/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/de.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1280 - (show annotations) (download)
Tue May 10 17:17:33 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by obgr_seneca
File size: 33722 byte(s)
Updated German translation
1 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
2 #
3 # Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>, 2011.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-05-10 19:16+0200\n"
9 "Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
10 "Language-Team: German <mageia-i18n@mageia.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: de\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
16 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
17
18 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
19 #, c-format
20 msgid "256 kB"
21 msgstr "256 kB"
22
23 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
24 #, c-format
25 msgid "512 kB"
26 msgstr "512 kB"
27
28 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
29 #, c-format
30 msgid "1 MB"
31 msgstr "1 MB"
32
33 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
34 #, c-format
35 msgid "2 MB"
36 msgstr "2 MB"
37
38 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
39 #, c-format
40 msgid "4 MB"
41 msgstr "4 MB"
42
43 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
44 #, c-format
45 msgid "8 MB"
46 msgstr "8 MB"
47
48 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
49 #, c-format
50 msgid "16 MB"
51 msgstr "16 MB"
52
53 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
54 #, c-format
55 msgid "32 MB"
56 msgstr "32 MB"
57
58 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
59 #, c-format
60 msgid "64 MB or more"
61 msgstr "64 MB oder mehr"
62
63 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
64 #, c-format
65 msgid "X server"
66 msgstr "X-Server"
67
68 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
69 #, c-format
70 msgid "Choose an X server"
71 msgstr "Wählen Sie einen X-Server"
72
73 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
74 #, c-format
75 msgid "Multi-head configuration"
76 msgstr "Multi-Monitor-Konfiguration"
77
78 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Your system supports multiple head configuration.\n"
82 "What do you want to do?"
83 msgstr ""
84 "Ihr System unterstützt die gleichzeitige Verwendung mehrerer Monitore.\n"
85 "Was wollen Sie machen?"
86
87 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
88 #, c-format
89 msgid "Select the memory size of your graphics card"
90 msgstr "Wählen Sie die Speichergröße Ihrer Grafikkarte"
91
92 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "There is a proprietary driver available for your video card which may support "
96 "additional features.\n"
97 "Do you wish to use it?"
98 msgstr ""
99 "Es gibt ein proprietären Treiber für diese Grafikkarte, welche einige "
100 "zusätzlichen Funktionen enthält.\n"
101 "Wollen sie diesen Verwenden?"
102
103 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
107 "software driver."
108 msgstr ""
109 "Der Propitäre Treiber wurde nicht installiert, standardmäßig wird der freie "
110 "Treiber verwendet."
111
112 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
113 #, c-format
114 msgid "Configure all heads independently"
115 msgstr "Alle Monitore getrennt konfigurieren"
116
117 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
118 #, c-format
119 msgid "Use Xinerama extension"
120 msgstr "Xinerama-Erweiterung verwenden"
121
122 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
123 #, c-format
124 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
125 msgstr "Nur Karte „%s“ (%s) konfigurieren"
126
127 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
128 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
129 #, c-format
130 msgid "Custom"
131 msgstr "Benutzerdefiniert"
132
133 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
134 #, c-format
135 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
136 msgstr "Grafikkarten & Monitor Einstellungen"
137
138 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
139 #, c-format
140 msgid "Quit"
141 msgstr "Verlassen"
142
143 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
144 #, c-format
145 msgid "Graphic Card"
146 msgstr "Grafikkarte"
147
148 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "_: This is a display device\n"
152 "Monitor"
153 msgstr "Monitor"
154
155 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
156 #, c-format
157 msgid "Resolution"
158 msgstr "Auflösung"
159
160 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
161 #, c-format
162 msgid "Test"
163 msgstr "Test"
164
165 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
166 #, c-format
167 msgid "Options"
168 msgstr "Optionen"
169
170 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
171 #, c-format
172 msgid "Plugins"
173 msgstr "Plugins"
174
175 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
176 #, c-format
177 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
178 msgstr "Ihre Xorg-Konfigurationsdatei ist defekt und wird ignoriert."
179
180 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "Keep the changes?\n"
184 "The current configuration is:\n"
185 "\n"
186 "%s"
187 msgstr ""
188 "Die Änderungen beibehalten?\n"
189 "Momentan wäre dies:\n"
190 "\n"
191 "%s"
192
193 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
194 #, c-format
195 msgid "Choose a monitor for head #%d"
196 msgstr "Wählen Sie Ihren Monitor #%d"
197
198 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
199 #, c-format
200 msgid "Choose a monitor"
201 msgstr "Wählen Sie Ihren Monitor"
202
203 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
204 #, c-format
205 msgid "Plug'n Play"
206 msgstr "Plug'n'Play"
207
208 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
209 #, c-format
210 msgid "Generic"
211 msgstr "Generisch"
212
213 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
214 #, c-format
215 msgid "Vendor"
216 msgstr "Hersteller"
217
218 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n"
222 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
223 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
224 "\n"
225 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
226 "range\n"
227 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor."
228 "\n"
229 " If in doubt, choose a conservative setting."
230 msgstr ""
231 "Die beiden kritischen Parameter sind die vertikale Wiederholfrequenz\n"
232 "(wie oft der gesamte Bildschirm neu angezeigt wird) und insbesondere die\n"
233 "horizontale Synchronisationsfrequenz (wie oft Scanlinien angezeigt werden).\n"
234 "Es ist SEHR WICHTIG, dass Sie keinen Monitortyp mit einer falschen \n"
235 "Synchronisationsrate auswählen, da Sie sonst Ihren Monitor beschädigen \n"
236 "könnten. Im Zweifelsfall wählen Sie bitte eine konservativere \n"
237 "Einstellung."
238
239 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
240 #, c-format
241 msgid "Horizontal refresh rate"
242 msgstr "Horizontale Wiederholfrequenz"
243
244 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
245 #, c-format
246 msgid "Vertical refresh rate"
247 msgstr "Vertikale Wiederholfrequenz"
248
249 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
250 #, c-format
251 msgid "Choose plugins"
252 msgstr "Wählen Sie die Plugins"
253
254 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
255 #, c-format
256 msgid "256 colors (8 bits)"
257 msgstr "256 Farben (8 Bit)"
258
259 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
260 #, c-format
261 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
262 msgstr "32.000 Farben (15 Bit)"
263
264 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
265 #, c-format
266 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
267 msgstr "65.000 Farben (16 Bit)"
268
269 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
270 #, c-format
271 msgid "16 million colors (24 bits)"
272 msgstr "16 Millionen Farben (24 Bit)"
273
274 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
275 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
276 #, c-format
277 msgid "Automatic"
278 msgstr "Automatisch"
279
280 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
281 #, c-format
282 msgid "Resolutions"
283 msgstr "Auflösungen"
284
285 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
286 #, c-format
287 msgid "Other"
288 msgstr "Andere"
289
290 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
291 #, c-format
292 msgid "Choose the resolution and the color depth"
293 msgstr "Wählen Sie bitte Auflösung und Farbtiefe"
294
295 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
296 #, c-format
297 msgid "Graphics card: %s"
298 msgstr "Grafikkarte: %s"
299
300 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
301 #, c-format
302 msgid "Ok"
303 msgstr "OK"
304
305 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
306 #, c-format
307 msgid "Cancel"
308 msgstr "Abbrechen"
309
310 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
311 #, c-format
312 msgid "Help"
313 msgstr "Hilfe"
314
315 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
316 #, c-format
317 msgid "Test of the configuration"
318 msgstr "Testen der Einstellungen"
319
320 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
321 #, c-format
322 msgid "Do you want to test the configuration?"
323 msgstr "Möchten Sie die vorgenommenen Einstellungen testen?"
324
325 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
326 #, c-format
327 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
328 msgstr "Warnung: Testen dieser Grafikkarte kann Ihren Rechner anhalten"
329
330 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "An error occurred:\n"
334 "%s\n"
335 "Try to change some parameters"
336 msgstr ""
337 "Es trat ein Fehler auf:\n"
338 "%s\n"
339 "Versuchen Sie, Parameter zu verändern."
340
341 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
342 #, c-format
343 msgid "Leaving in %d seconds"
344 msgstr "Abbruch in %d Sekunden"
345
346 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
347 #, c-format
348 msgid "Is this the correct setting?"
349 msgstr "Ist dies die richtige Einstellung?"
350
351 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
352 #, c-format
353 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
354 msgstr "<STRG>-<Alt>-Rücktaste deaktivieren: %s\n"
355
356 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
357 #, c-format
358 msgid "no"
359 msgstr "Nein"
360
361 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
362 #, c-format
363 msgid "yes"
364 msgstr "Ja"
365
366 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
367 #, c-format
368 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
369 msgstr "3D-Hardware-Beschleunigung: %s\n"
370
371 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
372 #, c-format
373 msgid "Keyboard layout: %s\n"
374 msgstr "Tastaturtyp: %s\n"
375
376 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
377 #, c-format
378 msgid "Mouse type: %s\n"
379 msgstr "Maustyp: %s\n"
380
381 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
382 #, c-format
383 msgid "Monitor: %s\n"
384 msgstr "Monitor: %s\n"
385
386 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
387 #, c-format
388 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
389 msgstr "Monitor Horiz. Frequenz: %s\n"
390
391 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
392 #, c-format
393 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
394 msgstr "Monitor Vert. Frequenz: %s\n"
395
396 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
397 #, c-format
398 msgid "Graphics card: %s\n"
399 msgstr "Grafikkarte: %s\n"
400
401 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
402 #, c-format
403 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
404 msgstr "Grafikkartenspeicher: %s KB\n"
405
406 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
407 #, c-format
408 msgid "Color depth: %s\n"
409 msgstr "Farbtiefe: %s\n"
410
411 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
412 #, c-format
413 msgid "Resolution: %s\n"
414 msgstr "Auflösung: %s\n"
415
416 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
417 #, c-format
418 msgid "Xorg driver: %s\n"
419 msgstr "Xorg-Treiber: %s\n"
420
421 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
422 #, c-format
423 msgid "Xorg configuration"
424 msgstr "Xorg konfigurieren"
425
426 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
427 #, c-format
428 msgid "Global options"
429 msgstr "Globale Einstellungen"
430
431 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
432 #, c-format
433 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
434 msgstr "<Strg>-<Alt>-Rücktaste deaktivieren"
435
436 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
437 #, c-format
438 msgid "Graphic card options"
439 msgstr "Grafikkarten Optionen"
440
441 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
442 #, c-format
443 msgid "3D hardware acceleration"
444 msgstr "3D-Hardware-Beschleunigung"
445
446 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
447 #, c-format
448 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
449 msgstr "Aktiviere Translucency (Composite-Erweiterung)"
450
451 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
452 #, c-format
453 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
454 msgstr "Verwende Mauszeiger-Beschleunigung"
455
456 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
457 #, c-format
458 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
459 msgstr ""
460 "Aktiviere RENDER-Beschleunigung (dies kann zu Fehlern in der Textdarstellung "
461 "führen)"
462
463 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
464 #, c-format
465 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
466 msgstr "Aktivieren des geklonten Bildes für den externen Monitor"
467
468 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
469 #, c-format
470 msgid "Enable duplicate display on the second display"
471 msgstr "Aktiviere geklontes Bild auf dem zweiten Display"
472
473 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
474 #, c-format
475 msgid "Force display mode of DVI"
476 msgstr "Anzeige-Modus von DVI erzwingen"
477
478 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
479 #, c-format
480 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
481 msgstr "Aktiviere Bootmeldungen für den externen Monitor"
482
483 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
484 #, c-format
485 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
486 msgstr ""
487 "Verwende EXA anstelle von XAA (bessere Performance für Render und Composite)"
488
489 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
490 #, c-format
491 msgid "Graphical interface at startup"
492 msgstr "Grafikumgebung zur Startzeit"
493
494 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
495 #, c-format
496 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
497 msgstr "Automatisch beim Start in den Grafik-Modus (Xorg) wechseln"
498
499 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
503 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
504 "\n"
505 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
506 "computer.\n"
507 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
508 "\n"
509 "Do you have this feature?"
510 msgstr ""
511 "Ihre Grafikkarte scheint einen TV-Ausgang zu haben, der mittels Frame-Buffer "
512 "angesprochen werden kann.\n"
513 "\n"
514 "Wenn Sie das wünschen, schließen Sie bitte Ihren Fernseher an die Grafikkarte "
515 "an, bevor Sie den Rechner neu starten.\n"
516 "Wählen Sie „TV-Ausgang“ im Bootloader.\n"
517 "\n"
518 "Haben Sie einen solchen Ausgang und wollen Sie ihn verwenden?"
519
520 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
521 #, c-format
522 msgid "What norm is your TV using?"
523 msgstr "Um welche Fernsehnorm handelt es sich?"
524
525 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "_:weird aspect ratio\n"
529 "other"
530 msgstr "andere"
531
532 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "_: keyboard\n"
536 "Czech (QWERTZ)"
537 msgstr "Tschechien (QWERTZ)"
538
539 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "_: keyboard\n"
543 "German"
544 msgstr "Deutschland"
545
546 #: ../lib/keyboard.pm:188
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "_: keyboard\n"
550 "Dvorak"
551 msgstr "Dvorak"
552
553 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "_: keyboard\n"
557 "Spanish"
558 msgstr "Spanien"
559
560 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "_: keyboard\n"
564 "Finnish"
565 msgstr "Finnland"
566
567 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "_: keyboard\n"
571 "French"
572 msgstr "Frankreich"
573
574 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
575 #, c-format
576 msgid "UK keyboard"
577 msgstr "Großbritannien"
578
579 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "_: keyboard\n"
583 "Norwegian"
584 msgstr "Norwegen"
585
586 #: ../lib/keyboard.pm:194
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "_: keyboard\n"
590 "Polish"
591 msgstr "Polen"
592
593 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "_: keyboard\n"
597 "Russian"
598 msgstr "Russland"
599
600 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "_: keyboard\n"
604 "Swedish"
605 msgstr "Schweden"
606
607 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
608 #, c-format
609 msgid "US keyboard"
610 msgstr "US Tastatur"
611
612 #: ../lib/keyboard.pm:199
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "_: keyboard\n"
616 "Albanian"
617 msgstr "Albanien"
618
619 #: ../lib/keyboard.pm:200
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "_: keyboard\n"
623 "Armenian (old)"
624 msgstr "Armenien (alt)"
625
626 #: ../lib/keyboard.pm:201
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "_: keyboard\n"
630 "Armenian (typewriter)"
631 msgstr "Armenien (Schreibmaschine)"
632
633 #: ../lib/keyboard.pm:202
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "_: keyboard\n"
637 "Armenian (phonetic)"
638 msgstr "Armenien (Phonetisch)"
639
640 #: ../lib/keyboard.pm:203
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "_: keyboard\n"
644 "Arabic"
645 msgstr "Arabisch"
646
647 #: ../lib/keyboard.pm:204
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "_: keyboard\n"
651 "Azerbaidjani (latin)"
652 msgstr "Aserbeidschan (Lateinisches Layout)"
653
654 #: ../lib/keyboard.pm:205
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "_: keyboard\n"
658 "Belgian"
659 msgstr "Belgien"
660
661 #: ../lib/keyboard.pm:206
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "_: keyboard\n"
665 "Bengali (Inscript-layout)"
666 msgstr "Bangladesh (Inscript Layout)"
667
668 #: ../lib/keyboard.pm:207
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "_: keyboard\n"
672 "Bengali (Probhat)"
673 msgstr "Bangladesh (Probhat Layout)"
674
675 #: ../lib/keyboard.pm:208
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "_: keyboard\n"
679 "Bulgarian (phonetic)"
680 msgstr "Bulgarien (Phonetisch)"
681
682 #: ../lib/keyboard.pm:209
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "_: keyboard\n"
686 "Bulgarian (BDS)"
687 msgstr "Bulgarien (BDS)"
688
689 #: ../lib/keyboard.pm:210
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "_: keyboard\n"
693 "Brazilian (ABNT-2)"
694 msgstr "Brasilien (ABNT-2)"
695
696 #: ../lib/keyboard.pm:211
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "_: keyboard\n"
700 "Bosnian"
701 msgstr "Bosnien"
702
703 #: ../lib/keyboard.pm:212
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "_: keyboard\n"
707 "Dzongkha/Tibetan"
708 msgstr "Dzongkha/Tibetanisch"
709
710 #: ../lib/keyboard.pm:213
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "_: keyboard\n"
714 "Belarusian"
715 msgstr "Weißrussland"
716
717 #: ../lib/keyboard.pm:214
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "_: keyboard\n"
721 "Swiss (German layout)"
722 msgstr "Schweiz (deutsches Layout)"
723
724 #: ../lib/keyboard.pm:215
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "_: keyboard\n"
728 "Swiss (French layout)"
729 msgstr "Schweiz (französisches Layout)"
730
731 #: ../lib/keyboard.pm:217
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "_: keyboard\n"
735 "Cherokee syllabics"
736 msgstr "Cherokee syllabics"
737
738 #: ../lib/keyboard.pm:219
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "_: keyboard\n"
742 "Czech (QWERTY)"
743 msgstr "Tschechien (QWERTY)"
744
745 #: ../lib/keyboard.pm:221
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "_: keyboard\n"
749 "German (no dead keys)"
750 msgstr "Deutschland (ohne Akzenttasten)"
751
752 #: ../lib/keyboard.pm:222
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "_: keyboard\n"
756 "Devanagari"
757 msgstr "Devanagari"
758
759 #: ../lib/keyboard.pm:223
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "_: keyboard\n"
763 "Danish"
764 msgstr "Dänemark"
765
766 #: ../lib/keyboard.pm:224
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "_: keyboard\n"
770 "Dvorak (US)"
771 msgstr "Dvorak (USA)"
772
773 #: ../lib/keyboard.pm:225
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "_: keyboard\n"
777 "Dvorak (Esperanto)"
778 msgstr "Dvorak (Esperanto)"
779
780 #: ../lib/keyboard.pm:226
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "_: keyboard\n"
784 "Dvorak (French)"
785 msgstr "Dvorak (Französisch)"
786
787 #: ../lib/keyboard.pm:227
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "_: keyboard\n"
791 "Dvorak (UK)"
792 msgstr "Dvorak (GB)"
793
794 #: ../lib/keyboard.pm:228
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "_: keyboard\n"
798 "Dvorak (Norwegian)"
799 msgstr "Dvorak (Norwegen)"
800
801 #: ../lib/keyboard.pm:229
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "_: keyboard\n"
805 "Dvorak (Polish)"
806 msgstr "Dvorak (Polnisch)"
807
808 #: ../lib/keyboard.pm:230
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "_: keyboard\n"
812 "Dvorak (Swedish)"
813 msgstr "Dvorak (Schweden)"
814
815 #: ../lib/keyboard.pm:231
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "_: keyboard\n"
819 "Estonian"
820 msgstr "Estland"
821
822 #: ../lib/keyboard.pm:234
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "_: keyboard\n"
826 "Faroese"
827 msgstr "Faroeisch"
828
829 #: ../lib/keyboard.pm:237
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "_: keyboard\n"
833 "Georgian (\"Russian\" layout)"
834 msgstr "Georgien (Kyrillisches Layout)"
835
836 #: ../lib/keyboard.pm:238
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "_: keyboard\n"
840 "Georgian (\"Latin\" layout)"
841 msgstr "Georgien (Lateinisches Layout)"
842
843 #: ../lib/keyboard.pm:239
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "_: keyboard\n"
847 "Greek"
848 msgstr "Griechenland"
849
850 #: ../lib/keyboard.pm:240
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "_: keyboard\n"
854 "Greek (polytonic)"
855 msgstr "Griechisch (polytonic)"
856
857 #: ../lib/keyboard.pm:241
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "_: keyboard\n"
861 "Gujarati"
862 msgstr "Indien (Gujarati)"
863
864 #: ../lib/keyboard.pm:242
865 #, c-format
866 msgid ""
867 "_: keyboard\n"
868 "Gurmukhi"
869 msgstr "Indien (Gurmukhi)"
870
871 #: ../lib/keyboard.pm:243
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "_: keyboard\n"
875 "Croatian"
876 msgstr "Kroatien"
877
878 #: ../lib/keyboard.pm:244
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "_: keyboard\n"
882 "Hungarian"
883 msgstr "Ungarn"
884
885 #: ../lib/keyboard.pm:245
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "_: keyboard\n"
889 "Irish"
890 msgstr "Irisch"
891
892 #: ../lib/keyboard.pm:246
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "_: keyboard\n"
896 "Inuktitut"
897 msgstr "Grönland (Inuktitut)"
898
899 #: ../lib/keyboard.pm:247
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "_: keyboard\n"
903 "Israeli"
904 msgstr "Israel"
905
906 #: ../lib/keyboard.pm:248
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "_: keyboard\n"
910 "Israeli (phonetic)"
911 msgstr "Israel (Phonetisch)"
912
913 #: ../lib/keyboard.pm:249
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "_: keyboard\n"
917 "Iranian"
918 msgstr "Iran"
919
920 #: ../lib/keyboard.pm:250
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "_: keyboard\n"
924 "Icelandic"
925 msgstr "Island"
926
927 #: ../lib/keyboard.pm:251
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "_: keyboard\n"
931 "Italian"
932 msgstr "Italien"
933
934 #: ../lib/keyboard.pm:255
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "_: keyboard\n"
938 "Japanese 106 keys"
939 msgstr "Japan (106 Tasten)"
940
941 #: ../lib/keyboard.pm:256
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "_: keyboard\n"
945 "Kannada"
946 msgstr "Indien (Kannada)"
947
948 #: ../lib/keyboard.pm:257
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "_: keyboard\n"
952 "Kyrgyz"
953 msgstr "Kirgisistan"
954
955 #: ../lib/keyboard.pm:258
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "_: keyboard\n"
959 "Korean"
960 msgstr "Korea"
961
962 #: ../lib/keyboard.pm:260
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "_: keyboard\n"
966 "Kurdish (arabic script)"
967 msgstr "Kurdisch (arabische Schrift)"
968
969 #: ../lib/keyboard.pm:261
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "_: keyboard\n"
973 "Latin American"
974 msgstr "Lateinamerika"
975
976 #: ../lib/keyboard.pm:263
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "_: keyboard\n"
980 "Laotian"
981 msgstr "Laos"
982
983 #: ../lib/keyboard.pm:264
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "_: keyboard\n"
987 "Lithuanian"
988 msgstr "Litauen"
989
990 #: ../lib/keyboard.pm:265
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "_: keyboard\n"
994 "Latvian"
995 msgstr "Lettland"
996
997 #: ../lib/keyboard.pm:266
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "_: keyboard\n"
1001 "Malayalam"
1002 msgstr "Malayalam"
1003
1004 #: ../lib/keyboard.pm:267
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "_: keyboard\n"
1008 "Maori"
1009 msgstr ""
1010 "_: Tastatur\n"
1011 "Maori"
1012
1013 #: ../lib/keyboard.pm:268
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "_: keyboard\n"
1017 "Macedonian"
1018 msgstr "Mazedonien"
1019
1020 #: ../lib/keyboard.pm:269
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "_: keyboard\n"
1024 "Myanmar (Burmese)"
1025 msgstr "Myanmar (Burmesien)"
1026
1027 #: ../lib/keyboard.pm:270
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "_: keyboard\n"
1031 "Mongolian (cyrillic)"
1032 msgstr "Mongolei (Kyrillisches Layout)"
1033
1034 #: ../lib/keyboard.pm:271
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "_: keyboard\n"
1038 "Maltese (UK)"
1039 msgstr "Malta (GB)"
1040
1041 #: ../lib/keyboard.pm:272
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 "_: keyboard\n"
1045 "Maltese (US)"
1046 msgstr "Malta (USA)"
1047
1048 #: ../lib/keyboard.pm:273
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "_: keyboard\n"
1052 "Nigerian"
1053 msgstr ""
1054 "_: Tastatur\n"
1055 "Nigerian"
1056
1057 #: ../lib/keyboard.pm:274
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "_: keyboard\n"
1061 "Dutch"
1062 msgstr "Niederlande"
1063
1064 #: ../lib/keyboard.pm:276
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "_: keyboard\n"
1068 "Oriya"
1069 msgstr "Orissa"
1070
1071 #: ../lib/keyboard.pm:277
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "_: keyboard\n"
1075 "Polish (qwerty layout)"
1076 msgstr "Polen (QWERTY Layout)"
1077
1078 #: ../lib/keyboard.pm:278
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "_: keyboard\n"
1082 "Polish (qwertz layout)"
1083 msgstr "Polen (QWERTZ Layout)"
1084
1085 #: ../lib/keyboard.pm:280
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "_: keyboard\n"
1089 "Pashto"
1090 msgstr "Pashto"
1091
1092 #: ../lib/keyboard.pm:281
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "_: keyboard\n"
1096 "Portuguese"
1097 msgstr "Portugal"
1098
1099 #: ../lib/keyboard.pm:282
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "_: keyboard\n"
1103 "Canadian (Quebec)"
1104 msgstr "Kanada (Québec)"
1105
1106 #: ../lib/keyboard.pm:283
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "_: keyboard\n"
1110 "Romanian (qwertz)"
1111 msgstr "Rumänien (QWERTZ)"
1112
1113 #: ../lib/keyboard.pm:284
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "_: keyboard\n"
1117 "Romanian (qwerty)"
1118 msgstr "Rumänien (QWERTY)"
1119
1120 #: ../lib/keyboard.pm:286
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "_: keyboard\n"
1124 "Russian (phonetic)"
1125 msgstr "Russland (Phonetisch)"
1126
1127 #: ../lib/keyboard.pm:288
1128 #, c-format
1129 msgid ""
1130 "_: keyboard\n"
1131 "Slovenian"
1132 msgstr "Slowenien"
1133
1134 #: ../lib/keyboard.pm:290
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "_: keyboard\n"
1138 "Sinhala"
1139 msgstr "Sinhala"
1140
1141 #: ../lib/keyboard.pm:291
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "_: keyboard\n"
1145 "Slovakian (QWERTZ)"
1146 msgstr "Slowakei (QWERTZ)"
1147
1148 #: ../lib/keyboard.pm:292
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "_: keyboard\n"
1152 "Slovakian (QWERTY)"
1153 msgstr "Slowakei (QWERTY)"
1154
1155 #: ../lib/keyboard.pm:293
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "_: keyboard\n"
1159 "Saami (norwegian)"
1160 msgstr "Saamen (Norwegen)"
1161
1162 #: ../lib/keyboard.pm:294
1163 #, c-format
1164 msgid ""
1165 "_: keyboard\n"
1166 "Saami (swedish/finnish)"
1167 msgstr "Saamen (schwedisch/finnisch)"
1168
1169 #: ../lib/keyboard.pm:296
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "_: keyboard\n"
1173 "Sindhi"
1174 msgstr "Sindhi"
1175
1176 #: ../lib/keyboard.pm:298
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 "_: keyboard\n"
1180 "Serbian (cyrillic)"
1181 msgstr "Serbien (Kyrillisches Layout)"
1182
1183 #: ../lib/keyboard.pm:299
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "_: keyboard\n"
1187 "Syriac"
1188 msgstr "Syrien"
1189
1190 #: ../lib/keyboard.pm:300
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "_: keyboard\n"
1194 "Syriac (phonetic)"
1195 msgstr "Syrien (Phonetisch)"
1196
1197 #: ../lib/keyboard.pm:301
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "_: keyboard\n"
1201 "Telugu"
1202 msgstr "Telugu"
1203
1204 #: ../lib/keyboard.pm:303
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "_: keyboard\n"
1208 "Tamil (ISCII-layout)"
1209 msgstr "Tamilisch (TSCII Layout)"
1210
1211 #: ../lib/keyboard.pm:304
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "_: keyboard\n"
1215 "Tamil (Typewriter-layout)"
1216 msgstr "Tamilisch (Schreibmaschine)"
1217
1218 #: ../lib/keyboard.pm:305
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "_: keyboard\n"
1222 "Thai (Kedmanee)"
1223 msgstr "Thailändisch (Kedmanee)"
1224
1225 #: ../lib/keyboard.pm:306
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "_: keyboard\n"
1229 "Thai (TIS-820)"
1230 msgstr "Thailändisch (TIS-820)"
1231
1232 #: ../lib/keyboard.pm:308
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "_: keyboard\n"
1236 "Thai (Pattachote)"
1237 msgstr "Thailändisch (Pattachote)"
1238
1239 #: ../lib/keyboard.pm:310
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "_: keyboard\n"
1243 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1244 msgstr "Tifinagh (marokkanische Anordnung) (+latein/arabisch)"
1245
1246 #: ../lib/keyboard.pm:311
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "_: keyboard\n"
1250 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1251 msgstr "Tifinagh (phonetisch) (+latein/arabisch)"
1252
1253 #: ../lib/keyboard.pm:313
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "_: keyboard\n"
1257 "Tajik"
1258 msgstr "Tadschikistan"
1259
1260 #: ../lib/keyboard.pm:315
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "_: keyboard\n"
1264 "Turkmen"
1265 msgstr "Turkmenisch"
1266
1267 #: ../lib/keyboard.pm:316
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "_: keyboard\n"
1271 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1272 msgstr "Türkei (traditionelles „F“ Modell)"
1273
1274 #: ../lib/keyboard.pm:317
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "_: keyboard\n"
1278 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1279 msgstr "Türkei (modernes „Q“ Modell)"
1280
1281 #: ../lib/keyboard.pm:319
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "_: keyboard\n"
1285 "Ukrainian"
1286 msgstr "Ukraine"
1287
1288 #: ../lib/keyboard.pm:321
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "_: keyboard\n"
1292 "Urdu keyboard"
1293 msgstr "Urdu"
1294
1295 #: ../lib/keyboard.pm:323
1296 #, c-format
1297 msgid "US keyboard (international)"
1298 msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika (international)"
1299
1300 #: ../lib/keyboard.pm:324
1301 #, c-format
1302 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1303 msgstr "ISO9995-3 (US Tastatur mit 3 Funktionen pro Taste)"
1304
1305 #: ../lib/keyboard.pm:325
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "_: keyboard\n"
1309 "Uzbek (cyrillic)"
1310 msgstr "Usbekistan (Kyrillisches Layout)"
1311
1312 #: ../lib/keyboard.pm:327
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "_: keyboard\n"
1316 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1317 msgstr "Vietnam QWERTY („number row“)"
1318
1319 #: ../lib/keyboard.pm:328
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "_: keyboard\n"
1323 "Yugoslavian (latin)"
1324 msgstr "Jugoslawien (Lateinisches Layout)"
1325
1326 #: ../lib/keyboard.pm:335
1327 #, c-format
1328 msgid "Right Alt key"
1329 msgstr "<AltGr>-Taste"
1330
1331 #: ../lib/keyboard.pm:336
1332 #, c-format
1333 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1334 msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig"
1335
1336 #: ../lib/keyboard.pm:337
1337 #, c-format
1338 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1339 msgstr "<Strg>- und Umschalttaste gleichzeitig"
1340
1341 #: ../lib/keyboard.pm:338
1342 #, c-format
1343 msgid "CapsLock key"
1344 msgstr "Umschalt-Feststell-Taste"
1345
1346 #: ../lib/keyboard.pm:339
1347 #, c-format
1348 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1349 msgstr "Umschalt- und Umschalt-Feststell-Taste gleichzeitig"
1350
1351 #: ../lib/keyboard.pm:340
1352 #, c-format
1353 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1354 msgstr "<Strg>- und <Alt>-Taste gleichzeitig"
1355
1356 #: ../lib/keyboard.pm:341
1357 #, c-format
1358 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1359 msgstr "<Alt>- und Umschalttaste gleichzeitig"
1360
1361 #: ../lib/keyboard.pm:342
1362 #, c-format
1363 msgid "\"Menu\" key"
1364 msgstr "Menütaste"
1365
1366 #: ../lib/keyboard.pm:343
1367 #, c-format
1368 msgid "Left \"Windows\" key"
1369 msgstr "Linke „Windows“-Taste"
1370
1371 #: ../lib/keyboard.pm:344
1372 #, c-format
1373 msgid "Right \"Windows\" key"
1374 msgstr "Rechte „Windows“-Taste"
1375
1376 #: ../lib/keyboard.pm:345
1377 #, c-format
1378 msgid "Both Control keys simultaneously"
1379 msgstr "Beide <Strg>-Tasten gleichzeitig"
1380
1381 #: ../lib/keyboard.pm:346
1382 #, c-format
1383 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1384 msgstr "Beide <Alt>-Tasten gleichzeitig"
1385
1386 #: ../lib/keyboard.pm:347
1387 #, c-format
1388 msgid "Left Shift key"
1389 msgstr "Linke Umschalt-Taste"
1390
1391 #: ../lib/keyboard.pm:348
1392 #, c-format
1393 msgid "Right Shift key"
1394 msgstr "Rechte Umschalt-Taste"
1395
1396 #: ../lib/keyboard.pm:349
1397 #, c-format
1398 msgid "Left Alt key"
1399 msgstr "Linke <Alt>-Taste"
1400
1401 #: ../lib/keyboard.pm:350
1402 #, c-format
1403 msgid "Left Control key"
1404 msgstr "Linke <Strg>-Taste"
1405
1406 #: ../lib/keyboard.pm:351
1407 #, c-format
1408 msgid "Right Control key"
1409 msgstr "Rechte <Strg>-Taste"
1410
1411 #: ../lib/keyboard.pm:387
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1415 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1416 "(eg: latin and non latin)"
1417 msgstr ""
1418 "Hier können Sie die Taste, bzw Tastenkombination wählen, \n"
1419 "mit der Sie zwischen verschiedenen Tastaturbelegungen \n"
1420 "umschalten können, etwa zwischen deutschem und US-Layout."
1421
1422 #: ../lib/keyboard.pm:392
1423 #, c-format
1424 msgid "Warning"
1425 msgstr "Warnung"
1426
1427 #: ../lib/keyboard.pm:393
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "This setting will be activated after the installation.\n"
1431 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1432 "key to switch between the different keyboard layouts."
1433 msgstr ""
1434 "Diese Einstellung wird nach der Installation aktiviert.\n"
1435 "Während der Installation, benutzen Sie die rechte <Strg>-Taste,\n"
1436 "um zwischen den verschiedenen Tastatur Layouts zu wechseln."
1437
1438 #: ../lib/mouse.pm:23
1439 #, c-format
1440 msgid "Sun - Mouse"
1441 msgstr "Sun - Maus"
1442
1443 #: ../lib/mouse.pm:29
1444 #, c-format
1445 msgid "Standard"
1446 msgstr "Standard"
1447
1448 #: ../lib/mouse.pm:30
1449 #, c-format
1450 msgid "Logitech MouseMan+"
1451 msgstr "Logitech MausMan/FirstMaus (Seriell)"
1452
1453 #: ../lib/mouse.pm:31
1454 #, c-format
1455 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1456 msgstr "Generische PS2-Rad-Maus"
1457
1458 #: ../lib/mouse.pm:32
1459 #, c-format
1460 msgid "GlidePoint"
1461 msgstr "GlidePoint"
1462
1463 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1464 #, c-format
1465 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1466 msgstr "Kensington Thinking Maus"
1467
1468 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1469 #, c-format
1470 msgid "Genius NetMouse"
1471 msgstr "Genius NetMaus"
1472
1473 #: ../lib/mouse.pm:37
1474 #, c-format
1475 msgid "Genius NetScroll"
1476 msgstr "Genius NetScroll"
1477
1478 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1479 #, c-format
1480 msgid "Microsoft Explorer"
1481 msgstr "Microsoft Explorer"
1482
1483 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1484 #, c-format
1485 msgid "1 button"
1486 msgstr "1 Taste"
1487
1488 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1489 #, c-format
1490 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1491 msgstr "Generische 2-Tasten-Maus"
1492
1493 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1494 #, c-format
1495 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1496 msgstr "Generische 3-Tasten-Maus mit Mausrad-Emulation"
1497
1498 #: ../lib/mouse.pm:47
1499 #, c-format
1500 msgid "Wheel"
1501 msgstr "Rad"
1502
1503 #: ../lib/mouse.pm:51
1504 #, c-format
1505 msgid "serial"
1506 msgstr "Seriell"
1507
1508 #: ../lib/mouse.pm:54
1509 #, c-format
1510 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1511 msgstr "Generische 3-Tasten-Maus"
1512
1513 #: ../lib/mouse.pm:56
1514 #, c-format
1515 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1516 msgstr "Microsoft IntelliMaus"
1517
1518 #: ../lib/mouse.pm:57
1519 #, c-format
1520 msgid "Logitech MouseMan"
1521 msgstr "Logitech MouseMan"
1522
1523 #: ../lib/mouse.pm:58
1524 #, c-format
1525 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1526 msgstr "Logitech MouseMan mit Mausrad-Emulation"
1527
1528 #: ../lib/mouse.pm:59
1529 #, c-format
1530 msgid "Mouse Systems"
1531 msgstr "Maus-Systeme"
1532
1533 #: ../lib/mouse.pm:61
1534 #, c-format
1535 msgid "Logitech CC Series"
1536 msgstr "Logitech CC Serie"
1537
1538 #: ../lib/mouse.pm:62
1539 #, c-format
1540 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1541 msgstr "Logitech CC Serie mit Mausrad-Emulation"
1542
1543 #: ../lib/mouse.pm:63
1544 #, c-format
1545 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1546 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1547
1548 #: ../lib/mouse.pm:65
1549 #, c-format
1550 msgid "MM Series"
1551 msgstr "MM Serie"
1552
1553 #: ../lib/mouse.pm:66
1554 #, c-format
1555 msgid "MM HitTablet"
1556 msgstr "MM HitTablet"
1557
1558 #: ../lib/mouse.pm:67
1559 #, c-format
1560 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1561 msgstr "Logitech Maus (Seriell, alter C7 Typ)"
1562
1563 #: ../lib/mouse.pm:68
1564 #, c-format
1565 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1566 msgstr "Logitech Maus (Seriell, alter C7 Typ) mit Mausrad-Emulation"
1567
1568 #: ../lib/mouse.pm:70
1569 #, c-format
1570 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1571 msgstr "Kensington Thinking Maus mit Mausrad-Emulation"
1572
1573 #: ../lib/mouse.pm:73
1574 #, c-format
1575 msgid "busmouse"
1576 msgstr "Bus-Maus"
1577
1578 #: ../lib/mouse.pm:76
1579 #, c-format
1580 msgid "2 buttons"
1581 msgstr "2 Tasten"
1582
1583 #: ../lib/mouse.pm:77
1584 #, c-format
1585 msgid "3 buttons"
1586 msgstr "3 Tasten"
1587
1588 #: ../lib/mouse.pm:78
1589 #, c-format
1590 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1591 msgstr "3 Tasten mit Mausrad-Emulation"
1592
1593 #: ../lib/mouse.pm:81
1594 #, c-format
1595 msgid "Universal"
1596 msgstr "Universell"
1597
1598 #: ../lib/mouse.pm:83
1599 #, c-format
1600 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1601 msgstr "Einige PS/2- & USB-Mäuse"
1602
1603 #: ../lib/mouse.pm:84
1604 #, c-format
1605 msgid "Force evdev"
1606 msgstr "evdev erzwingen"
1607
1608 #: ../lib/mouse.pm:85
1609 #, c-format
1610 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1611 msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1612
1613 #: ../lib/mouse.pm:86
1614 #, c-format
1615 msgid "VirtualBox mouse"
1616 msgstr "VirtualBox Maus"
1617
1618 #: ../lib/mouse.pm:87
1619 #, c-format
1620 msgid "VMware mouse"
1621 msgstr "VMware Maus"
1622
1623 #: ../lib/mouse.pm:90
1624 #, c-format
1625 msgid "none"
1626 msgstr "keine"
1627
1628 #: ../lib/mouse.pm:92
1629 #, c-format
1630 msgid "No mouse"
1631 msgstr "Keine Maus"
1632
1633 #: ../lib/mouse.pm:475
1634 #, c-format
1635 msgid "Testing the mouse"
1636 msgstr "Testen der Maus"
1637
1638 #: ../lib/mouse.pm:512
1639 #, c-format
1640 msgid "Please choose your type of mouse."
1641 msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Maus-Typ."
1642
1643 #: ../lib/mouse.pm:513
1644 #, c-format
1645 msgid "Mouse choice"
1646 msgstr "Maus-Auswahl"
1647
1648 #: ../lib/mouse.pm:529
1649 #, c-format
1650 msgid "Emulate third button?"
1651 msgstr "Die dritte Maustaste emulieren?"
1652
1653 #: ../lib/mouse.pm:533
1654 #, c-format
1655 msgid "Mouse Port"
1656 msgstr "Maus-Port"
1657
1658 #: ../lib/mouse.pm:534
1659 #, c-format
1660 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1661 msgstr "Bitte wählen Sie den seriellen Anschluss, an dem Ihre Maus hängt."
1662
1663 #: ../lib/mouse.pm:543
1664 #, c-format
1665 msgid "Buttons emulation"
1666 msgstr "Tasten-Emulation"
1667
1668 #: ../lib/mouse.pm:545
1669 #, c-format
1670 msgid "Button 2 Emulation"
1671 msgstr "2- Tasten-Emulation"
1672
1673 #: ../lib/mouse.pm:546
1674 #, c-format
1675 msgid "Button 3 Emulation"
1676 msgstr "3-Tasten-Emulation"
1677
1678 #: ../lib/mouse.pm:597
1679 #, c-format
1680 msgid "Please test the mouse"
1681 msgstr "Bitte testen Sie Ihre Maus"
1682
1683 #: ../lib/mouse.pm:599
1684 #, c-format
1685 msgid "To activate the mouse,"
1686 msgstr "Um Ihre Maus zu aktivieren,"
1687
1688 #: ../lib/mouse.pm:600
1689 #, c-format
1690 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1691 msgstr "BEWEGEN SIE IHR MAUS-RAD!"
1692
1693 #: ../tools/XFdrake:71
1694 #, c-format
1695 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1696 msgstr "Sie müssen neustarten, damit die Änderungen wirksam werden"
1697
1698 #: ../tools/keyboarddrake:37
1699 #, c-format
1700 msgid "Keyboard"
1701 msgstr "Tastatur"
1702
1703 #: ../tools/keyboarddrake:38
1704 #, c-format
1705 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1706 msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Tastaturtyp."
1707
1708 #: ../tools/keyboarddrake:39
1709 #, c-format
1710 msgid "Keyboard layout"
1711 msgstr "Tastaturlayout"
1712
1713 #: ../tools/keyboarddrake:52
1714 #, c-format
1715 msgid "Keyboard type"
1716 msgstr "Tastaturtyp"
1717
1718 #: ../tools/keyboarddrake:65
1719 #, c-format
1720 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1721 msgstr "Wollen Sie, dass die Rücktaste auf den Konsolen Entfernen sendet?"
1722

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30