127 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 |
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 |
128 |
#, c-format |
#, c-format |
129 |
msgid "Configure only card \"%s\"%s" |
msgid "Configure only card \"%s\"%s" |
130 |
msgstr "Ρύθμιση μόνο της κάρτας « %s » %s" |
msgstr "Ρύθμιση μόνο της κάρτας «%s» %s" |
131 |
|
|
132 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 |
#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 |
133 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 |
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 |
233 |
"\n" |
"\n" |
234 |
" If in doubt, choose a conservative setting." |
" If in doubt, choose a conservative setting." |
235 |
msgstr "" |
msgstr "" |
236 |
"Οι δύο κρίσιμες παράμετροι είναι η « συχνότητα κατακόρυφης ανανέωσης » \n" |
"Οι δύο κρίσιμες παράμετροι είναι η «συχνότητα κατακόρυφης ανανέωσης» \n" |
237 |
"που καθορίζει τη συχνότητα με την οποία ανανεώνεται ολόκληρη η οθόνη, \n" |
"που καθορίζει τη συχνότητα με την οποία ανανεώνεται ολόκληρη η οθόνη, \n" |
238 |
"και η πιο σημαντική « συχνότητα οριζόντιας ανανέωσης » \n" |
"και η πιο σημαντική «συχνότητα οριζόντιας ανανέωσης» \n" |
239 |
"η οποία είναι η συχνότητα με την οποία απεικονίζονται οι οριζόντιες γραμμές.\n" |
"η οποία είναι η συχνότητα με την οποία απεικονίζονται οι οριζόντιες γραμμές.\n" |
240 |
"\n" |
"\n" |
241 |
"Είναι ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ να μην επιλέξετε έναν τύπο οθόνης του οποίου οι " |
"Είναι ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ να μην επιλέξετε έναν τύπο οθόνης του οποίου οι " |
527 |
"\n" |
"\n" |
528 |
"Για να γίνει αυτό, θα πρέπει να συνδέσετε την τηλεόραση στη κάρτα γραφικών, " |
"Για να γίνει αυτό, θα πρέπει να συνδέσετε την τηλεόραση στη κάρτα γραφικών, " |
529 |
"πριν την εκκίνηση του υπολογιστή.\n" |
"πριν την εκκίνηση του υπολογιστή.\n" |
530 |
"Μετά επέλεξε την επιλογή « TVout » στο μενού του προγράμματος εκκίνησης\n" |
"Μετά επέλεξε την επιλογή «TVout» στο μενού του προγράμματος εκκίνησης\n" |
531 |
"\n" |
"\n" |
532 |
"Διαθέτετε αυτό το χαρακτηριστικό;" |
"Διαθέτετε αυτό το χαρακτηριστικό;" |
533 |
|
|
1463 |
#: ../lib/keyboard.pm:342 |
#: ../lib/keyboard.pm:342 |
1464 |
#, c-format |
#, c-format |
1465 |
msgid "\"Menu\" key" |
msgid "\"Menu\" key" |
1466 |
msgstr "Πλήκτρο « Μενού »" |
msgstr "Πλήκτρο «Μενού»" |
1467 |
|
|
1468 |
#: ../lib/keyboard.pm:343 |
#: ../lib/keyboard.pm:343 |
1469 |
#, c-format |
#, c-format |
1470 |
msgid "Left \"Windows\" key" |
msgid "Left \"Windows\" key" |
1471 |
msgstr "Αριστερό πλήκτρο « Windows »" |
msgstr "Αριστερό πλήκτρο «Windows»" |
1472 |
|
|
1473 |
#: ../lib/keyboard.pm:344 |
#: ../lib/keyboard.pm:344 |
1474 |
#, c-format |
#, c-format |
1475 |
msgid "Right \"Windows\" key" |
msgid "Right \"Windows\" key" |
1476 |
msgstr "Δεξιό πλήκτρο « Windows »" |
msgstr "Δεξιό πλήκτρο «Windows»" |
1477 |
|
|
1478 |
#: ../lib/keyboard.pm:345 |
#: ../lib/keyboard.pm:345 |
1479 |
#, c-format |
#, c-format |