/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 414 by dmorgan, Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC revision 1280 by obgr_seneca, Tue May 10 17:17:33 2011 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # translation of de.po to deutsch  # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # translation of de.po to  
 # german translation of the MandrivaInstaller.  
 # Copyright (C) 2000-2003 Mandriva S.A.  
2  #  #
3  #  # Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>, 2011.
 # Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.  
 # Sebastian Deutscher <sebastian.deutscher@web.de>, 2003,2004,2006.  
 # Gerhard Ortner <gerhard.ortner@aon.at>, 2003, 2004.  
 # Roy Steuber <roysteuber@mittweida-net.de>, 2004.  
 # Marcus Fischer <i18n@marcusfischer.com>, 2004.  
 # Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005.  
 # Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.de>, 2003, 2004.  
 # Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>, 2004, 2005.  
 # Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005, 2006.  
 # Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005.Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2006.  
 # Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006, 2007.  
 # Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007.  
 # Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2009, 2010.  
4  msgid ""  msgid ""
5  msgstr ""  msgstr ""
6  "Project-Id-Version: de\n"  "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  
7  "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
8  "PO-Revision-Date: 2010-04-11 19:01+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2011-05-10 19:16+0200\n"
9  "Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n"  "Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
10  "Language-Team: German <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"  "Language-Team: German <mageia-i18n@mageia.org>\n"
 "Language: de\n"  
11  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
12  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"  "Language: de\n"
15  "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
16    "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
17    
18  #: ../lib/Xconfig/card.pm:20  #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
19  #, c-format  #, c-format
20  msgid "256 kB"  msgid "256 kB"
21  msgstr "256 KB"  msgstr "256 kB"
22    
23  #: ../lib/Xconfig/card.pm:21  #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
24  #, c-format  #, c-format
25  msgid "512 kB"  msgid "512 kB"
26  msgstr "512 KB"  msgstr "512 kB"
27    
28  #: ../lib/Xconfig/card.pm:22  #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
29  #, c-format  #, c-format
# Line 109  msgstr "Wählen Sie die Speichergröße Line 92  msgstr "Wählen Sie die Speichergröße
92  #: ../lib/Xconfig/card.pm:322  #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
93  #, c-format  #, c-format
94  msgid ""  msgid ""
95  "There is a proprietary driver available for your video card which may "  "There is a proprietary driver available for your video card which may support "
96  "support additional features.\n"  "additional features.\n"
97  "Do you wish to use it?"  "Do you wish to use it?"
98  msgstr ""  msgstr ""
99  "Es gibt ein proprietären Treiber für diese Grafikkarte, welche einige "  "Es gibt ein proprietären Treiber für diese Grafikkarte, welche einige "
# Line 123  msgid "" Line 106  msgid ""
106  "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "  "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
107  "software driver."  "software driver."
108  msgstr ""  msgstr ""
109  "Der Propitäre Treiber wurde nicht installiert, standartmäßig wird der freie "  "Der Propitäre Treiber wurde nicht installiert, standardmäßig wird der freie "
110  "Treiber verwendet."  "Treiber verwendet."
111    
112  #: ../lib/Xconfig/card.pm:419  #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
# Line 192  msgstr "Plugins" Line 175  msgstr "Plugins"
175  #: ../lib/Xconfig/main.pm:179  #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
176  #, c-format  #, c-format
177  msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."  msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
178  msgstr "Ihre Xorg-Konfigurationsdatei ist kaputt und wird ignoriert."  msgstr "Ihre Xorg-Konfigurationsdatei ist defekt und wird ignoriert."
179    
180  #: ../lib/Xconfig/main.pm:197  #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
181  #, c-format  #, c-format
# Line 235  msgstr "Hersteller" Line 218  msgstr "Hersteller"
218  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
219  #, c-format  #, c-format
220  msgid ""  msgid ""
221  "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "  "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n"
 "rate\n"  
222  "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"  "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
223  "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"  "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
224  "\n"  "\n"
225  "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "  "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
226  "range\n"  "range\n"
227  "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "  "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor."
228  "monitor.\n"  "\n"
229  " If in doubt, choose a conservative setting."  " If in doubt, choose a conservative setting."
230  msgstr ""  msgstr ""
231  "Die beiden kritischen Parameter sind die vertikale Wiederholfrequenz\n"  "Die beiden kritischen Parameter sind die vertikale Wiederholfrequenz\n"
# Line 333  msgstr "Hilfe" Line 315  msgstr "Hilfe"
315  #: ../lib/Xconfig/test.pm:30  #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
316  #, c-format  #, c-format
317  msgid "Test of the configuration"  msgid "Test of the configuration"
318  msgstr "Prüfen der Einstellungen"  msgstr "Testen der Einstellungen"
319    
320  #: ../lib/Xconfig/test.pm:31  #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
321  #, c-format  #, c-format
322  msgid "Do you want to test the configuration?"  msgid "Do you want to test the configuration?"
323  msgstr "Möchten Sie die vorgenommenen Einstellungen prüfen?"  msgstr "Möchten Sie die vorgenommenen Einstellungen testen?"
324    
325  #: ../lib/Xconfig/test.pm:31  #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
326  #, c-format  #, c-format
# Line 354  msgid "" Line 336  msgid ""
336  msgstr ""  msgstr ""
337  "Es trat ein Fehler auf:\n"  "Es trat ein Fehler auf:\n"
338  "%s\n"  "%s\n"
339  "Versuchen Sie, einen Parameter zu ändern."  "Versuchen Sie, Parameter zu verändern."
340    
341  #: ../lib/Xconfig/test.pm:126  #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
342  #, c-format  #, c-format
# Line 369  msgstr "Ist dies die richtige Einstellun Line 351  msgstr "Ist dies die richtige Einstellun
351  #: ../lib/Xconfig/various.pm:26  #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
352  #, c-format  #, c-format
353  msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"  msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
354  msgstr "Strg-Alt-Rücktaste deaktivieren: %\n"  msgstr "<STRG>-<Alt>-Rücktaste deaktivieren: %s\n"
355    
356  #: ../lib/Xconfig/various.pm:26  #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
357  #, fuzzy, c-format  #, c-format
358  msgid "no"  msgid "no"
359  msgstr "keine"  msgstr "Nein"
360    
361  #: ../lib/Xconfig/various.pm:26  #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
362  #, fuzzy, c-format  #, c-format
363  msgid "yes"  msgid "yes"
364  msgstr "ja"  msgstr "Ja"
365    
366  #: ../lib/Xconfig/various.pm:27  #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
367  #, c-format  #, c-format
# Line 449  msgstr "Globale Einstellungen" Line 431  msgstr "Globale Einstellungen"
431  #: ../lib/Xconfig/various.pm:240  #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
432  #, c-format  #, c-format
433  msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"  msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
434  msgstr "Strg-Alt-Rücktaste deaktivieren"  msgstr "<Strg>-<Alt>-Rücktaste deaktivieren"
435    
436  #: ../lib/Xconfig/various.pm:242  #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
437  #, c-format  #, c-format
# Line 464  msgstr "3D-Hardware-Beschleunigung" Line 446  msgstr "3D-Hardware-Beschleunigung"
446  #: ../lib/Xconfig/various.pm:246  #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
447  #, c-format  #, c-format
448  msgid "Enable Translucency (Composite extension)"  msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
449  msgstr "Aktiviere Translucency (Composite Erweiterung)"  msgstr "Aktiviere Translucency (Composite-Erweiterung)"
450    
451  #: ../lib/Xconfig/various.pm:249  #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
452  #, c-format  #, c-format
453  msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"  msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
454  msgstr "Verwende Maus Zeiger Beschleunigung"  msgstr "Verwende Mauszeiger-Beschleunigung"
455    
456  #: ../lib/Xconfig/various.pm:252  #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
457  #, c-format  #, c-format
458  msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"  msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
459  msgstr ""  msgstr ""
460  "Aktiviere RENDER Beschleunigung (dies kann zu Fehlern in der Textdarstellung "  "Aktiviere RENDER-Beschleunigung (dies kann zu Fehlern in der Textdarstellung "
461  "führen)"  "führen)"
462    
463  #: ../lib/Xconfig/various.pm:256  #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
# Line 529  msgstr "" Line 511  msgstr ""
511  "Ihre Grafikkarte scheint einen TV-Ausgang zu haben, der mittels Frame-Buffer "  "Ihre Grafikkarte scheint einen TV-Ausgang zu haben, der mittels Frame-Buffer "
512  "angesprochen werden kann.\n"  "angesprochen werden kann.\n"
513  "\n"  "\n"
514  "Wenn Sie das wünschen, schließen Sie bitte Ihren Fernseher an die "  "Wenn Sie das wünschen, schließen Sie bitte Ihren Fernseher an die Grafikkarte "
515  "Grafikkarte an, bevor Sie den Rechner neu starten.\n"  "an, bevor Sie den Rechner neu starten.\n"
516  "Wählen Sie „TV-Ausgang“ im Bootloader.\n"  "Wählen Sie „TV-Ausgang“ im Bootloader.\n"
517  "\n"  "\n"
518  "Haben Sie einen solchen Ausgang und wollen Sie ihn verwenden?"  "Haben Sie einen solchen Ausgang und wollen Sie ihn verwenden?"
# Line 793  msgstr "Dvorak (USA)" Line 775  msgstr "Dvorak (USA)"
775  msgid ""  msgid ""
776  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
777  "Dvorak (Esperanto)"  "Dvorak (Esperanto)"
778  msgstr "Dvorak (Spanien)"  msgstr "Dvorak (Esperanto)"
779    
780  #: ../lib/keyboard.pm:226  #: ../lib/keyboard.pm:226
781  #, c-format  #, c-format
# Line 961  msgstr "Japan (106 Tasten)" Line 943  msgstr "Japan (106 Tasten)"
943  msgid ""  msgid ""
944  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
945  "Kannada"  "Kannada"
946  msgstr "Kanada"  msgstr "Indien (Kannada)"
947    
948  #: ../lib/keyboard.pm:257  #: ../lib/keyboard.pm:257
949  #, c-format  #, c-format
950  msgid ""  msgid ""
951  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
952  "Kyrgyz"  "Kyrgyz"
953  msgstr "Kyrgyz Tastatur"  msgstr "Kirgisistan"
954    
955  #: ../lib/keyboard.pm:258  #: ../lib/keyboard.pm:258
956  #, c-format  #, c-format
# Line 1025  msgid "" Line 1007  msgid ""
1007  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1008  "Maori"  "Maori"
1009  msgstr ""  msgstr ""
1010  "_: keyboard\n"  "_: Tastatur\n"
1011  "Maori"  "Maori"
1012    
1013  #: ../lib/keyboard.pm:268  #: ../lib/keyboard.pm:268
# Line 1069  msgid "" Line 1051  msgid ""
1051  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1052  "Nigerian"  "Nigerian"
1053  msgstr ""  msgstr ""
1054  "_: keyboard\n"  "_: Tastatur\n"
1055  "Nigerian"  "Nigerian"
1056    
1057  #: ../lib/keyboard.pm:274  #: ../lib/keyboard.pm:274
# Line 1318  msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika ( Line 1300  msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika (
1300  #: ../lib/keyboard.pm:324  #: ../lib/keyboard.pm:324
1301  #, c-format  #, c-format
1302  msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"  msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1303  msgstr "ISO9995-3 (US keyboard mit 3 Funktionen pro Taste)"  msgstr "ISO9995-3 (US Tastatur mit 3 Funktionen pro Taste)"
1304    
1305  #: ../lib/keyboard.pm:325  #: ../lib/keyboard.pm:325
1306  #, c-format  #, c-format
# Line 1344  msgstr "Jugoslawien (Lateinisches Layout Line 1326  msgstr "Jugoslawien (Lateinisches Layout
1326  #: ../lib/keyboard.pm:335  #: ../lib/keyboard.pm:335
1327  #, c-format  #, c-format
1328  msgid "Right Alt key"  msgid "Right Alt key"
1329  msgstr "AltGr-Taste"  msgstr "<AltGr>-Taste"
1330    
1331  #: ../lib/keyboard.pm:336  #: ../lib/keyboard.pm:336
1332  #, c-format  #, c-format
# Line 1354  msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeiti Line 1336  msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeiti
1336  #: ../lib/keyboard.pm:337  #: ../lib/keyboard.pm:337
1337  #, c-format  #, c-format
1338  msgid "Control and Shift keys simultaneously"  msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1339  msgstr "Strg und Umschalttaste gleichzeitig"  msgstr "<Strg>- und Umschalttaste gleichzeitig"
1340    
1341  #: ../lib/keyboard.pm:338  #: ../lib/keyboard.pm:338
1342  #, c-format  #, c-format
1343  msgid "CapsLock key"  msgid "CapsLock key"
1344  msgstr "CapsLock Taste"  msgstr "Umschalt-Feststell-Taste"
1345    
1346  #: ../lib/keyboard.pm:339  #: ../lib/keyboard.pm:339
1347  #, c-format  #, c-format
1348  msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"  msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1349  msgstr "Shift und CapsLock gleichzeitig"  msgstr "Umschalt- und Umschalt-Feststell-Taste  gleichzeitig"
1350    
1351  #: ../lib/keyboard.pm:340  #: ../lib/keyboard.pm:340
1352  #, c-format  #, c-format
1353  msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"  msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1354  msgstr "Strg und Alt gleichzeitig"  msgstr "<Strg>- und <Alt>-Taste gleichzeitig"
1355    
1356  #: ../lib/keyboard.pm:341  #: ../lib/keyboard.pm:341
1357  #, c-format  #, c-format
1358  msgid "Alt and Shift keys simultaneously"  msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1359  msgstr "Alt und Umschalttaste gleichzeitig"  msgstr "<Alt>- und Umschalttaste gleichzeitig"
1360    
1361  #: ../lib/keyboard.pm:342  #: ../lib/keyboard.pm:342
1362  #, c-format  #, c-format
# Line 1394  msgstr "Rechte „Windows“-Taste" Line 1376  msgstr "Rechte „Windows“-Taste"
1376  #: ../lib/keyboard.pm:345  #: ../lib/keyboard.pm:345
1377  #, c-format  #, c-format
1378  msgid "Both Control keys simultaneously"  msgid "Both Control keys simultaneously"
1379  msgstr "Beide Steuerungstasten gleichzeitig"  msgstr "Beide <Strg>-Tasten gleichzeitig"
1380    
1381  #: ../lib/keyboard.pm:346  #: ../lib/keyboard.pm:346
1382  #, c-format  #, c-format
1383  msgid "Both Alt keys simultaneously"  msgid "Both Alt keys simultaneously"
1384  msgstr "Beide ALT-Tasten gleichzeitig"  msgstr "Beide <Alt>-Tasten gleichzeitig"
1385    
1386  #: ../lib/keyboard.pm:347  #: ../lib/keyboard.pm:347
1387  #, c-format  #, c-format
# Line 1409  msgstr "Linke Umschalt-Taste" Line 1391  msgstr "Linke Umschalt-Taste"
1391  #: ../lib/keyboard.pm:348  #: ../lib/keyboard.pm:348
1392  #, c-format  #, c-format
1393  msgid "Right Shift key"  msgid "Right Shift key"
1394  msgstr "Rechte Shift-Taste"  msgstr "Rechte Umschalt-Taste"
1395    
1396  #: ../lib/keyboard.pm:349  #: ../lib/keyboard.pm:349
1397  #, c-format  #, c-format
1398  msgid "Left Alt key"  msgid "Left Alt key"
1399  msgstr "Linke Alt-Taste"  msgstr "Linke <Alt>-Taste"
1400    
1401  #: ../lib/keyboard.pm:350  #: ../lib/keyboard.pm:350
1402  #, c-format  #, c-format
1403  msgid "Left Control key"  msgid "Left Control key"
1404  msgstr "Linke STRG Taste"  msgstr "Linke <Strg>-Taste"
1405    
1406  #: ../lib/keyboard.pm:351  #: ../lib/keyboard.pm:351
1407  #, c-format  #, c-format
1408  msgid "Right Control key"  msgid "Right Control key"
1409  msgstr "Rechte STRG-Taste"  msgstr "Rechte <Strg>-Taste"
1410    
1411  #: ../lib/keyboard.pm:387  #: ../lib/keyboard.pm:387
1412  #, c-format  #, c-format
# Line 1450  msgid "" Line 1432  msgid ""
1432  "key to switch between the different keyboard layouts."  "key to switch between the different keyboard layouts."
1433  msgstr ""  msgstr ""
1434  "Diese Einstellung wird nach der Installation aktiviert.\n"  "Diese Einstellung wird nach der Installation aktiviert.\n"
1435  "Während der Installation, benutzen Sie die rechte STRG-Taste,\n"  "Während der Installation, benutzen Sie die rechte <Strg>-Taste,\n"
1436  "um zwischen den verschiedenen Tastatur Layouts zu wechseln."  "um zwischen den verschiedenen Tastatur Layouts zu wechseln."
1437    
1438  #: ../lib/mouse.pm:23  #: ../lib/mouse.pm:23
# Line 1471  msgstr "Logitech MausMan/FirstMaus (Seri Line 1453  msgstr "Logitech MausMan/FirstMaus (Seri
1453  #: ../lib/mouse.pm:31  #: ../lib/mouse.pm:31
1454  #, c-format  #, c-format
1455  msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"  msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1456  msgstr "Generische PS2 Rad-Maus"  msgstr "Generische PS2-Rad-Maus"
1457    
1458  #: ../lib/mouse.pm:32  #: ../lib/mouse.pm:32
1459  #, c-format  #, c-format
# Line 1506  msgstr "1 Taste" Line 1488  msgstr "1 Taste"
1488  #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53  #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1489  #, c-format  #, c-format
1490  msgid "Generic 2 Button Mouse"  msgid "Generic 2 Button Mouse"
1491  msgstr "Generische 2 Tasten Maus/usr/share/sane/firmware"  msgstr "Generische 2-Tasten-Maus"
1492    
1493  #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55  #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1494  #, c-format  #, c-format
1495  msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"  msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1496  msgstr "Generische 3 Tasten Maus mit Mausrad Emulation"  msgstr "Generische 3-Tasten-Maus mit Mausrad-Emulation"
1497    
1498  #: ../lib/mouse.pm:47  #: ../lib/mouse.pm:47
1499  #, c-format  #, c-format
# Line 1526  msgstr "Seriell" Line 1508  msgstr "Seriell"
1508  #: ../lib/mouse.pm:54  #: ../lib/mouse.pm:54
1509  #, c-format  #, c-format
1510  msgid "Generic 3 Button Mouse"  msgid "Generic 3 Button Mouse"
1511  msgstr "Generische 3 Tasten Maus"  msgstr "Generische 3-Tasten-Maus"
1512    
1513  #: ../lib/mouse.pm:56  #: ../lib/mouse.pm:56
1514  #, c-format  #, c-format
# Line 1536  msgstr "Microsoft IntelliMaus" Line 1518  msgstr "Microsoft IntelliMaus"
1518  #: ../lib/mouse.pm:57  #: ../lib/mouse.pm:57
1519  #, c-format  #, c-format
1520  msgid "Logitech MouseMan"  msgid "Logitech MouseMan"
1521  msgstr "Logitech MausMan/FirstMaus"  msgstr "Logitech MouseMan"
1522    
1523  #: ../lib/mouse.pm:58  #: ../lib/mouse.pm:58
1524  #, c-format  #, c-format
1525  msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"  msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1526  msgstr "Logitech MausMan mitMausrad Emulation"  msgstr "Logitech MouseMan mit Mausrad-Emulation"
1527    
1528  #: ../lib/mouse.pm:59  #: ../lib/mouse.pm:59
1529  #, c-format  #, c-format
# Line 1556  msgstr "Logitech CC Serie" Line 1538  msgstr "Logitech CC Serie"
1538  #: ../lib/mouse.pm:62  #: ../lib/mouse.pm:62
1539  #, c-format  #, c-format
1540  msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"  msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1541  msgstr "Logitech CC Serie mit Mausrad Emulation"  msgstr "Logitech CC Serie mit Mausrad-Emulation"
1542    
1543  #: ../lib/mouse.pm:63  #: ../lib/mouse.pm:63
1544  #, c-format  #, c-format
1545  msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"  msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1546  msgstr "Logitech MausMan+/FirstMaus+"  msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1547    
1548  #: ../lib/mouse.pm:65  #: ../lib/mouse.pm:65
1549  #, c-format  #, c-format
# Line 1581  msgstr "Logitech Maus (Seriell, alter C7 Line 1563  msgstr "Logitech Maus (Seriell, alter C7
1563  #: ../lib/mouse.pm:68  #: ../lib/mouse.pm:68
1564  #, c-format  #, c-format
1565  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1566  msgstr "Logitech Maus (Seriell, alter C7 Typ) mit Mausrad Emulation"  msgstr "Logitech Maus (Seriell, alter C7 Typ) mit Mausrad-Emulation"
1567    
1568  #: ../lib/mouse.pm:70  #: ../lib/mouse.pm:70
1569  #, c-format  #, c-format
1570  msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"  msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1571  msgstr "Kensington Thinking Maus mit Mausrad Emulation"  msgstr "Kensington Thinking Maus mit Mausrad-Emulation"
1572    
1573  #: ../lib/mouse.pm:73  #: ../lib/mouse.pm:73
1574  #, c-format  #, c-format
# Line 1606  msgstr "3 Tasten" Line 1588  msgstr "3 Tasten"
1588  #: ../lib/mouse.pm:78  #: ../lib/mouse.pm:78
1589  #, c-format  #, c-format
1590  msgid "3 buttons with Wheel emulation"  msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1591  msgstr "3 Tasten mit Mausrad Emulation"  msgstr "3 Tasten mit Mausrad-Emulation"
1592    
1593  #: ../lib/mouse.pm:81  #: ../lib/mouse.pm:81
1594  #, c-format  #, c-format
# Line 1616  msgstr "Universell" Line 1598  msgstr "Universell"
1598  #: ../lib/mouse.pm:83  #: ../lib/mouse.pm:83
1599  #, c-format  #, c-format
1600  msgid "Any PS/2 & USB mice"  msgid "Any PS/2 & USB mice"
1601  msgstr "Einige PS/2 & USB Mäuse"  msgstr "Einige PS/2- & USB-Mäuse"
1602    
1603  #: ../lib/mouse.pm:84  #: ../lib/mouse.pm:84
1604  #, c-format  #, c-format
1605  msgid "Force evdev"  msgid "Force evdev"
1606  msgstr "Force evdev"  msgstr "evdev erzwingen"
1607    
1608  #: ../lib/mouse.pm:85  #: ../lib/mouse.pm:85
1609  #, c-format  #, c-format
# Line 1656  msgstr "Testen der Maus" Line 1638  msgstr "Testen der Maus"
1638  #: ../lib/mouse.pm:512  #: ../lib/mouse.pm:512
1639  #, c-format  #, c-format
1640  msgid "Please choose your type of mouse."  msgid "Please choose your type of mouse."
1641  msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Maus Typ."  msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Maus-Typ."
1642    
1643  #: ../lib/mouse.pm:513  #: ../lib/mouse.pm:513
1644  #, c-format  #, c-format
1645  msgid "Mouse choice"  msgid "Mouse choice"
1646  msgstr "Maus Auswahl"  msgstr "Maus-Auswahl"
1647    
1648  #: ../lib/mouse.pm:529  #: ../lib/mouse.pm:529
1649  #, c-format  #, c-format
# Line 1681  msgstr "Bitte wählen Sie den seriellen Line 1663  msgstr "Bitte wählen Sie den seriellen
1663  #: ../lib/mouse.pm:543  #: ../lib/mouse.pm:543
1664  #, c-format  #, c-format
1665  msgid "Buttons emulation"  msgid "Buttons emulation"
1666  msgstr "Tasten Emulation"  msgstr "Tasten-Emulation"
1667    
1668  #: ../lib/mouse.pm:545  #: ../lib/mouse.pm:545
1669  #, c-format  #, c-format
1670  msgid "Button 2 Emulation"  msgid "Button 2 Emulation"
1671  msgstr "2 Tasten Emulation"  msgstr "2- Tasten-Emulation"
1672    
1673  #: ../lib/mouse.pm:546  #: ../lib/mouse.pm:546
1674  #, c-format  #, c-format
1675  msgid "Button 3 Emulation"  msgid "Button 3 Emulation"
1676  msgstr "3 Tasten Emulation"  msgstr "3-Tasten-Emulation"
1677    
1678  #: ../lib/mouse.pm:597  #: ../lib/mouse.pm:597
1679  #, c-format  #, c-format
# Line 1737  msgstr "Tastaturtyp" Line 1719  msgstr "Tastaturtyp"
1719  #, c-format  #, c-format
1720  msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"  msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1721  msgstr "Wollen Sie, dass die Rücktaste auf den Konsolen Entfernen sendet?"  msgstr "Wollen Sie, dass die Rücktaste auf den Konsolen Entfernen sendet?"
1722    

Legend:
Removed from v.414  
changed lines
  Added in v.1280

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30