved opstart"
507
508 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
512 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
513 "\n"
514 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
515 "computer.\n"
516 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
517 "\n"
518 "Do you have this feature?"
519 msgstr ""
520 "Grafikkortet ser ud til at have en TV-UD-forbindelse.\n"
521 "Den kan konfigureres så den fungerer med billedbuffer\n"
522 "\n"
523 "Til dette skal du tilslutte grafikkortet til tv'et inden du starter "
524 "maskinen.\n"
525 "Vælg dernæst indgangen \"TVout\" i starthåntereren.\n"
526 "\n"
527 "Har du denne funktion?"
528
529 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
530 #, c-format
531 msgid "What norm is your TV using?"
532 msgstr "Hvilken standard bruger dit tv?"
533
534 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "_:weird aspect ratio\n"
538 "other"
539 msgstr "andet"
540
541 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "_: keyboard\n"
545 "Czech (QWERTZ)"
546 msgstr "Tjekkisk (QWERTZ)"
547
548 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "_: keyboard\n"
552 "German"
553 msgstr "Tysk"
554
555 #: ../lib/keyboard.pm:188
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "_: keyboard\n"
559 "Dvorak"
560 msgstr "Dvorak"
561
562 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "_: keyboard\n"
566 "Spanish"
567 msgstr "Spansk"
568
569 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "_: keyboard\n"
573 "Finnish"
574 msgstr "Finsk"
575
576 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "_: keyboard\n"
580 "French"
581 msgstr "Fransk"
582
583 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
584 #, c-format
585 msgid "UK keyboard"
586 msgstr "Britisk"
587
588 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "_: keyboard\n"
592 "Norwegian"
593 msgstr "Norsk"
594
595 #: ../lib/keyboard.pm:194
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "_: keyboard\n"
599 "Polish"
600 msgstr "Polsk"
601
602 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "_: keyboard\n"
606 "Russian"
607 msgstr "Russisk"
608
609 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "_: keyboard\n"
613 "Swedish"
614 msgstr "Svensk"
615
616 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
617 #, c-format
618 msgid "US keyboard"
619 msgstr "Amerikansk"
620
621 #: ../lib/keyboard.pm:199
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "_: keyboard\n"
625 "Albanian"
626 msgstr "Albansk"
627
628 #: ../lib/keyboard.pm:200
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "_: keyboard\n"
632 "Armenian (old)"
633 msgstr "Armensk (gammel)"
634
635 #: ../lib/keyboard.pm:201
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "_: keyboard\n"
639 "Armenian (typewriter)"
640 msgstr "Armensk (skrivemaskine)"
641
642 #: ../lib/keyboard.pm:202
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "_: keyboard\n"
646 "Armenian (phonetic)"
647 msgstr "Armensk (fonetisk)"
648
649 #: ../lib/keyboard.pm:203
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "_: keyboard\n"
653 "Arabic"
654 msgstr "Arabisk"
655
656 #: ../lib/keyboard.pm:204
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "_: keyboard\n"
660 "Azerbaidjani (latin)"
661 msgstr "Azerbaidiansk (latin)"
662
663 #: ../lib/keyboard.pm:205
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "_: keyboard\n"
667 "Belgian"
668 msgstr "Belgisk"
669
670 #: ../lib/keyboard.pm:206
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "_: keyboard\n"
674 "Bengali (Inscript-layout)"
675 msgstr "Bengali (Inscript layout)"
676
677 #: ../lib/keyboard.pm:207
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "_: keyboard\n"
681 "Bengali (Probhat)"
682 msgstr "Bengali (Probhat layout)"
683
684 #: ../lib/keyboard.pm:208
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "_: keyboard\n"
688 "Bulgarian (phonetic)"
689 msgstr "Bulgarsk (fonetisk)"
690
691 #: ../lib/keyboard.pm:209
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "_: keyboard\n"
695 "Bulgarian (BDS)"
696 msgstr "Bulgarsk (BDS)"
697
698 #: ../lib/keyboard.pm:210
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "_: keyboard\n"
702 "Brazilian (ABNT-2)"
703 msgstr "Brasiliansk (ABNT-2)"
704
705 #: ../lib/keyboard.pm:211
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "_: keyboard\n"
709 "Bosnian"
710 msgstr "Bosnisk"
711
712 #: ../lib/keyboard.pm:212
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "_: keyboard\n"
716 "Dzongkha/Tibetan"
717 msgstr "Dzongkha/tibetansk"
718
719 #: ../lib/keyboard.pm:213
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "_: keyboard\n"
723 "Belarusian"
724 msgstr "Hviderussisk"
725
726 #: ../lib/keyboard.pm:214
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "_: keyboard\n"
730 "Swiss (German layout)"
731 msgstr "Schweizisk (Tysk layout)"
732
733 #: ../lib/keyboard.pm:215
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "_: keyboard\n"
737 "Swiss (French layout)"
738 msgstr "Schweizisk (Fransk layout)"
739
740 #: ../lib/keyboard.pm:217
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "_: keyboard\n"
744 "Cherokee syllabics"
745 msgstr "Cherokee syllabic"
746
747 #: ../lib/keyboard.pm:219
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "_: keyboard\n"
751 "Czech (QWERTY)"
752 msgstr "Tjekkisk (QWERTY)"
753
754 #: ../lib/keyboard.pm:221
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "_: keyboard\n"
758 "German (no dead keys)"
759 msgstr "Tysk (ingen døde taster)"
760
761 #: ../lib/keyboard.pm:222
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "_: keyboard\n"
765 "Devanagari"
766 msgstr "Devanagari"
767
768 #: ../lib/keyboard.pm:223
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "_: keyboard\n"
772 "Danish"
773 msgstr "Dansk"
774
775 #: ../lib/keyboard.pm:224
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "_: keyboard\n"
779 "Dvorak (US)"
780 msgstr "Dvorak (US)"
781
782 #: ../lib/keyboard.pm:225
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "_: keyboard\n"
786 "Dvorak (Esperanto)"
787 msgstr "Dvorak (esperanto)"
788
789 #: ../lib/keyboard.pm:226
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "_: keyboard\n"
793 "Dvorak (French)"
794 msgstr "Dvorak (fransk)"
795
796 #: ../lib/keyboard.pm:227
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "_: keyboard\n"
800 "Dvorak (UK)"
801 msgstr "Dvorak (UK)"
802
803 #: ../lib/keyboard.pm:228
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "_: keyboard\n"
807 "Dvorak (Norwegian)"
808 msgstr "Dvorak (norsk)"
809
810 #: ../lib/keyboard.pm:229
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "_: keyboard\n"
814 "Dvorak (Polish)"
815 msgstr "Dvorak (polsk)"
816
817 #: ../lib/keyboard.pm:230
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "_: keyboard\n"
821 "Dvorak (Swedish)"
822 msgstr "Dvorak (svensk)"
823
824 #: ../lib/keyboard.pm:231
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "_: keyboard\n"
828 "Estonian"
829 msgstr "Estisk"
830
831 #: ../lib/keyboard.pm:234
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "_: keyboard\n"
835 "Faroese"
836 msgstr "Færøsk"
837
838 #: ../lib/keyboard.pm:237
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "_: keyboard\n"
842 "Georgian (\"Russian\" layout)"
843 msgstr "Georgisk (russisk layout)"
844
845 #: ../lib/keyboard.pm:238
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "_: keyboard\n"
849 "Georgian (\"Latin\" layout)"
850 msgstr "Georgisk (Latin layout)"
851
852 #: ../lib/keyboard.pm:239
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "_: keyboard\n"
856 "Greek"
857 msgstr "Græsk"
858
859 #: ../lib/keyboard.pm:240
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "_: keyboard\n"
863 "Greek (polytonic)"
864 msgstr "Græsk (polytonisk)"
865
866 #: ../lib/keyboard.pm:241
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "_: keyboard\n"
870 "Gujarati"
871 msgstr "Gujarati"
872
873 #: ../lib/keyboard.pm:242
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "_: keyboard\n"
877 "Gurmukhi"
878 msgstr "Gurmukhi"
879
880 #: ../lib/keyboard.pm:243
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "_: keyboard\n"
884 "Croatian"
885 msgstr "Kroatisk"
886
887 #: ../lib/keyboard.pm:244
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "_: keyboard\n"
891 "Hungarian"
892 msgstr "Ungarsk"
893
894 #: ../lib/keyboard.pm:245
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "_: keyboard\n"
898 "Irish"
899 msgstr "Irsk"
900
901 #: ../lib/keyboard.pm:246
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "_: keyboard\n"
905 "Inuktitut"
906 msgstr "Inuktitut"
907
908 #: ../lib/keyboard.pm:247
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "_: keyboard\n"
912 "Israeli"
913 msgstr "Israelsk"
914
915 #: ../lib/keyboard.pm:248
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "_: keyboard\n"
919 "Israeli (phonetic)"
920 msgstr "Israelsk (Fonetisk)"
921
922 #: ../lib/keyboard.pm:249
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "_: keyboard\n"
926 "Iranian"
927 msgstr "Iransk"
928
929 #: ../lib/keyboard.pm:250
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "_: keyboard\n"
933 "Icelandic"
934 msgstr "Islandsk"
935
936 #: ../lib/keyboard.pm:251
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "_: keyboard\n"
940 "Italian"
941 msgstr "Italiensk"
942
943 #: ../lib/keyboard.pm:255
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "_: keyboard\n"
947 "Japanese 106 keys"
948 msgstr "Japansk 106 taster"
949
950 #: ../lib/keyboard.pm:256
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "_: keyboard\n"
954 "Kannada"
955 msgstr "Kannada"
956
957 #: ../lib/keyboard.pm:257
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "_: keyboard\n"
961 "Kyrgyz"
962 msgstr "Kyrgyz tastatur"
963
964 #: ../lib/keyboard.pm:258
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "_: keyboard\n"
968 "Korean"
969 msgstr "Koreansk tastatur"
970
971 #: ../lib/keyboard.pm:260
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "_: keyboard\n"
975 "Kurdish (arabic script)"
976 msgstr "Kurdisk (arabisk skript)"
977
978 #: ../lib/keyboard.pm:261
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "_: keyboard\n"
982 "Latin American"
983 msgstr "Latinamerikansk"
984
985 #: ../lib/keyboard.pm:263
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "_: keyboard\n"
989 "Laotian"
990 msgstr "Laotisk"
991
992 #: ../lib/keyboard.pm:264
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "_: keyboard\n"
996 "Lithuanian"
997 msgstr "Litauisk"
998
999 #: ../lib/keyboard.pm:265
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "_: keyboard\n"
1003 "Latvian"
1004 msgstr "Lettisk"
1005
1006 #: ../lib/keyboard.pm:266
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "_: keyboard\n"
1010 "Malayalam"
1011 msgstr "Malayalam"
1012
1013 #: ../lib/keyboard.pm:267
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "_: keyboard\n"
1017 "Maori"
1018 msgstr "Maori"
1019
1020 #: ../lib/keyboard.pm:268
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "_: keyboard\n"
1024 "Macedonian"
1025 msgstr "Makedonisk"
1026
1027 #: ../lib/keyboard.pm:269
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "_: keyboard\n"
1031 "Myanmar (Burmese)"
1032 msgstr "Myanmar (Burmesisk)"
1033
1034 #: ../lib/keyboard.pm:270
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "_: keyboard\n"
1038 "Mongolian (cyrillic)"
1039 msgstr "Mongolsk (kyrillisk)"
1040
1041 #: ../lib/keyboard.pm:271
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 "_: keyboard\n"
1045 "Maltese (UK)"
1046 msgstr "Maltesisk (UK)"
1047
1048 #: ../lib/keyboard.pm:272
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "_: keyboard\n"
1052 "Maltese (US)"
1053 msgstr "Maltesisk (US)"
1054
1055 #: ../lib/keyboard.pm:273
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "_: keyboard\n"
1059 "Nigerian"
1060 msgstr "Nigeriansk"
1061
1062 #: ../lib/keyboard.pm:274
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "_: keyboard\n"
1066 "Dutch"
1067 msgstr "Hollandsk"
1068
1069 #: ../lib/keyboard.pm:276
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "_: keyboard\n"
1073 "Oriya"
1074 msgstr "Oriya"
1075
1076 #: ../lib/keyboard.pm:277
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "_: keyboard\n"
1080 "Polish (qwerty layout)"
1081 msgstr "Polsk (polsk layout)"
1082
1083 #: ../lib/keyboard.pm:278
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "_: keyboard\n"
1087 "Polish (qwertz layout)"
1088 msgstr "Polsk (polsk layout)"
1089
1090 #: ../lib/keyboard.pm:280
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "_: keyboard\n"
1094 "Pashto"
1095 msgstr "Pashto"
1096
1097 #: ../lib/keyboard.pm:281
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "_: keyboard\n"
1101 "Portuguese"
1102 msgstr "Portugisisk"
1103
1104 #: ../lib/keyboard.pm:282
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "_: keyboard\n"
1108 "Canadian (Quebec)"
1109 msgstr "Canadisk (Québec)"
1110
1111 #: ../lib/keyboard.pm:283
1112 #, c-format
1113 msgid ""
1114 "_: keyboard\n"
1115 "Romanian (qwertz)"
1116 msgstr "Russisk (qwertz)"
1117
1118 #: ../lib/keyboard.pm:284
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "_: keyboard\n"
1122 "Romanian (qwerty)"
1123 msgstr "Russisk (qwerty)"
1124
1125 #: ../lib/keyboard.pm:286
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "_: keyboard\n"
1129 "Russian (phonetic)"
1130 msgstr "Russisk (Fonetisk)"
1131
1132 #: ../lib/keyboard.pm:288
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "_: keyboard\n"
1136 "Slovenian"
1137 msgstr "Slovensk"
1138
1139 #: ../lib/keyboard.pm:290
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "_: keyboard\n"
1143 "Sinhala"
1144 msgstr "Sinhala"
1145
1146 #: ../lib/keyboard.pm:291
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "_: keyboard\n"
1150 "Slovakian (QWERTZ)"
1151 msgstr "Slovakisk (QWERTZ)"
1152
1153 #: ../lib/keyboard.pm:292
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "_: keyboard\n"
1157 "Slovakian (QWERTY)"
1158 msgstr "Slovakisk (QWERTY)"
1159
1160 #: ../lib/keyboard.pm:293
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "_: keyboard\n"
1164 "Saami (norwegian)"
1165 msgstr "Samisk (norsk)"
1166
1167 #: ../lib/keyboard.pm:294
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "_: keyboard\n"
1171 "Saami (swedish/finnish)"
1172 msgstr "Samisk (svensk/finsk)"
1173
1174 #: ../lib/keyboard.pm:296
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "_: keyboard\n"
1178 "Sindhi"
1179 msgstr "Sindhi"
1180
1181 #: ../lib/keyboard.pm:298
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "_: keyboard\n"
1185 "Serbian (cyrillic)"
1186 msgstr "Serbisk (kyrillisk)"
1187
1188 #: ../lib/keyboard.pm:299
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "_: keyboard\n"
1192 "Syriac"
1193 msgstr "Syrisk"
1194
1195 #: ../lib/keyboard.pm:300
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "_: keyboard\n"
1199 "Syriac (phonetic)"
1200 msgstr "Syrisk (fonetisk)"
1201
1202 #: ../lib/keyboard.pm:301
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "_: keyboard\n"
1206 "Telugu"
1207 msgstr "Telugu"
1208
1209 #: ../lib/keyboard.pm:303
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "_: keyboard\n"
1213 "Tamil (ISCII-layout)"
1214 msgstr "Tamil (ISCII-layout)"
1215
1216 #: ../lib/keyboard.pm:304
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "_: keyboard\n"
1220 "Tamil (Typewriter-layout)"
1221 msgstr "Tamil (skrivemaskine-layout)"
1222
1223 #: ../lib/keyboard.pm:305
1224 #, c-format
1225 msgid ""
1226 "_: keyboard\n"
1227 "Thai (Kedmanee)"
1228 msgstr "Thailandsk (kedmanee)"
1229
1230 #: ../lib/keyboard.pm:306
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "_: keyboard\n"
1234 "Thai (TIS-820)"
1235 msgstr "Thailandsk (TIS-820)"
1236
1237 #: ../lib/keyboard.pm:308
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "_: keyboard\n"
1241 "Thai (Pattachote)"
1242 msgstr "Thailandsk (pattachote)"
1243
1244 #: ../lib/keyboard.pm:310
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "_: keyboard\n"
1248 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1249 msgstr "Tifinagh (morokkisk type) (+latinsk/arabisk)"
1250
1251 #: ../lib/keyboard.pm:311
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "_: keyboard\n"
1255 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1256 msgstr "Tifinagh (fonetisk) (+latinsk/arabisk)"
1257
1258 #: ../lib/keyboard.pm:313
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "_: keyboard\n"
1262 "Tajik"
1263 msgstr "Tajik tastatur"
1264
1265 #: ../lib/keyboard.pm:315
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "_: keyboard\n"
1269 "Turkmen"
1270 msgstr "Turkmen"
1271
1272 #: ../lib/keyboard.pm:316
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 "_: keyboard\n"
1276 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1277 msgstr "Tyrkisk (traditionel \"F\" model)"
1278
1279 #: ../lib/keyboard.pm:317
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "_: keyboard\n"
1283 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1284 msgstr "Tyrkisk (moderne \"Q\" model)"
1285
1286 #: ../lib/keyboard.pm:319
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "_: keyboard\n"
1290 "Ukrainian"
1291 msgstr "Ukrainsk"
1292
1293 #: ../lib/keyboard.pm:321
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "_: keyboard\n"
1297 "Urdu keyboard"
1298 msgstr "Urdu-tastatur"
1299
1300 #: ../lib/keyboard.pm:323
1301 #, c-format
1302 msgid "US keyboard (international)"
1303 msgstr "Amerikansk (internaltionalt)"
1304
1305 #: ../lib/keyboard.pm:324
1306 #, c-format
1307 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1308 msgstr "ISO9995-3 (USA-tastatur med 3 niveauer per tast)"
1309
1310 #: ../lib/keyboard.pm:325
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "_: keyboard\n"
1314 "Uzbek (cyrillic)"
1315 msgstr "Uzbek (kyrillisk)"
1316
1317 #: ../lib/keyboard.pm:327
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "_: keyboard\n"
1321 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1322 msgstr "Vietnamesisk \"talrække\" QWERTY"
1323
1324 #: ../lib/keyboard.pm:328
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "_: keyboard\n"
1328 "Yugoslavian (latin)"
1329 msgstr "Jugoslavisk (latinsk)"
1330
1331 #: ../lib/keyboard.pm:335
1332 #, c-format
1333 msgid "Right Alt key"
1334 msgstr "Højre alt-tast"
1335
1336 #: ../lib/keyboard.pm:336
1337 #, c-format
1338 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1339 msgstr "Begge taster samtidigt"
1340
1341 #: ../lib/keyboard.pm:337
1342 #, c-format
1343 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1344 msgstr "Kontrol- og skiftetaster samtidigt"
1345
1346 #: ../lib/keyboard.pm:338
1347 #, c-format
1348 msgid "CapsLock key"
1349 msgstr "CapsLock-tast"
1350
1351 #: ../lib/keyboard.pm:339
1352 #, c-format
1353 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1354 msgstr "Shift- og Capslock-taster samtidigt"
1355
1356 #: ../lib/keyboard.pm:340
1357 #, c-format
1358 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1359 msgstr "Ctrl- og alt-taster samtidigt"
1360
1361 #: ../lib/keyboard.pm:341
1362 #, c-format
1363 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1364 msgstr "Alt og Shift-taster samtidigt"
1365
1366 #: ../lib/keyboard.pm:342
1367 #, c-format
1368 msgid "\"Menu\" key"
1369 msgstr "'Menu'-tast"
1370
1371 #: ../lib/keyboard.pm:343
1372 #, c-format
1373 msgid "Left \"Windows\" key"
1374 msgstr "Venstre Windows-tast"
1375
1376 #: ../lib/keyboard.pm:344
1377 #, c-format
1378 msgid "Right \"Windows\" key"
1379 msgstr "Højre Windows-tast"
1380
1381 #: ../lib/keyboard.pm:345
1382 #, c-format
1383 msgid "Both Control keys simultaneously"
1384 msgstr "Begge kontrol-taster samtidigt"
1385
1386 #: ../lib/keyboard.pm:346
1387 #, c-format
1388 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1389 msgstr "Begge Alt-taster samtidigt"
1390
1391 #: ../lib/keyboard.pm:347
1392 #, c-format
1393 msgid "Left Shift key"
1394 msgstr "Venstre skifte-tast"
1395
1396 #: ../lib/keyboard.pm:348
1397 #, c-format
1398 msgid "Right Shift key"
1399 msgstr "Højre skifte-tast"
1400
1401 #: ../lib/keyboard.pm:349
1402 #, c-format
1403 msgid "Left Alt key"
1404 msgstr "Venstre Alt-tast"
1405
1406 #: ../lib/keyboard.pm:350
1407 #, c-format
1408 msgid "Left Control key"
1409 msgstr "Venstre kontol-tast"
1410
1411 #: ../lib/keyboard.pm:351
1412 #, c-format
1413 msgid "Right Control key"
1414 msgstr "Højre kontrol-tast"
1415
1416 #: ../lib/keyboard.pm:387
1417 #, c-format
1418 msgid ""
1419 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1420 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1421 "(eg: latin and non latin)"
1422 msgstr ""
1423 "Her kan du vælge tasten eller tastekombinationen som \n"
1424 "lader dig skifte mellem forskellige tastaturlayouter\n"
1425 "(dvs latinsk eller ikke-latinsk)."
1426
1427 #: ../lib/keyboard.pm:392
1428 #, c-format
1429 msgid "Warning"
1430 msgstr "Advarsel"
1431
1432 #: ../lib/keyboard.pm:393
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "This setting will be activated after the installation.\n"
1436 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1437 "key to switch between the different keyboard layouts."
1438 msgstr ""
1439 "Denne indstilling vil blive aktiveret efter installationen.\n"
1440 "Under installationen skal du bruge den højre Ctrl-tast\n"
1441 "for at skifte mellem de forskellige tastaturudlægninger."
1442
1443 #: ../lib/mouse.pm:23
1444 #, c-format
1445 msgid "Sun - Mouse"
1446 msgstr "Sun-mus"
1447
1448 #: ../lib/mouse.pm:29
1449 #, c-format
1450 msgid "Standard"
1451 msgstr "Standard"
1452
1453 #: ../lib/mouse.pm:30
1454 #, c-format
1455 msgid "Logitech MouseMan+"
1456 msgstr "Logitech MouseMan+"
1457
1458 #: ../lib/mouse.pm:31
1459 #, c-format
1460 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1461 msgstr "Standard PS2 mus med hjul"
1462
1463 #: ../lib/mouse.pm:32
1464 #, c-format
1465 msgid "GlidePoint"
1466 msgstr "GlidePoint"
1467
1468 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1469 #, c-format
1470 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1471 msgstr "Kensington Thinking-mus"
1472
1473 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1474 #, c-format
1475 msgid "Genius NetMouse"
1476 msgstr "Genius NetMouse"
1477
1478 #: ../lib/mouse.pm:37
1479 #, c-format
1480 msgid "Genius NetScroll"
1481 msgstr "Genius NetScroll"
1482
1483 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1484 #, c-format
1485 msgid "Microsoft Explorer"
1486 msgstr "Microsoft Explorer"
1487
1488 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1489 #, c-format
1490 msgid "1 button"
1491 msgstr "1 knap"
1492
1493 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1494 #, c-format
1495 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1496 msgstr "Standard 2-knaps mus"
1497
1498 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1499 #, c-format
1500 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1501 msgstr "Standard 3-knaps mus med hjul-emulering"
1502
1503 #: ../lib/mouse.pm:47
1504 #, c-format
1505 msgid "Wheel"
1506 msgstr "Hjul"
1507
1508 #: ../lib/mouse.pm:51
1509 #, c-format
1510 msgid "serial"
1511 msgstr "seriel"
1512
1513 #: ../lib/mouse.pm:54
1514 #, c-format
1515 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1516 msgstr "Standard 3-knaps mus"
1517
1518 #: ../lib/mouse.pm:56
1519 #, c-format
1520 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1521 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1522
1523 #: ../lib/mouse.pm:57
1524 #, c-format
1525 msgid "Logitech MouseMan"
1526 msgstr "Logitech MouseMan"
1527
1528 #: ../lib/mouse.pm:58
1529 #, c-format
1530 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1531 msgstr "Logitech MouseMan med hjul-emulering"
1532
1533 #: ../lib/mouse.pm:59
1534 #, c-format
1535 msgid "Mouse Systems"
1536 msgstr "Mouse Systems"
1537
1538 #: ../lib/mouse.pm:61
1539 #, c-format
1540 msgid "Logitech CC Series"
1541 msgstr "Logitech CC Serien (seriel)"
1542
1543 #: ../lib/mouse.pm:62
1544 #, c-format
1545 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1546 msgstr "Logitech CC Serien med hjul-emulering"
1547
1548 #: ../lib/mouse.pm:63
1549 #, c-format
1550 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1551 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1552
1553 #: ../lib/mouse.pm:65
1554 #, c-format
1555 msgid "MM Series"
1556 msgstr "MM Serien"
1557
1558 #: ../lib/mouse.pm:66
1559 #, c-format
1560 msgid "MM HitTablet"
1561 msgstr "MM HitTablet"
1562
1563 #: ../lib/mouse.pm:67
1564 #, c-format
1565 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1566 msgstr "Logitech mus (seriel, gammel C7 type)"
1567
1568 #: ../lib/mouse.pm:68
1569 #, c-format
1570 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1571 msgstr "Logitech mus (seriel, gammel C7 type) med hjul-emulering"
1572
1573 #: ../lib/mouse.pm:70
1574 #, c-format
1575 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1576 msgstr "Kensington Thinking-mus med hjul-emulering"
1577
1578 #: ../lib/mouse.pm:73
1579 #, c-format
1580 msgid "busmouse"
1581 msgstr "Busmus"
1582
1583 #: ../lib/mouse.pm:76
1584 #, c-format
1585 msgid "2 buttons"
1586 msgstr "2 knapper"
1587
1588 #: ../lib/mouse.pm:77
1589 #, c-format
1590 msgid "3 buttons"
1591 msgstr "3 knapper"
1592
1593 #: ../lib/mouse.pm:78
1594 #, c-format
1595 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1596 msgstr "3 knapper med hjul-emulering"
1597
1598 #: ../lib/mouse.pm:81
1599 #, c-format
1600 msgid "Universal"
1601 msgstr "Universiel"
1602
1603 #: ../lib/mouse.pm:83
1604 #, c-format
1605 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1606 msgstr "Alle PS/2 & USB mus"
1607
1608 #: ../lib/mouse.pm:84
1609 #, c-format
1610 msgid "Force evdev"
1611 msgstr "Gennemtving evdev"
1612
1613 #: ../lib/mouse.pm:85
1614 #, c-format
1615 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1616 msgstr "Microsoft Xbox-Controller S"
1617
1618 #: ../lib/mouse.pm:86
1619 #, c-format
1620 msgid "VirtualBox mouse"
1621 msgstr "VirtualBox mus"
1622
1623 #: ../lib/mouse.pm:87
1624 #, c-format
1625 msgid "VMware mouse"
1626 msgstr "VMware-mus"
1627
1628 #: ../lib/mouse.pm:90
1629 #, c-format
1630 msgid "none"
1631 msgstr "ingenting"
1632
1633 #: ../lib/mouse.pm:92
1634 #, c-format
1635 msgid "No mouse"
1636 msgstr "Ingen mus"
1637
1638 #: ../lib/mouse.pm:475
1639 #, c-format
1640 msgid "Testing the mouse"
1641 msgstr "Tester musen"
1642
1643 #: ../lib/mouse.pm:512
1644 #, c-format
1645 msgid "Please choose your type of mouse."
1646 msgstr "Vælg typen på din mus."
1647
1648 #: ../lib/mouse.pm:513
1649 #, c-format
1650 msgid "Mouse choice"
1651 msgstr "Valg af mus"
1652
1653 #: ../lib/mouse.pm:529
1654 #, c-format
1655 msgid "Emulate third button?"
1656 msgstr "Emulering af tredje knap?"
1657
1658 #: ../lib/mouse.pm:533
1659 #, c-format
1660 msgid "Mouse Port"
1661 msgstr "Muse-port"
1662
1663 #: ../lib/mouse.pm:534
1664 #, c-format
1665 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1666 msgstr "Vælg hvilken seriel port din mus er forbundet til."
1667
1668 #: ../lib/mouse.pm:543
1669 #, c-format
1670 msgid "Buttons emulation"
1671 msgstr "Emulering af knapper"
1672
1673 #: ../lib/mouse.pm:545
1674 #, c-format
1675 msgid "Button 2 Emulation"
1676 msgstr "Emulering af knap 2"
1677
1678 #: ../lib/mouse.pm:546
1679 #, c-format
1680 msgid "Button 3 Emulation"
1681 msgstr "Emulering af knap 3"
1682
1683 #: ../lib/mouse.pm:597
1684 #, c-format
1685 msgid "Please test the mouse"
1686 msgstr "Test musen"
1687
1688 #: ../lib/mouse.pm:599
1689 #, c-format
1690 msgid "To activate the mouse,"
1691 msgstr "For at aktivere musen,"
1692
1693 #: ../lib/mouse.pm:600
1694 #, c-format
1695 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1696 msgstr "FLYT PÅ HJULET!"
1697
1698 #: ../tools/XFdrake:71
1699 #, c-format
1700 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1701 msgstr "Du skal genstarte maskinen for at ændringerne skal gælde"
1702
1703 #: ../tools/keyboarddrake:37
1704 #, c-format
1705 msgid "Keyboard"
1706 msgstr "Tastatur"
1707
1708 #: ../tools/keyboarddrake:38
1709 #, c-format
1710 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1711 msgstr "Vælg tastaturlayout."
1712
1713 #: ../tools/keyboarddrake:39
1714 #, c-format
1715 msgid "Keyboard layout"
1716 msgstr "Udlægning af tastatur"
1717
1718 #: ../tools/keyboarddrake:52
1719 #, c-format
1720 msgid "Keyboard type"
1721 msgstr "Type af tastatur"
1722
1723 #: ../tools/keyboarddrake:65
1724 #, c-format
1725 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1726 msgstr "Vil du have at Bak-tasten giver Delete i konsollen?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30