/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 3936 by anssi, Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC revision 3937 by obgr_seneca, Thu Apr 5 08:46:34 2012 UTC
# Line 5  msgid "" Line 5  msgid ""
5  msgstr ""  msgstr ""
6  "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"  "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
7  "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"  "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
8  "PO-Revision-Date: 2011-05-10 19:16+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2012-04-05 10:45+0100\n"
9  "Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"  "Last-Translator: Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>\n"
10  "Language-Team: German <mageia-i18n@mageia.org>\n"  "Language-Team: German <mageia-i18n@mageia.org>\n"
11  "Language: de\n"  "Language: de\n"
12  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
# Line 92  msgstr "Wählen Sie die Speichergröße Line 92  msgstr "Wählen Sie die Speichergröße
92  #: ../lib/Xconfig/card.pm:323  #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
93  #, c-format  #, c-format
94  msgid ""  msgid ""
95  "There is a proprietary driver available for your video card which may "  "There is a proprietary driver available for your video card which may support additional features.\n"
 "support additional features.\n"  
96  "Do you wish to use it?"  "Do you wish to use it?"
97  msgstr ""  msgstr ""
98  "Es gibt ein proprietären Treiber für diese Grafikkarte, welche einige "  "Es gibt ein proprietären Treiber für diese Grafikkarte, welche einige zusätzlichen Funktionen enthält.\n"
 "zusätzlichen Funktionen enthält.\n"  
99  "Wollen sie diesen Verwenden?"  "Wollen sie diesen Verwenden?"
100    
101  #: ../lib/Xconfig/card.pm:355  #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
102  #, c-format  #, c-format
103  msgid ""  msgid "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free software driver."
104  "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "  msgstr "Der Propitäre Treiber wurde nicht installiert, standardmäßig wird der freie Treiber verwendet."
 "software driver."  
 msgstr ""  
 "Der Propitäre Treiber wurde nicht installiert, standardmäßig wird der freie "  
 "Treiber verwendet."  
105    
106  #: ../lib/Xconfig/card.pm:425  #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
107  #, c-format  #, c-format
# Line 124  msgstr "Xinerama-Erweiterung verwenden" Line 118  msgstr "Xinerama-Erweiterung verwenden"
118  msgid "Configure only card \"%s\"%s"  msgid "Configure only card \"%s\"%s"
119  msgstr "Nur Karte „%s“ (%s) konfigurieren"  msgstr "Nur Karte „%s“ (%s) konfigurieren"
120    
121  #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93  #: ../lib/Xconfig/main.pm:92
122    #: ../lib/Xconfig/main.pm:93
123  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
124  #, c-format  #, c-format
125  msgid "Custom"  msgid "Custom"
# Line 145  msgstr "Verlassen" Line 140  msgstr "Verlassen"
140  msgid "Graphic Card"  msgid "Graphic Card"
141  msgstr "Grafikkarte"  msgstr "Grafikkarte"
142    
143  #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131  #: ../lib/Xconfig/main.pm:133
144    #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
145  #, c-format  #, c-format
146  msgid ""  msgid ""
147  "_: This is a display device\n"  "_: This is a display device\n"
148  "Monitor"  "Monitor"
149  msgstr "Monitor"  msgstr "Monitor"
150    
151  #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371  #: ../lib/Xconfig/main.pm:136
152    #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
153  #, c-format  #, c-format
154  msgid "Resolution"  msgid "Resolution"
155  msgstr "Auflösung"  msgstr "Auflösung"
# Line 205  msgstr "Wählen Sie Ihren Monitor" Line 202  msgstr "Wählen Sie Ihren Monitor"
202  msgid "Plug'n Play"  msgid "Plug'n Play"
203  msgstr "Plug'n'Play"  msgstr "Plug'n'Play"
204    
205  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
206    #: ../lib/mouse.pm:48
207  #, c-format  #, c-format
208  msgid "Generic"  msgid "Generic"
209  msgstr "Generisch"  msgstr "Generisch"
# Line 218  msgstr "Hersteller" Line 216  msgstr "Hersteller"
216  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
217  #, c-format  #, c-format
218  msgid ""  msgid ""
219  "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "  "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n"
 "rate\n"  
220  "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"  "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
221  "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"  "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
222  "\n"  "\n"
223  "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "  "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync range\n"
224  "range\n"  "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor.\n"
 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "  
 "monitor.\n"  
225  " If in doubt, choose a conservative setting."  " If in doubt, choose a conservative setting."
226  msgstr ""  msgstr ""
227  "Die beiden kritischen Parameter sind die vertikale Wiederholfrequenz\n"  "Die beiden kritischen Parameter sind die vertikale Wiederholfrequenz\n"
# Line 255  msgstr "Wählen Sie die Plugins" Line 250  msgstr "Wählen Sie die Plugins"
250  #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60  #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
251  #, c-format  #, c-format
252  msgid ""  msgid ""
253  "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "  "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled media.\n"
 "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "  
 "media.\n"  
254  "\n"  "\n"
255  "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"  "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
256  "\n"  "\n"
257  "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "  "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center and re-selecting your graphics card."
 "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "  
 "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "  
 "and re-selecting your graphics card."  
258  msgstr ""  msgstr ""
259    "Der freie „%s“-Treiber für Ihre Grafikkarte benötigt die Installation eines proprietären Firmware-Paketes „%s“, dieses befindet sich aber nicht in den verwendeten Installationsmedien.\n"
260    "\n"
261    "Der grundlegende, nicht-beschleunigte „%s“-Treiber wird stattdessen eingerichtet.\n"
262    "\n"
263    "Um die vollständige Grafik-Unterstützung später zu aktivieren, aktivieren Sie die „nonfree“-Paketquellen in der Paketverwaltung und konfigurieren Sie den Grafiktreiber erneut, indem Sie „Grafischen Server einrichten“ im Mageia-Kontrollzentrum aufrufen und ihre Grafikkarte erneut auswählen."
264    
265  #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67  #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
266  #, c-format  #, c-format
267  msgid ""  msgid ""
268  "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "  "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware package '%s' to be installed in order for all features (including 3D acceleration) to work properly, but that package was not available in the enabled media.\n"
 "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "  
 "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "  
 "enabled media.\n"  
269  "\n"  "\n"
270  "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "  "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository section at \"Install and remove software\" and install the firmware package manually or reconfigure your graphics card."
 "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "  
 "manually or reconfigure your graphics card."  
271  msgstr ""  msgstr ""
272    "Der freie „%s“-Treiber für Ihre Grafikkarte benötigt die Installation eines proprietäres Firmware-Paket „%s“, so dass alle Funktionalitäten (inklusive der 3D-Unterstützung) richtig funktionieren, dieses Paket befindet sich aber nicht in den verwendeten Installationsmedien.\n"
273    "\n"
274    "Um die vollständige Grafik-Unterstützung später zu aktivieren, aktivieren Sie die „nonfree“-Paketquellen in der Paketverwaltung und installieren Sie das Firmware-Paket manuell oder rekonfigurieren Sie Ihre Grafikkarte."
275    
276  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
277  #, c-format  #, c-format
# Line 301  msgid "16 million colors (24 bits)" Line 294  msgid "16 million colors (24 bits)"
294  msgstr "16 Millionen Farben (24 Bit)"  msgstr "16 Millionen Farben (24 Bit)"
295    
296  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
297  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362
298    #: ../lib/mouse.pm:36
299  #, c-format  #, c-format
300  msgid "Automatic"  msgid "Automatic"
301  msgstr "Automatisch"  msgstr "Automatisch"
# Line 311  msgstr "Automatisch" Line 305  msgstr "Automatisch"
305  msgid "Resolutions"  msgid "Resolutions"
306  msgstr "Auflösungen"  msgstr "Auflösungen"
307    
308  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394
309    #: ../lib/mouse.pm:513
310  #, c-format  #, c-format
311  msgid "Other"  msgid "Other"
312  msgstr "Andere"  msgstr "Andere"
# Line 480  msgstr "Verwende Mauszeiger-Beschleunigu Line 475  msgstr "Verwende Mauszeiger-Beschleunigu
475  #: ../lib/Xconfig/various.pm:255  #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
476  #, c-format  #, c-format
477  msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"  msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
478  msgstr ""  msgstr "Aktiviere RENDER-Beschleunigung (dies kann zu Fehlern in der Textdarstellung führen)"
 "Aktiviere RENDER-Beschleunigung (dies kann zu Fehlern in der Textdarstellung "  
 "führen)"  
479    
480  #: ../lib/Xconfig/various.pm:259  #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
481  #, c-format  #, c-format
# Line 507  msgstr "Aktiviere Bootmeldungen für den Line 500  msgstr "Aktiviere Bootmeldungen für den
500  #: ../lib/Xconfig/various.pm:269  #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
501  #, c-format  #, c-format
502  msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"  msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
503  msgstr ""  msgstr "Verwende EXA anstelle von XAA (bessere Performance für Render und Composite)"
 "Verwende EXA anstelle von XAA (bessere Performance für Render und Composite)"  
504    
505  #: ../lib/Xconfig/various.pm:271  #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
506  #, c-format  #, c-format
# Line 526  msgid "" Line 518  msgid ""
518  "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"  "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
519  "It can be configured to work using frame-buffer.\n"  "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
520  "\n"  "\n"
521  "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "  "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your computer.\n"
 "computer.\n"  
522  "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"  "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
523  "\n"  "\n"
524  "Do you have this feature?"  "Do you have this feature?"
525  msgstr ""  msgstr ""
526  "Ihre Grafikkarte scheint einen TV-Ausgang zu haben, der mittels Frame-Buffer "  "Ihre Grafikkarte scheint einen TV-Ausgang zu haben, der mittels Frame-Buffer angesprochen werden kann.\n"
 "angesprochen werden kann.\n"  
527  "\n"  "\n"
528  "Wenn Sie das wünschen, schließen Sie bitte Ihren Fernseher an die "  "Wenn Sie das wünschen, schließen Sie bitte Ihren Fernseher an die Grafikkarte an, bevor Sie den Rechner neu starten.\n"
 "Grafikkarte an, bevor Sie den Rechner neu starten.\n"  
529  "Wählen Sie „TV-Ausgang“ im Bootloader.\n"  "Wählen Sie „TV-Ausgang“ im Bootloader.\n"
530  "\n"  "\n"
531  "Haben Sie einen solchen Ausgang und wollen Sie ihn verwenden?"  "Haben Sie einen solchen Ausgang und wollen Sie ihn verwenden?"
# Line 553  msgid "" Line 542  msgid ""
542  "other"  "other"
543  msgstr "andere"  msgstr "andere"
544    
545  #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220  #: ../lib/keyboard.pm:187
546    #: ../lib/keyboard.pm:220
547  #, c-format  #, c-format
548  msgid ""  msgid ""
549  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
550  "Czech (QWERTZ)"  "Czech (QWERTZ)"
551  msgstr "Tschechien (QWERTZ)"  msgstr "Tschechien (QWERTZ)"
552    
553  #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222  #: ../lib/keyboard.pm:188
554    #: ../lib/keyboard.pm:222
555  #, c-format  #, c-format
556  msgid ""  msgid ""
557  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 574  msgid "" Line 565  msgid ""
565  "Dvorak"  "Dvorak"
566  msgstr "Dvorak"  msgstr "Dvorak"
567    
568  #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234  #: ../lib/keyboard.pm:190
569    #: ../lib/keyboard.pm:234
570  #, c-format  #, c-format
571  msgid ""  msgid ""
572  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
573  "Spanish"  "Spanish"
574  msgstr "Spanien"  msgstr "Spanien"
575    
576  #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235  #: ../lib/keyboard.pm:191
577    #: ../lib/keyboard.pm:235
578  #, c-format  #, c-format
579  msgid ""  msgid ""
580  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
581  "Finnish"  "Finnish"
582  msgstr "Finnland"  msgstr "Finnland"
583    
584  #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237  #: ../lib/keyboard.pm:192
585    #: ../lib/keyboard.pm:237
586  #, c-format  #, c-format
587  msgid ""  msgid ""
588  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
589  "French"  "French"
590  msgstr "Frankreich"  msgstr "Frankreich"
591    
592  #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238  #: ../lib/keyboard.pm:193
593    #: ../lib/keyboard.pm:238
594  #, c-format  #, c-format
595  msgid "UK keyboard"  msgid "UK keyboard"
596  msgstr "Großbritannien"  msgstr "Großbritannien"
597    
598  #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277  #: ../lib/keyboard.pm:194
599    #: ../lib/keyboard.pm:277
600  #, c-format  #, c-format
601  msgid ""  msgid ""
602  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 614  msgid "" Line 610  msgid ""
610  "Polish"  "Polish"
611  msgstr "Polen"  msgstr "Polen"
612    
613  #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287  #: ../lib/keyboard.pm:196
614    #: ../lib/keyboard.pm:287
615  #, c-format  #, c-format
616  msgid ""  msgid ""
617  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
618  "Russian"  "Russian"
619  msgstr "Russland"  msgstr "Russland"
620    
621  #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289  #: ../lib/keyboard.pm:197
622    #: ../lib/keyboard.pm:289
623  #, c-format  #, c-format
624  msgid ""  msgid ""
625  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
626  "Swedish"  "Swedish"
627  msgstr "Schweden"  msgstr "Schweden"
628    
629  #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324  #: ../lib/keyboard.pm:198
630    #: ../lib/keyboard.pm:324
631  #, c-format  #, c-format
632  msgid "US keyboard"  msgid "US keyboard"
633  msgstr "US Tastatur"  msgstr "US Tastatur"
# Line 669  msgid "" Line 668  msgid ""
668  msgstr "Arabisch"  msgstr "Arabisch"
669    
670  #: ../lib/keyboard.pm:205  #: ../lib/keyboard.pm:205
671  #, fuzzy, c-format  #, c-format
672  msgid ""  msgid ""
673  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
674  "Asturian"  "Asturian"
675  msgstr "Estland"  msgstr "Asturisch"
676    
677  #: ../lib/keyboard.pm:206  #: ../lib/keyboard.pm:206
678  #, c-format  #, c-format
# Line 1491  msgstr "Generische PS2-Rad-Maus" Line 1490  msgstr "Generische PS2-Rad-Maus"
1490  msgid "GlidePoint"  msgid "GlidePoint"
1491  msgstr "GlidePoint"  msgstr "GlidePoint"
1492    
1493  #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72  #: ../lib/mouse.pm:38
1494    #: ../lib/mouse.pm:72
1495  #, c-format  #, c-format
1496  msgid "Kensington Thinking Mouse"  msgid "Kensington Thinking Mouse"
1497  msgstr "Kensington Thinking Maus"  msgstr "Kensington Thinking Maus"
1498    
1499  #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67  #: ../lib/mouse.pm:39
1500    #: ../lib/mouse.pm:67
1501  #, c-format  #, c-format
1502  msgid "Genius NetMouse"  msgid "Genius NetMouse"
1503  msgstr "Genius NetMaus"  msgstr "Genius NetMaus"
# Line 1506  msgstr "Genius NetMaus" Line 1507  msgstr "Genius NetMaus"
1507  msgid "Genius NetScroll"  msgid "Genius NetScroll"
1508  msgstr "Genius NetScroll"  msgstr "Genius NetScroll"
1509    
1510  #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51  #: ../lib/mouse.pm:41
1511    #: ../lib/mouse.pm:51
1512  #, c-format  #, c-format
1513  msgid "Microsoft Explorer"  msgid "Microsoft Explorer"
1514  msgstr "Microsoft Explorer"  msgstr "Microsoft Explorer"
1515    
1516  #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78  #: ../lib/mouse.pm:46
1517    #: ../lib/mouse.pm:78
1518  #, c-format  #, c-format
1519  msgid "1 button"  msgid "1 button"
1520  msgstr "1 Taste"  msgstr "1 Taste"
1521    
1522  #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56  #: ../lib/mouse.pm:47
1523    #: ../lib/mouse.pm:56
1524  #, c-format  #, c-format
1525  msgid "Generic 2 Button Mouse"  msgid "Generic 2 Button Mouse"
1526  msgstr "Generische 2-Tasten-Maus"  msgstr "Generische 2-Tasten-Maus"
1527    
1528  #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58  #: ../lib/mouse.pm:49
1529    #: ../lib/mouse.pm:58
1530  #, c-format  #, c-format
1531  msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"  msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1532  msgstr "Generische 3-Tasten-Maus mit Mausrad-Emulation"  msgstr "Generische 3-Tasten-Maus mit Mausrad-Emulation"

Legend:
Removed from v.3936  
changed lines
  Added in v.3937

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30