/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/el.po
ViewVC logotype

Diff of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/el.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 3927 by dglent, Sun Jan 22 11:23:01 2012 UTC revision 3928 by anssi, Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC
# Line 9  Line 9 
9  msgid ""  msgid ""
10  msgstr ""  msgstr ""
11  "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"  "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
12  "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
13  "PO-Revision-Date: 2011-05-09 20:49+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2011-05-09 20:49+0200\n"
14  "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"  "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
15  "Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"  "Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
16    "Language: el\n"
17  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
18  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: el\n"  
20  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21  "X-Generator: Lokalize 1.2\n"  "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22    
# Line 65  msgstr "32 MB" Line 65  msgstr "32 MB"
65  msgid "64 MB or more"  msgid "64 MB or more"
66  msgstr "64 MB ή περισσότερα"  msgstr "64 MB ή περισσότερα"
67    
68  #: ../lib/Xconfig/card.pm:174  #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
69  #, c-format  #, c-format
70  msgid "X server"  msgid "X server"
71  msgstr "εξυπηρετητής X"  msgstr "εξυπηρετητής X"
72    
73  #: ../lib/Xconfig/card.pm:175  #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
74  #, c-format  #, c-format
75  msgid "Choose an X server"  msgid "Choose an X server"
76  msgstr "Επιλέξτε έναν εξυπηρετητή Χ"  msgstr "Επιλέξτε έναν εξυπηρετητή Χ"
77    
78  #: ../lib/Xconfig/card.pm:206  #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
79  #, c-format  #, c-format
80  msgid "Multi-head configuration"  msgid "Multi-head configuration"
81  msgstr "Ρύθμιση πολλαπλών οθονών"  msgstr "Ρύθμιση πολλαπλών οθονών"
82    
83  #: ../lib/Xconfig/card.pm:207  #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
84  #, c-format  #, c-format
85  msgid ""  msgid ""
86  "Your system supports multiple head configuration.\n"  "Your system supports multiple head configuration.\n"
# Line 89  msgstr "" Line 89  msgstr ""
89  "Το σύστημά σας υποστηρίζει τη ρύθμιση πολλαπλών οθονών.\n"  "Το σύστημά σας υποστηρίζει τη ρύθμιση πολλαπλών οθονών.\n"
90  "Τι θα θέλατε να κάνετε;"  "Τι θα θέλατε να κάνετε;"
91    
92  #: ../lib/Xconfig/card.pm:296  #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
93  #, c-format  #, c-format
94  msgid "Select the memory size of your graphics card"  msgid "Select the memory size of your graphics card"
95  msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος της μνήμης της κάρτας γραφικών σας"  msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος της μνήμης της κάρτας γραφικών σας"
96    
97  #: ../lib/Xconfig/card.pm:322  #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
98  #, c-format  #, c-format
99  msgid ""  msgid ""
100  "There is a proprietary driver available for your video card which may support "  "There is a proprietary driver available for your video card which may "
101  "additional features.\n"  "support additional features.\n"
102  "Do you wish to use it?"  "Do you wish to use it?"
103  msgstr ""  msgstr ""
104  "Υπάρχει διαθέσιμος ένας ιδιόκτητος οδηγός για την κάρτα γραφικών σας που "  "Υπάρχει διαθέσιμος ένας ιδιόκτητος οδηγός για την κάρτα γραφικών σας που "
105  "μπορεί να υποστηρίζει επιπλέον χαρακτηριστικά.\n"  "μπορεί να υποστηρίζει επιπλέον χαρακτηριστικά.\n"
106  "Θέλετε να τον χρησιμοποιήσετε;"  "Θέλετε να τον χρησιμοποιήσετε;"
107    
108  #: ../lib/Xconfig/card.pm:349  #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
109  #, c-format  #, c-format
110  msgid ""  msgid ""
111  "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "  "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
# Line 114  msgstr "" Line 114  msgstr ""
114  "Ο ιδιόκτητος οδηγός δεν εγκαταστάθηκε σωστά, θα χρησιμοποιηθεί ο "  "Ο ιδιόκτητος οδηγός δεν εγκαταστάθηκε σωστά, θα χρησιμοποιηθεί ο "
115  "προκαθορισμένος ελεύθερος οδηγός."  "προκαθορισμένος ελεύθερος οδηγός."
116    
117  #: ../lib/Xconfig/card.pm:419  #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
118  #, c-format  #, c-format
119  msgid "Configure all heads independently"  msgid "Configure all heads independently"
120  msgstr "Ανεξάρτητη ρύθμιση όλων των οθονών"  msgstr "Ανεξάρτητη ρύθμιση όλων των οθονών"
121    
122  #: ../lib/Xconfig/card.pm:420  #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
123  #, c-format  #, c-format
124  msgid "Use Xinerama extension"  msgid "Use Xinerama extension"
125  msgstr "Χρήση της επέκτασης Xinerama για απεικόνιση σε περισσότερες οθόνες"  msgstr "Χρήση της επέκτασης Xinerama για απεικόνιση σε περισσότερες οθόνες"
126    
127  #: ../lib/Xconfig/card.pm:425  #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
128  #, c-format  #, c-format
129  msgid "Configure only card \"%s\"%s"  msgid "Configure only card \"%s\"%s"
130  msgstr "Ρύθμιση μόνο της κάρτας «%s» %s"  msgstr "Ρύθμιση μόνο της κάρτας «%s» %s"
131    
132  #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89  #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
133  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
134  #, c-format  #, c-format
135  msgid "Custom"  msgid "Custom"
136  msgstr "Προσαρμοσμένο"  msgstr "Προσαρμοσμένο"
137    
138  #: ../lib/Xconfig/main.pm:123  #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
139  #, c-format  #, c-format
140  msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"  msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
141  msgstr "Ρύθμιση της κάρτας γραφικών και της οθόνης"  msgstr "Ρύθμιση της κάρτας γραφικών και της οθόνης"
142    
143  #: ../lib/Xconfig/main.pm:124  #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
144  #, c-format  #, c-format
145  msgid "Quit"  msgid "Quit"
146  msgstr "Έξοδος"  msgstr "Έξοδος"
147    
148  #: ../lib/Xconfig/main.pm:126  #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
149  #, c-format  #, c-format
150  msgid "Graphic Card"  msgid "Graphic Card"
151  msgstr "Κάρτα γραφικών"  msgstr "Κάρτα γραφικών"
152    
153  #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130  #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
154  #, c-format  #, c-format
155  msgid ""  msgid ""
156  "_: This is a display device\n"  "_: This is a display device\n"
157  "Monitor"  "Monitor"
158  msgstr "Οθόνη"  msgstr "Οθόνη"
159    
160  #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371  #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
161  #, c-format  #, c-format
162  msgid "Resolution"  msgid "Resolution"
163  msgstr "Ανάλυση"  msgstr "Ανάλυση"
164    
165  #: ../lib/Xconfig/main.pm:135  #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
166  #, c-format  #, c-format
167  msgid "Test"  msgid "Test"
168  msgstr "Δοκιμή"  msgstr "Δοκιμή"
169    
170  #: ../lib/Xconfig/main.pm:140  #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
171  #, c-format  #, c-format
172  msgid "Options"  msgid "Options"
173  msgstr "Επιλογές"  msgstr "Επιλογές"
174    
175  #: ../lib/Xconfig/main.pm:145  #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
176  #, c-format  #, c-format
177  msgid "Plugins"  msgid "Plugins"
178  msgstr "Πρόσθετα"  msgstr "Πρόσθετα"
179    
180  #: ../lib/Xconfig/main.pm:179  #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
181  #, c-format  #, c-format
182  msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."  msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
183  msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων του Xorg είναι ελαττωματικό. Θα το αγνοήσουμε."  msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων του Xorg είναι ελαττωματικό. Θα το αγνοήσουμε."
184    
185  #: ../lib/Xconfig/main.pm:197  #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
186  #, c-format  #, c-format
187  msgid ""  msgid ""
188  "Keep the changes?\n"  "Keep the changes?\n"
# Line 195  msgstr "" Line 195  msgstr ""
195  "\n"  "\n"
196  "%s"  "%s"
197    
198  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
199  #, c-format  #, c-format
200  msgid "Choose a monitor for head #%d"  msgid "Choose a monitor for head #%d"
201  msgstr "Επιλέξτε μία οθόνη για την οθόνη #%d"  msgstr "Επιλέξτε μία οθόνη για την οθόνη #%d"
202    
203  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
204  #, c-format  #, c-format
205  msgid "Choose a monitor"  msgid "Choose a monitor"
206  msgstr "Επιλέξτε οθόνη"  msgstr "Επιλέξτε οθόνη"
207    
208  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
209  #, c-format  #, c-format
210  msgid "Plug'n Play"  msgid "Plug'n Play"
211  msgstr "Άμεσης τοποθέτησης και λειτουργίας"  msgstr "Άμεσης τοποθέτησης και λειτουργίας"
212    
213  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
214  #, c-format  #, c-format
215  msgid "Generic"  msgid "Generic"
216  msgstr "Γενικού τύπου"  msgstr "Γενικού τύπου"
217    
218  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
219  #, c-format  #, c-format
220  msgid "Vendor"  msgid "Vendor"
221  msgstr "Κατασκευαστής"  msgstr "Κατασκευαστής"
222    
223  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
224  #, c-format  #, c-format
225  msgid ""  msgid ""
226  "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate\n"  "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
227    "rate\n"
228  "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"  "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
229  "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"  "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
230  "\n"  "\n"
231  "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "  "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
232  "range\n"  "range\n"
233  "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor."  "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
234  "\n"  "monitor.\n"
235  " If in doubt, choose a conservative setting."  " If in doubt, choose a conservative setting."
236  msgstr ""  msgstr ""
237  "Οι δύο κρίσιμες παράμετροι είναι η «συχνότητα κατακόρυφης ανανέωσης» \n"  "Οι δύο κρίσιμες παράμετροι είναι η «συχνότητα κατακόρυφης ανανέωσης» \n"
238  "που καθορίζει τη συχνότητα με την οποία ανανεώνεται ολόκληρη η οθόνη, \n"  "που καθορίζει τη συχνότητα με την οποία ανανεώνεται ολόκληρη η οθόνη, \n"
239  "και η πιο σημαντική «συχνότητα οριζόντιας ανανέωσης» \n"  "και η πιο σημαντική «συχνότητα οριζόντιας ανανέωσης» \n"
240  "η οποία είναι η συχνότητα με την οποία απεικονίζονται οι οριζόντιες γραμμές.\n"  "η οποία είναι η συχνότητα με την οποία απεικονίζονται οι οριζόντιες "
241    "γραμμές.\n"
242  "\n"  "\n"
243  "Είναι ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ να μην επιλέξετε έναν τύπο οθόνης του οποίου οι "  "Είναι ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ να μην επιλέξετε έναν τύπο οθόνης του οποίου οι "
244  "συχνότητες\n"  "συχνότητες\n"
245  "ανανέωσης είναι εκτός των ορίων της οθόνης σας: υπάρχει κίνδυνος καταστροφής\n"  "ανανέωσης είναι εκτός των ορίων της οθόνης σας: υπάρχει κίνδυνος "
246    "καταστροφής\n"
247  "της οθόνης σας. Αν δεν είστε σίγουρος/η, επιλέξτε μια λιγότερο αποδοτική "  "της οθόνης σας. Αν δεν είστε σίγουρος/η, επιλέξτε μια λιγότερο αποδοτική "
248  "ρύθμιση αλλά\n"  "ρύθμιση αλλά\n"
249  "χωρίς ρίσκο καταστροφής της οθόνης σας."  "χωρίς ρίσκο καταστροφής της οθόνης σας."
250    
251  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
252  #, c-format  #, c-format
253  msgid "Horizontal refresh rate"  msgid "Horizontal refresh rate"
254  msgstr "Συχνότητα οριζόντιας ανανέωσης"  msgstr "Συχνότητα οριζόντιας ανανέωσης"
255    
256  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165  #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
257  #, c-format  #, c-format
258  msgid "Vertical refresh rate"  msgid "Vertical refresh rate"
259  msgstr "Συχνότητα κατακόρυφης ανανέωσης"  msgstr "Συχνότητα κατακόρυφης ανανέωσης"
# Line 260  msgstr "Συχνότητα κατακό Line 263  msgstr "Συχνότητα κατακό
263  msgid "Choose plugins"  msgid "Choose plugins"
264  msgstr "Επέλεξε πρόσθετα"  msgstr "Επέλεξε πρόσθετα"
265    
266    #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
267    #, c-format
268    msgid ""
269    "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
270    "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
271    "media.\n"
272    "\n"
273    "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
274    "\n"
275    "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
276    "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
277    "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
278    "and re-selecting your graphics card."
279    msgstr ""
280    
281    #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
282    #, c-format
283    msgid ""
284    "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
285    "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
286    "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
287    "enabled media.\n"
288    "\n"
289    "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
290    "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
291    "manually or reconfigure your graphics card."
292    msgstr ""
293    
294  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
295  #, c-format  #, c-format
296  msgid "256 colors (8 bits)"  msgid "256 colors (8 bits)"
# Line 281  msgid "16 million colors (24 bits)" Line 312  msgid "16 million colors (24 bits)"
312  msgstr "16 εκατομμύρια χρώματα (24 bits)"  msgstr "16 εκατομμύρια χρώματα (24 bits)"
313    
314  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
315  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
316  #, c-format  #, c-format
317  msgid "Automatic"  msgid "Automatic"
318  msgstr "Αυτόματο"  msgstr "Αυτόματο"
# Line 291  msgstr "Αυτόματο" Line 322  msgstr "Αυτόματο"
322  msgid "Resolutions"  msgid "Resolutions"
323  msgstr "Αναλύσεις"  msgstr "Αναλύσεις"
324    
325  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500  #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
326  #, c-format  #, c-format
327  msgid "Other"  msgid "Other"
328  msgstr "Άλλο"  msgstr "Άλλο"
# Line 335  msgstr "Θέλετε να δοκιμάσ Line 366  msgstr "Θέλετε να δοκιμάσ
366  #, c-format  #, c-format
367  msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"  msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
368  msgstr ""  msgstr ""
369  "Προσοχή: Η δοκιμή σε αυτή την κάρτα γραφικών μπορεί να παγώσει τον υπολογιστή "  "Προσοχή: Η δοκιμή σε αυτή την κάρτα γραφικών μπορεί να παγώσει τον "
370  "σας"  "υπολογιστή σας"
371    
372  #: ../lib/Xconfig/test.pm:65  #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
373  #, c-format  #, c-format
# Line 429  msgstr "Ανάλυση: %s\n" Line 460  msgstr "Ανάλυση: %s\n"
460  msgid "Xorg driver: %s\n"  msgid "Xorg driver: %s\n"
461  msgstr "Οδηγός Xorg: %s\n"  msgstr "Οδηγός Xorg: %s\n"
462    
463  #: ../lib/Xconfig/various.pm:238  #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
464  #, c-format  #, c-format
465  msgid "Xorg configuration"  msgid "Xorg configuration"
466  msgstr "Ρυθμίσεις Xorg"  msgstr "Ρυθμίσεις Xorg"
467    
468  #: ../lib/Xconfig/various.pm:239  #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
469  #, c-format  #, c-format
470  msgid "Global options"  msgid "Global options"
471  msgstr "Καθολικές επιλογές"  msgstr "Καθολικές επιλογές"
472    
473  #: ../lib/Xconfig/various.pm:240  #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
474  #, c-format  #, c-format
475  msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"  msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
476  msgstr "Απενεργοποίηση του Ctrl-Alt-Backspace"  msgstr "Απενεργοποίηση του Ctrl-Alt-Backspace"
477    
478  #: ../lib/Xconfig/various.pm:242  #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
479  #, c-format  #, c-format
480  msgid "Graphic card options"  msgid "Graphic card options"
481  msgstr "Επιλογές της κάρτας γραφικών"  msgstr "Επιλογές της κάρτας γραφικών"
482    
483  #: ../lib/Xconfig/various.pm:244  #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
 #, c-format  
 msgid "3D hardware acceleration"  
 msgstr "Με επιτάχυνση  3D της συσκευής"  
   
 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246  
484  #, c-format  #, c-format
485  msgid "Enable Translucency (Composite extension)"  msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
486  msgstr "Ενεργοποίηση της διαφάνειας (επέκταση Composite)"  msgstr "Ενεργοποίηση της διαφάνειας (επέκταση Composite)"
487    
488  #: ../lib/Xconfig/various.pm:249  #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
489  #, c-format  #, c-format
490  msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"  msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
491  msgstr "Χρήση της επιτάχυνσης συσκευής για τον δείκτη ποντικιού"  msgstr "Χρήση της επιτάχυνσης συσκευής για τον δείκτη ποντικιού"
492    
493  #: ../lib/Xconfig/various.pm:252  #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
494  #, c-format  #, c-format
495  msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"  msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
496  msgstr ""  msgstr ""
497  "Ενεργοποίηση της επιτάχυνσης RENDER (αυτή η επιλογή ίσως να προκαλέσει "  "Ενεργοποίηση της επιτάχυνσης RENDER (αυτή η επιλογή ίσως να προκαλέσει "
498  "σφάλματα στην εμφάνιση κειμένου)"  "σφάλματα στην εμφάνιση κειμένου)"
499    
500  #: ../lib/Xconfig/various.pm:256  #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
501  #, c-format  #, c-format
502  msgid "Enable duplicate display on the external monitor"  msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
503  msgstr "Ενεργοποίηση της πανομοιότυπης προβολής στην εξωτερική οθόνη"  msgstr "Ενεργοποίηση της πανομοιότυπης προβολής στην εξωτερική οθόνη"
504    
505  #: ../lib/Xconfig/various.pm:257  #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
506  #, c-format  #, c-format
507  msgid "Enable duplicate display on the second display"  msgid "Enable duplicate display on the second display"
508  msgstr "Ενεργοποίηση πανομοιότυπης προβολής στην δεύτερη οθόνη"  msgstr "Ενεργοποίηση πανομοιότυπης προβολής στην δεύτερη οθόνη"
509    
510  #: ../lib/Xconfig/various.pm:260  #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
511  #, c-format  #, c-format
512  msgid "Force display mode of DVI"  msgid "Force display mode of DVI"
513  msgstr "Εξαναγκασμός ρυθμίσεων απεικόνισης του DVI"  msgstr "Εξαναγκασμός ρυθμίσεων απεικόνισης του DVI"
514    
515  #: ../lib/Xconfig/various.pm:263  #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
516  #, c-format  #, c-format
517  msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"  msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
518  msgstr ""  msgstr ""
519  "Ενεργοποίηση της εναλλαγής εξωτερικών οθονών με την συντόμευση πληκτρολογίου "  "Ενεργοποίηση της εναλλαγής εξωτερικών οθονών με την συντόμευση πληκτρολογίου "
520  "του BIOS"  "του BIOS"
521    
522  #: ../lib/Xconfig/various.pm:266  #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
523  #, c-format  #, c-format
524  msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"  msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
525  msgstr "Χρήση του EXA αντί του XAA (καλύτερη απόδοση για Render και Composite)"  msgstr "Χρήση του EXA αντί του XAA (καλύτερη απόδοση για Render και Composite)"
526    
527  #: ../lib/Xconfig/various.pm:268  #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
528  #, c-format  #, c-format
529  msgid "Graphical interface at startup"  msgid "Graphical interface at startup"
530  msgstr "Γραφικό περιβάλλον στην εκκίνηση"  msgstr "Γραφικό περιβάλλον στην εκκίνηση"
531    
532  #: ../lib/Xconfig/various.pm:269  #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
533  #, c-format  #, c-format
534  msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"  msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
535  msgstr ""  msgstr ""
536  "Αυτόματη εκκίνηση του γραφικού περιβάλλοντος εργασίας (Xorg), κατά την "  "Αυτόματη εκκίνηση του γραφικού περιβάλλοντος εργασίας (Xorg), κατά την "
537  "εκκίνηση του συστήματος"  "εκκίνηση του συστήματος"
538    
539  #: ../lib/Xconfig/various.pm:281  #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
540  #, c-format  #, c-format
541  msgid ""  msgid ""
542  "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"  "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
# Line 531  msgstr "" Line 557  msgstr ""
557  "\n"  "\n"
558  "Διαθέτετε αυτό το χαρακτηριστικό;"  "Διαθέτετε αυτό το χαρακτηριστικό;"
559    
560  #: ../lib/Xconfig/various.pm:293  #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
561  #, c-format  #, c-format
562  msgid "What norm is your TV using?"  msgid "What norm is your TV using?"
563  msgstr "Ποιο σύστημα χρησιμοποιεί η τηλεόρασή σας;"  msgstr "Ποιο σύστημα χρησιμοποιεί η τηλεόρασή σας;"
# Line 543  msgid "" Line 569  msgid ""
569  "other"  "other"
570  msgstr "άλλο"  msgstr "άλλο"
571    
572  #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218  #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
573  #, c-format  #, c-format
574  msgid ""  msgid ""
575  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
576  "Czech (QWERTZ)"  "Czech (QWERTZ)"
577  msgstr "Τσέχικο (QWERTZ)"  msgstr "Τσέχικο (QWERTZ)"
578    
579  #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220  #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
580  #, c-format  #, c-format
581  msgid ""  msgid ""
582  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
583  "German"  "German"
584  msgstr "Γερμανικό"  msgstr "Γερμανικό"
585    
586  #: ../lib/keyboard.pm:188  #: ../lib/keyboard.pm:189
587  #, c-format  #, c-format
588  msgid ""  msgid ""
589  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
590  "Dvorak"  "Dvorak"
591  msgstr "Dvorak"  msgstr "Dvorak"
592    
593  #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232  #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
594  #, c-format  #, c-format
595  msgid ""  msgid ""
596  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
597  "Spanish"  "Spanish"
598  msgstr "Ισπανικό"  msgstr "Ισπανικό"
599    
600  #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233  #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
601  #, c-format  #, c-format
602  msgid ""  msgid ""
603  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
604  "Finnish"  "Finnish"
605  msgstr "Φινλανδικό"  msgstr "Φινλανδικό"
606    
607  #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235  #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
608  #, c-format  #, c-format
609  msgid ""  msgid ""
610  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
611  "French"  "French"
612  msgstr "Γαλλικό"  msgstr "Γαλλικό"
613    
614  #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236  #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
615  #, c-format  #, c-format
616  msgid "UK keyboard"  msgid "UK keyboard"
617  msgstr "Αγγλικό"  msgstr "Αγγλικό"
618    
619  #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275  #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
620  #, c-format  #, c-format
621  msgid ""  msgid ""
622  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
623  "Norwegian"  "Norwegian"
624  msgstr "Νορβηγικό"  msgstr "Νορβηγικό"
625    
626  #: ../lib/keyboard.pm:194  #: ../lib/keyboard.pm:195
627  #, c-format  #, c-format
628  msgid ""  msgid ""
629  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
630  "Polish"  "Polish"
631  msgstr "Πολωνικό"  msgstr "Πολωνικό"
632    
633  #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285  #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
634  #, c-format  #, c-format
635  msgid ""  msgid ""
636  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
637  "Russian"  "Russian"
638  msgstr "Ρωσικό"  msgstr "Ρωσικό"
639    
640  #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287  #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
641  #, c-format  #, c-format
642  msgid ""  msgid ""
643  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
644  "Swedish"  "Swedish"
645  msgstr "Σουηδικό"  msgstr "Σουηδικό"
646    
647  #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322  #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
648  #, c-format  #, c-format
649  msgid "US keyboard"  msgid "US keyboard"
650  msgstr "Αμερικάνικο"  msgstr "Αμερικάνικο"
651    
652  #: ../lib/keyboard.pm:199  #: ../lib/keyboard.pm:200
653  #, c-format  #, c-format
654  msgid ""  msgid ""
655  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
656  "Albanian"  "Albanian"
657  msgstr "Αλβανικό"  msgstr "Αλβανικό"
658    
659  #: ../lib/keyboard.pm:200  #: ../lib/keyboard.pm:201
660  #, c-format  #, c-format
661  msgid ""  msgid ""
662  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
663  "Armenian (old)"  "Armenian (old)"
664  msgstr "Αρμενικό (παλιό)"  msgstr "Αρμενικό (παλιό)"
665    
666  #: ../lib/keyboard.pm:201  #: ../lib/keyboard.pm:202
667  #, c-format  #, c-format
668  msgid ""  msgid ""
669  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
670  "Armenian (typewriter)"  "Armenian (typewriter)"
671  msgstr "Αρμενικό (γραφομηχανής)"  msgstr "Αρμενικό (γραφομηχανής)"
672    
673  #: ../lib/keyboard.pm:202  #: ../lib/keyboard.pm:203
674  #, c-format  #, c-format
675  msgid ""  msgid ""
676  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
677  "Armenian (phonetic)"  "Armenian (phonetic)"
678  msgstr "Αρμενικό (φωνητικό)"  msgstr "Αρμενικό (φωνητικό)"
679    
680  #: ../lib/keyboard.pm:203  #: ../lib/keyboard.pm:204
681  #, c-format  #, c-format
682  msgid ""  msgid ""
683  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
684  "Arabic"  "Arabic"
685  msgstr "Αραβικό"  msgstr "Αραβικό"
686    
687  #: ../lib/keyboard.pm:204  #: ../lib/keyboard.pm:205
688    #, fuzzy, c-format
689    msgid ""
690    "_: keyboard\n"
691    "Asturian"
692    msgstr "Εσθονικό"
693    
694    #: ../lib/keyboard.pm:206
695  #, c-format  #, c-format
696  msgid ""  msgid ""
697  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
698  "Azerbaidjani (latin)"  "Azerbaidjani (latin)"
699  msgstr "Αζερμπαϊτζάν (λατινικό)"  msgstr "Αζερμπαϊτζάν (λατινικό)"
700    
701  #: ../lib/keyboard.pm:205  #: ../lib/keyboard.pm:207
702  #, c-format  #, c-format
703  msgid ""  msgid ""
704  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
705  "Belgian"  "Belgian"
706  msgstr "Βελγικό"  msgstr "Βελγικό"
707    
708  #: ../lib/keyboard.pm:206  #: ../lib/keyboard.pm:208
709  #, c-format  #, c-format
710  msgid ""  msgid ""
711  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
712  "Bengali (Inscript-layout)"  "Bengali (Inscript-layout)"
713  msgstr "Βεγγαλικό (διάταξη Inscript)"  msgstr "Βεγγαλικό (διάταξη Inscript)"
714    
715  #: ../lib/keyboard.pm:207  #: ../lib/keyboard.pm:209
716  #, c-format  #, c-format
717  msgid ""  msgid ""
718  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
719  "Bengali (Probhat)"  "Bengali (Probhat)"
720  msgstr "Βεγγαλικό (Probhat διάταξη)"  msgstr "Βεγγαλικό (Probhat διάταξη)"
721    
722  #: ../lib/keyboard.pm:208  #: ../lib/keyboard.pm:210
723  #, c-format  #, c-format
724  msgid ""  msgid ""
725  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
726  "Bulgarian (phonetic)"  "Bulgarian (phonetic)"
727  msgstr "Βουλγαρικό (φωνητικό)"  msgstr "Βουλγαρικό (φωνητικό)"
728    
729  #: ../lib/keyboard.pm:209  #: ../lib/keyboard.pm:211
730  #, c-format  #, c-format
731  msgid ""  msgid ""
732  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
733  "Bulgarian (BDS)"  "Bulgarian (BDS)"
734  msgstr "Βουλγαρικό (BDS)"  msgstr "Βουλγαρικό (BDS)"
735    
736  #: ../lib/keyboard.pm:210  #: ../lib/keyboard.pm:212
737  #, c-format  #, c-format
738  msgid ""  msgid ""
739  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
740  "Brazilian (ABNT-2)"  "Brazilian (ABNT-2)"
741  msgstr "Βραζιλιάνικο (ABNT-2)"  msgstr "Βραζιλιάνικο (ABNT-2)"
742    
743  #: ../lib/keyboard.pm:211  #: ../lib/keyboard.pm:213
744  #, c-format  #, c-format
745  msgid ""  msgid ""
746  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
747  "Bosnian"  "Bosnian"
748  msgstr "Βοσνίας"  msgstr "Βοσνίας"
749    
750  #: ../lib/keyboard.pm:212  #: ../lib/keyboard.pm:214
751  #, c-format  #, c-format
752  msgid ""  msgid ""
753  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
754  "Dzongkha/Tibetan"  "Dzongkha/Tibetan"
755  msgstr "Dzongkha/Θιβετιανό"  msgstr "Dzongkha/Θιβετιανό"
756    
757  #: ../lib/keyboard.pm:213  #: ../lib/keyboard.pm:215
758  #, c-format  #, c-format
759  msgid ""  msgid ""
760  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
761  "Belarusian"  "Belarusian"
762  msgstr "Λευκορωσίας"  msgstr "Λευκορωσίας"
763    
764  #: ../lib/keyboard.pm:214  #: ../lib/keyboard.pm:216
765  #, c-format  #, c-format
766  msgid ""  msgid ""
767  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
768  "Swiss (German layout)"  "Swiss (German layout)"
769  msgstr "Ελβετικό (Γερμανική διάταξη)"  msgstr "Ελβετικό (Γερμανική διάταξη)"
770    
771  #: ../lib/keyboard.pm:215  #: ../lib/keyboard.pm:217
772  #, c-format  #, c-format
773  msgid ""  msgid ""
774  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
775  "Swiss (French layout)"  "Swiss (French layout)"
776  msgstr "Ελβετικό (Γαλλική διάταξη)"  msgstr "Ελβετικό (Γαλλική διάταξη)"
777    
778  #: ../lib/keyboard.pm:217  #: ../lib/keyboard.pm:219
779  #, c-format  #, c-format
780  msgid ""  msgid ""
781  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
782  "Cherokee syllabics"  "Cherokee syllabics"
783  msgstr "Τσεροκικό συλλαβικό"  msgstr "Τσεροκικό συλλαβικό"
784    
785  #: ../lib/keyboard.pm:219  #: ../lib/keyboard.pm:221
786  #, c-format  #, c-format
787  msgid ""  msgid ""
788  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
789  "Czech (QWERTY)"  "Czech (QWERTY)"
790  msgstr "Τσέχικο (QWERTY)"  msgstr "Τσέχικο (QWERTY)"
791    
792  #: ../lib/keyboard.pm:221  #: ../lib/keyboard.pm:223
793  #, c-format  #, c-format
794  msgid ""  msgid ""
795  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
796  "German (no dead keys)"  "German (no dead keys)"
797  msgstr "Γερμανικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"  msgstr "Γερμανικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
798    
799  #: ../lib/keyboard.pm:222  #: ../lib/keyboard.pm:224
800  #, c-format  #, c-format
801  msgid ""  msgid ""
802  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
803  "Devanagari"  "Devanagari"
804  msgstr "Δεβαναγαρικό"  msgstr "Δεβαναγαρικό"
805    
806  #: ../lib/keyboard.pm:223  #: ../lib/keyboard.pm:225
807  #, c-format  #, c-format
808  msgid ""  msgid ""
809  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
810  "Danish"  "Danish"
811  msgstr "Δανικό"  msgstr "Δανικό"
812    
813  #: ../lib/keyboard.pm:224  #: ../lib/keyboard.pm:226
814  #, c-format  #, c-format
815  msgid ""  msgid ""
816  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
817  "Dvorak (US)"  "Dvorak (US)"
818  msgstr "Dvorak (ΗΠΑ)"  msgstr "Dvorak (ΗΠΑ)"
819    
820  #: ../lib/keyboard.pm:225  #: ../lib/keyboard.pm:227
821  #, c-format  #, c-format
822  msgid ""  msgid ""
823  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
824  "Dvorak (Esperanto)"  "Dvorak (Esperanto)"
825  msgstr "Dvorak (Εσπεράντο)"  msgstr "Dvorak (Εσπεράντο)"
826    
827  #: ../lib/keyboard.pm:226  #: ../lib/keyboard.pm:228
828  #, c-format  #, c-format
829  msgid ""  msgid ""
830  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
831  "Dvorak (French)"  "Dvorak (French)"
832  msgstr "Dvorak (Γαλλικό)"  msgstr "Dvorak (Γαλλικό)"
833    
834  #: ../lib/keyboard.pm:227  #: ../lib/keyboard.pm:229
835  #, c-format  #, c-format
836  msgid ""  msgid ""
837  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
838  "Dvorak (UK)"  "Dvorak (UK)"
839  msgstr "Dvorak (Ηνωμένου Βασιλείου)"  msgstr "Dvorak (Ηνωμένου Βασιλείου)"
840    
841  #: ../lib/keyboard.pm:228  #: ../lib/keyboard.pm:230
842  #, c-format  #, c-format
843  msgid ""  msgid ""
844  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
845  "Dvorak (Norwegian)"  "Dvorak (Norwegian)"
846  msgstr "Dvorak (Νορβηγικό)"  msgstr "Dvorak (Νορβηγικό)"
847    
848  #: ../lib/keyboard.pm:229  #: ../lib/keyboard.pm:231
849  #, c-format  #, c-format
850  msgid ""  msgid ""
851  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
852  "Dvorak (Polish)"  "Dvorak (Polish)"
853  msgstr "Dvorak (Πολωνικό)"  msgstr "Dvorak (Πολωνικό)"
854    
855  #: ../lib/keyboard.pm:230  #: ../lib/keyboard.pm:232
856  #, c-format  #, c-format
857  msgid ""  msgid ""
858  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
859  "Dvorak (Swedish)"  "Dvorak (Swedish)"
860  msgstr "Dvorak (Σουηδικό)"  msgstr "Dvorak (Σουηδικό)"
861    
862  #: ../lib/keyboard.pm:231  #: ../lib/keyboard.pm:233
863  #, c-format  #, c-format
864  msgid ""  msgid ""
865  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
866  "Estonian"  "Estonian"
867  msgstr "Εσθονικό"  msgstr "Εσθονικό"
868    
869  #: ../lib/keyboard.pm:234  #: ../lib/keyboard.pm:236
870  #, c-format  #, c-format
871  msgid ""  msgid ""
872  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
873  "Faroese"  "Faroese"
874  msgstr "Φεροΐκό "  msgstr "Φεροΐκό "
875    
876  #: ../lib/keyboard.pm:237  #: ../lib/keyboard.pm:239
877  #, c-format  #, c-format
878  msgid ""  msgid ""
879  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
880  "Georgian (\"Russian\" layout)"  "Georgian (\"Russian\" layout)"
881  msgstr "Γεωργιανό (\"Ρώσικη\" διάταξη)"  msgstr "Γεωργιανό (\"Ρώσικη\" διάταξη)"
882    
883  #: ../lib/keyboard.pm:238  #: ../lib/keyboard.pm:240
884  #, c-format  #, c-format
885  msgid ""  msgid ""
886  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
887  "Georgian (\"Latin\" layout)"  "Georgian (\"Latin\" layout)"
888  msgstr "Γεωργιανό (\"Λατινική\" διάταξη)"  msgstr "Γεωργιανό (\"Λατινική\" διάταξη)"
889    
890  #: ../lib/keyboard.pm:239  #: ../lib/keyboard.pm:241
891  #, c-format  #, c-format
892  msgid ""  msgid ""
893  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
894  "Greek"  "Greek"
895  msgstr "Ελληνικό"  msgstr "Ελληνικό"
896    
897  #: ../lib/keyboard.pm:240  #: ../lib/keyboard.pm:242
898  #, c-format  #, c-format
899  msgid ""  msgid ""
900  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
901  "Greek (polytonic)"  "Greek (polytonic)"
902  msgstr "Ελληνικό (πολυτονικό)"  msgstr "Ελληνικό (πολυτονικό)"
903    
904  #: ../lib/keyboard.pm:241  #: ../lib/keyboard.pm:243
905  #, c-format  #, c-format
906  msgid ""  msgid ""
907  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
908  "Gujarati"  "Gujarati"
909  msgstr "Γκουτζαρατικό"  msgstr "Γκουτζαρατικό"
910    
911  #: ../lib/keyboard.pm:242  #: ../lib/keyboard.pm:244
912  #, c-format  #, c-format
913  msgid ""  msgid ""
914  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
915  "Gurmukhi"  "Gurmukhi"
916  msgstr "Γκουρμούκι"  msgstr "Γκουρμούκι"
917    
918  #: ../lib/keyboard.pm:243  #: ../lib/keyboard.pm:245
919  #, c-format  #, c-format
920  msgid ""  msgid ""
921  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
922  "Croatian"  "Croatian"
923  msgstr "Κροατικό"  msgstr "Κροατικό"
924    
925  #: ../lib/keyboard.pm:244  #: ../lib/keyboard.pm:246
926  #, c-format  #, c-format
927  msgid ""  msgid ""
928  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
929  "Hungarian"  "Hungarian"
930  msgstr "Ουγγρικό"  msgstr "Ουγγρικό"
931    
932  #: ../lib/keyboard.pm:245  #: ../lib/keyboard.pm:247
933  #, c-format  #, c-format
934  msgid ""  msgid ""
935  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
936  "Irish"  "Irish"
937  msgstr "Ιρλανδικό"  msgstr "Ιρλανδικό"
938    
939  #: ../lib/keyboard.pm:246  #: ../lib/keyboard.pm:248
940  #, c-format  #, c-format
941  msgid ""  msgid ""
942  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
943  "Inuktitut"  "Inuktitut"
944  msgstr "Inuktitut"  msgstr "Inuktitut"
945    
946  #: ../lib/keyboard.pm:247  #: ../lib/keyboard.pm:249
947  #, c-format  #, c-format
948  msgid ""  msgid ""
949  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
950  "Israeli"  "Israeli"
951  msgstr "Ισραήλ"  msgstr "Ισραήλ"
952    
953  #: ../lib/keyboard.pm:248  #: ../lib/keyboard.pm:250
954  #, c-format  #, c-format
955  msgid ""  msgid ""
956  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
957  "Israeli (phonetic)"  "Israeli (phonetic)"
958  msgstr "Ισραήλ (φωνητικό)"  msgstr "Ισραήλ (φωνητικό)"
959    
960  #: ../lib/keyboard.pm:249  #: ../lib/keyboard.pm:251
961  #, c-format  #, c-format
962  msgid ""  msgid ""
963  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
964  "Iranian"  "Iranian"
965  msgstr "Ιρανικό"  msgstr "Ιρανικό"
966    
967  #: ../lib/keyboard.pm:250  #: ../lib/keyboard.pm:252
968  #, c-format  #, c-format
969  msgid ""  msgid ""
970  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
971  "Icelandic"  "Icelandic"
972  msgstr "Ισλανδικό"  msgstr "Ισλανδικό"
973    
974  #: ../lib/keyboard.pm:251  #: ../lib/keyboard.pm:253
975  #, c-format  #, c-format
976  msgid ""  msgid ""
977  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
978  "Italian"  "Italian"
979  msgstr "Ιταλικό"  msgstr "Ιταλικό"
980    
981  #: ../lib/keyboard.pm:255  #: ../lib/keyboard.pm:257
982  #, c-format  #, c-format
983  msgid ""  msgid ""
984  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
985  "Japanese 106 keys"  "Japanese 106 keys"
986  msgstr "Ιαπωνικό 106 πλήκτρων"  msgstr "Ιαπωνικό 106 πλήκτρων"
987    
988  #: ../lib/keyboard.pm:256  #: ../lib/keyboard.pm:258
989  #, c-format  #, c-format
990  msgid ""  msgid ""
991  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
992  "Kannada"  "Kannada"
993  msgstr "Καναδικό"  msgstr "Καναδικό"
994    
995  #: ../lib/keyboard.pm:257  #: ../lib/keyboard.pm:259
996  #, c-format  #, c-format
997  msgid ""  msgid ""
998  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
999  "Kyrgyz"  "Kyrgyz"
1000  msgstr "Kyrgyz"  msgstr "Kyrgyz"
1001    
1002  #: ../lib/keyboard.pm:258  #: ../lib/keyboard.pm:260
1003  #, c-format  #, c-format
1004  msgid ""  msgid ""
1005  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1006  "Korean"  "Korean"
1007  msgstr "Κορεάτικο"  msgstr "Κορεάτικο"
1008    
1009  #: ../lib/keyboard.pm:260  #: ../lib/keyboard.pm:262
1010  #, c-format  #, c-format
1011  msgid ""  msgid ""
1012  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1013  "Kurdish (arabic script)"  "Kurdish (arabic script)"
1014  msgstr "Κουρδικό (αραβικό σενάριο)"  msgstr "Κουρδικό (αραβικό σενάριο)"
1015    
1016  #: ../lib/keyboard.pm:261  #: ../lib/keyboard.pm:263
1017  #, c-format  #, c-format
1018  msgid ""  msgid ""
1019  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1020  "Latin American"  "Latin American"
1021  msgstr "Λατινικής Αμερικής"  msgstr "Λατινικής Αμερικής"
1022    
1023  #: ../lib/keyboard.pm:263  #: ../lib/keyboard.pm:265
1024  #, c-format  #, c-format
1025  msgid ""  msgid ""
1026  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1027  "Laotian"  "Laotian"
1028  msgstr "Λαοτιανό"  msgstr "Λαοτιανό"
1029    
1030  #: ../lib/keyboard.pm:264  #: ../lib/keyboard.pm:266
1031  #, c-format  #, c-format
1032  msgid ""  msgid ""
1033  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1034  "Lithuanian"  "Lithuanian"
1035  msgstr "Λιθουανικό"  msgstr "Λιθουανικό"
1036    
1037  #: ../lib/keyboard.pm:265  #: ../lib/keyboard.pm:267
1038  #, c-format  #, c-format
1039  msgid ""  msgid ""
1040  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1010  msgstr "" Line 1043  msgstr ""
1043  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1044  "Λετονικό"  "Λετονικό"
1045    
1046  #: ../lib/keyboard.pm:266  #: ../lib/keyboard.pm:268
1047  #, c-format  #, c-format
1048  msgid ""  msgid ""
1049  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1019  msgstr "" Line 1052  msgstr ""
1052  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1053  "Μαλαγιαλαμικό"  "Μαλαγιαλαμικό"
1054    
1055  #: ../lib/keyboard.pm:267  #: ../lib/keyboard.pm:269
1056  #, c-format  #, c-format
1057  msgid ""  msgid ""
1058  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1028  msgstr "" Line 1061  msgstr ""
1061  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1062  "Μαορικό"  "Μαορικό"
1063    
1064  #: ../lib/keyboard.pm:268  #: ../lib/keyboard.pm:270
1065  #, c-format  #, c-format
1066  msgid ""  msgid ""
1067  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1037  msgstr "" Line 1070  msgstr ""
1070  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1071  "Π.Γ.Δ.της Μακεδονίας"  "Π.Γ.Δ.της Μακεδονίας"
1072    
1073  #: ../lib/keyboard.pm:269  #: ../lib/keyboard.pm:271
1074  #, c-format  #, c-format
1075  msgid ""  msgid ""
1076  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1046  msgstr "" Line 1079  msgstr ""
1079  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1080  "Μιανμάρ (Burmese)"  "Μιανμάρ (Burmese)"
1081    
1082  #: ../lib/keyboard.pm:270  #: ../lib/keyboard.pm:272
1083  #, c-format  #, c-format
1084  msgid ""  msgid ""
1085  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1055  msgstr "" Line 1088  msgstr ""
1088  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1089  "Μογγολικό (κυριλλικό)"  "Μογγολικό (κυριλλικό)"
1090    
1091  #: ../lib/keyboard.pm:271  #: ../lib/keyboard.pm:273
1092  #, c-format  #, c-format
1093  msgid ""  msgid ""
1094  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1064  msgstr "" Line 1097  msgstr ""
1097  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1098  "Μαλτέζικο (Ηνωμένου Βασιλείου )"  "Μαλτέζικο (Ηνωμένου Βασιλείου )"
1099    
1100  #: ../lib/keyboard.pm:272  #: ../lib/keyboard.pm:274
1101  #, c-format  #, c-format
1102  msgid ""  msgid ""
1103  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1073  msgstr "" Line 1106  msgstr ""
1106  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1107  "Μαλτέζικο (Η.Π.Α.)"  "Μαλτέζικο (Η.Π.Α.)"
1108    
1109  #: ../lib/keyboard.pm:273  #: ../lib/keyboard.pm:275
1110  #, c-format  #, c-format
1111  msgid ""  msgid ""
1112  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1082  msgstr "" Line 1115  msgstr ""
1115  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1116  "Νιγηριανό"  "Νιγηριανό"
1117    
1118  #: ../lib/keyboard.pm:274  #: ../lib/keyboard.pm:276
1119  #, c-format  #, c-format
1120  msgid ""  msgid ""
1121  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1091  msgstr "" Line 1124  msgstr ""
1124  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1125  "Ολλανδικό"  "Ολλανδικό"
1126    
1127  #: ../lib/keyboard.pm:276  #: ../lib/keyboard.pm:278
1128  #, c-format  #, c-format
1129  msgid ""  msgid ""
1130  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1100  msgstr "" Line 1133  msgstr ""
1133  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1134  "Οριγικό"  "Οριγικό"
1135    
1136  #: ../lib/keyboard.pm:277  #: ../lib/keyboard.pm:279
1137  #, c-format  #, c-format
1138  msgid ""  msgid ""
1139  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1109  msgstr "" Line 1142  msgstr ""
1142  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1143  "Πολωνικό (διάταξη qwerty)"  "Πολωνικό (διάταξη qwerty)"
1144    
1145  #: ../lib/keyboard.pm:278  #: ../lib/keyboard.pm:280
1146  #, c-format  #, c-format
1147  msgid ""  msgid ""
1148  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1118  msgstr "" Line 1151  msgstr ""
1151  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1152  "Πολωνικό (διάταξη qwertz)"  "Πολωνικό (διάταξη qwertz)"
1153    
1154  #: ../lib/keyboard.pm:280  #: ../lib/keyboard.pm:282
1155  #, c-format  #, c-format
1156  msgid ""  msgid ""
1157  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1127  msgstr "" Line 1160  msgstr ""
1160  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1161  "Παστού"  "Παστού"
1162    
1163  #: ../lib/keyboard.pm:281  #: ../lib/keyboard.pm:283
1164  #, c-format  #, c-format
1165  msgid ""  msgid ""
1166  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1136  msgstr "" Line 1169  msgstr ""
1169  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1170  "Πορτογαλικό"  "Πορτογαλικό"
1171    
1172  #: ../lib/keyboard.pm:282  #: ../lib/keyboard.pm:284
1173  #, c-format  #, c-format
1174  msgid ""  msgid ""
1175  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1145  msgstr "" Line 1178  msgstr ""
1178  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1179  "Καναδικό (Κεμπέκ)"  "Καναδικό (Κεμπέκ)"
1180    
1181  #: ../lib/keyboard.pm:283  #: ../lib/keyboard.pm:285
1182  #, c-format  #, c-format
1183  msgid ""  msgid ""
1184  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1154  msgstr "" Line 1187  msgstr ""
1187  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1188  "Ρουμανικό (qwertz)"  "Ρουμανικό (qwertz)"
1189    
1190  #: ../lib/keyboard.pm:284  #: ../lib/keyboard.pm:286
1191  #, c-format  #, c-format
1192  msgid ""  msgid ""
1193  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1163  msgstr "" Line 1196  msgstr ""
1196  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1197  "Ρουμανικό (qwerty)"  "Ρουμανικό (qwerty)"
1198    
1199  #: ../lib/keyboard.pm:286  #: ../lib/keyboard.pm:288
1200  #, c-format  #, c-format
1201  msgid ""  msgid ""
1202  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1172  msgstr "" Line 1205  msgstr ""
1205  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1206  "Ρωσικό (φωνητικό)"  "Ρωσικό (φωνητικό)"
1207    
1208  #: ../lib/keyboard.pm:288  #: ../lib/keyboard.pm:290
1209  #, c-format  #, c-format
1210  msgid ""  msgid ""
1211  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1181  msgstr "" Line 1214  msgstr ""
1214  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1215  "Σλοβενίας"  "Σλοβενίας"
1216    
1217  #: ../lib/keyboard.pm:290  #: ../lib/keyboard.pm:292
1218  #, c-format  #, c-format
1219  msgid ""  msgid ""
1220  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1190  msgstr "" Line 1223  msgstr ""
1223  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
1224  "Σιναλέζικο"  "Σιναλέζικο"
1225    
1226  #: ../lib/keyboard.pm:291  #: ../lib/keyboard.pm:293
1227  #, c-format  #, c-format
1228  msgid ""  msgid ""
1229  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1199  msgstr "" Line 1232  msgstr ""
1232  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1233  "Σλοβακίας (QWERTZ)"  "Σλοβακίας (QWERTZ)"
1234    
1235  #: ../lib/keyboard.pm:292  #: ../lib/keyboard.pm:294
1236  #, c-format  #, c-format
1237  msgid ""  msgid ""
1238  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1208  msgstr "" Line 1241  msgstr ""
1241  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1242  "Σλοβακίας (QWERTY)"  "Σλοβακίας (QWERTY)"
1243    
1244  #: ../lib/keyboard.pm:293  #: ../lib/keyboard.pm:295
1245  #, c-format  #, c-format
1246  msgid ""  msgid ""
1247  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1217  msgstr "" Line 1250  msgstr ""
1250  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1251  "Σααμικό (νορβηγικό)"  "Σααμικό (νορβηγικό)"
1252    
1253  #: ../lib/keyboard.pm:294  #: ../lib/keyboard.pm:296
1254  #, c-format  #, c-format
1255  msgid ""  msgid ""
1256  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1226  msgstr "" Line 1259  msgstr ""
1259  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1260  "Σααμικό (σουηδικό/φιλανδικό)"  "Σααμικό (σουηδικό/φιλανδικό)"
1261    
1262  #: ../lib/keyboard.pm:296  #: ../lib/keyboard.pm:298
1263  #, c-format  #, c-format
1264  msgid ""  msgid ""
1265  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1235  msgstr "" Line 1268  msgstr ""
1268  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1269  "Sindhi"  "Sindhi"
1270    
1271  #: ../lib/keyboard.pm:298  #: ../lib/keyboard.pm:300
1272  #, c-format  #, c-format
1273  msgid ""  msgid ""
1274  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1244  msgstr "" Line 1277  msgstr ""
1277  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1278  "Σέρβικο (κυριλλικό)"  "Σέρβικο (κυριλλικό)"
1279    
1280  #: ../lib/keyboard.pm:299  #: ../lib/keyboard.pm:301
1281  #, c-format  #, c-format
1282  msgid ""  msgid ""
1283  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1253  msgstr "" Line 1286  msgstr ""
1286  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1287  "Συριακό"  "Συριακό"
1288    
1289  #: ../lib/keyboard.pm:300  #: ../lib/keyboard.pm:302
1290  #, c-format  #, c-format
1291  msgid ""  msgid ""
1292  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1262  msgstr "" Line 1295  msgstr ""
1295  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1296  "Συριακό (φωνητικό)"  "Συριακό (φωνητικό)"
1297    
1298  #: ../lib/keyboard.pm:301  #: ../lib/keyboard.pm:303
1299  #, c-format  #, c-format
1300  msgid ""  msgid ""
1301  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1271  msgstr "" Line 1304  msgstr ""
1304  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1305  "Τελούγκου"  "Τελούγκου"
1306    
1307  #: ../lib/keyboard.pm:303  #: ../lib/keyboard.pm:305
1308  #, c-format  #, c-format
1309  msgid ""  msgid ""
1310  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1280  msgstr "" Line 1313  msgstr ""
1313  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1314  "Ταμιλικό (διάταξη ISCII)"  "Ταμιλικό (διάταξη ISCII)"
1315    
1316  #: ../lib/keyboard.pm:304  #: ../lib/keyboard.pm:306
1317  #, c-format  #, c-format
1318  msgid ""  msgid ""
1319  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1289  msgstr "" Line 1322  msgstr ""
1322  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1323  "Ταμιλικό (διάταξη γραφομηχανής)"  "Ταμιλικό (διάταξη γραφομηχανής)"
1324    
1325  #: ../lib/keyboard.pm:305  #: ../lib/keyboard.pm:307
1326  #, c-format  #, c-format
1327  msgid ""  msgid ""
1328  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1298  msgstr "" Line 1331  msgstr ""
1331  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1332  "Ταϊλανδέζικο (Kedmanee)"  "Ταϊλανδέζικο (Kedmanee)"
1333    
1334  #: ../lib/keyboard.pm:306  #: ../lib/keyboard.pm:308
1335  #, c-format  #, c-format
1336  msgid ""  msgid ""
1337  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1307  msgstr "" Line 1340  msgstr ""
1340  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1341  "Ταϊλανδέζικο (TIS-820)"  "Ταϊλανδέζικο (TIS-820)"
1342    
1343  #: ../lib/keyboard.pm:308  #: ../lib/keyboard.pm:310
1344  #, c-format  #, c-format
1345  msgid ""  msgid ""
1346  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1316  msgstr "" Line 1349  msgstr ""
1349  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1350  "Ταϊλανδέζικο (Pattachote)"  "Ταϊλανδέζικο (Pattachote)"
1351    
1352  #: ../lib/keyboard.pm:310  #: ../lib/keyboard.pm:312
1353  #, c-format  #, c-format
1354  msgid ""  msgid ""
1355  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1325  msgstr "" Line 1358  msgstr ""
1358  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1359  "Tifinagh (μαροκινή διάταξη) (+λατινικό/αραβικό)"  "Tifinagh (μαροκινή διάταξη) (+λατινικό/αραβικό)"
1360    
1361  #: ../lib/keyboard.pm:311  #: ../lib/keyboard.pm:313
1362  #, c-format  #, c-format
1363  msgid ""  msgid ""
1364  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1334  msgstr "" Line 1367  msgstr ""
1367  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1368  "Tifinagh (φωνητικό) (+λατινικό/αραβικό)"  "Tifinagh (φωνητικό) (+λατινικό/αραβικό)"
1369    
1370  #: ../lib/keyboard.pm:313  #: ../lib/keyboard.pm:315
1371  #, c-format  #, c-format
1372  msgid ""  msgid ""
1373  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1343  msgstr "" Line 1376  msgstr ""
1376  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1377  "Τατζικικό"  "Τατζικικό"
1378    
1379  #: ../lib/keyboard.pm:315  #: ../lib/keyboard.pm:317
1380  #, c-format  #, c-format
1381  msgid ""  msgid ""
1382  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1352  msgstr "" Line 1385  msgstr ""
1385  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1386  "Τουρκμενικό"  "Τουρκμενικό"
1387    
1388  #: ../lib/keyboard.pm:316  #: ../lib/keyboard.pm:318
1389  #, c-format  #, c-format
1390  msgid ""  msgid ""
1391  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1361  msgstr "" Line 1394  msgstr ""
1394  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1395  "Τουρκικό (παραδοσιακό μοντέλο \"F\")"  "Τουρκικό (παραδοσιακό μοντέλο \"F\")"
1396    
1397  #: ../lib/keyboard.pm:317  #: ../lib/keyboard.pm:319
1398  #, c-format  #, c-format
1399  msgid ""  msgid ""
1400  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1370  msgstr "" Line 1403  msgstr ""
1403  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1404  "Τουρκικό (μοντέρνο μοντέλο \"Q\")"  "Τουρκικό (μοντέρνο μοντέλο \"Q\")"
1405    
1406  #: ../lib/keyboard.pm:319  #: ../lib/keyboard.pm:321
1407  #, c-format  #, c-format
1408  msgid ""  msgid ""
1409  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1379  msgstr "" Line 1412  msgstr ""
1412  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1413  "Ουκρανικό"  "Ουκρανικό"
1414    
1415  #: ../lib/keyboard.pm:321  #: ../lib/keyboard.pm:323
1416  #, c-format  #, c-format
1417  msgid ""  msgid ""
1418  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1388  msgstr "" Line 1421  msgstr ""
1421  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1422  "Πληκτρολόγιο Urdu"  "Πληκτρολόγιο Urdu"
1423    
1424  #: ../lib/keyboard.pm:323  #: ../lib/keyboard.pm:325
1425  #, c-format  #, c-format
1426  msgid "US keyboard (international)"  msgid "US keyboard (international)"
1427  msgstr "Η.Π.Α. πληκτρολόγιο (διεθνές)"  msgstr "Η.Π.Α. πληκτρολόγιο (διεθνές)"
1428    
1429  #: ../lib/keyboard.pm:324  #: ../lib/keyboard.pm:326
1430  #, c-format  #, c-format
1431  msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"  msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1432  msgstr "ISO9995-3 (πληκτρολόγιο Η.Π.Α. με 3 επίπεδα για κάθε πλήκτρο)"  msgstr "ISO9995-3 (πληκτρολόγιο Η.Π.Α. με 3 επίπεδα για κάθε πλήκτρο)"
1433    
1434  #: ../lib/keyboard.pm:325  #: ../lib/keyboard.pm:327
1435  #, c-format  #, c-format
1436  msgid ""  msgid ""
1437  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1407  msgstr "" Line 1440  msgstr ""
1440  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1441  "Ουζμπέκικο (κυριλλικό)"  "Ουζμπέκικο (κυριλλικό)"
1442    
1443  #: ../lib/keyboard.pm:327  #: ../lib/keyboard.pm:329
1444  #, c-format  #, c-format
1445  msgid ""  msgid ""
1446  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1416  msgstr "" Line 1449  msgstr ""
1449  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1450  "Βιετναμέζικο \"αριθμητικής σειράς\" QWERTY"  "Βιετναμέζικο \"αριθμητικής σειράς\" QWERTY"
1451    
1452  #: ../lib/keyboard.pm:328  #: ../lib/keyboard.pm:330
1453  #, c-format  #, c-format
1454  msgid ""  msgid ""
1455  "_: keyboard\n"  "_: keyboard\n"
# Line 1425  msgstr "" Line 1458  msgstr ""
1458  "_: πληκτρολόγιο\n"  "_: πληκτρολόγιο\n"
1459  "Γιουγκοσλαβικό (λατινικό)"  "Γιουγκοσλαβικό (λατινικό)"
1460    
1461  #: ../lib/keyboard.pm:335  #: ../lib/keyboard.pm:337
1462  #, c-format  #, c-format
1463  msgid "Right Alt key"  msgid "Right Alt key"
1464  msgstr "Δεξιό πλήκτρο Alt"  msgstr "Δεξιό πλήκτρο Alt"
1465    
1466  #: ../lib/keyboard.pm:336  #: ../lib/keyboard.pm:338
1467  #, c-format  #, c-format
1468  msgid "Both Shift keys simultaneously"  msgid "Both Shift keys simultaneously"
1469  msgstr "Ταυτόχρονα και τα δύο πλήκτρα Shift"  msgstr "Ταυτόχρονα και τα δύο πλήκτρα Shift"
1470    
1471  #: ../lib/keyboard.pm:337  #: ../lib/keyboard.pm:339
1472  #, c-format  #, c-format
1473  msgid "Control and Shift keys simultaneously"  msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1474  msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Control και Shift"  msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Control και Shift"
1475    
1476  #: ../lib/keyboard.pm:338  #: ../lib/keyboard.pm:340
1477  #, c-format  #, c-format
1478  msgid "CapsLock key"  msgid "CapsLock key"
1479  msgstr "Πλήκτρο CapsLock"  msgstr "Πλήκτρο CapsLock"
1480    
1481  #: ../lib/keyboard.pm:339  #: ../lib/keyboard.pm:341
1482  #, c-format  #, c-format
1483  msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"  msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1484  msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Shift και CapsLock"  msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Shift και CapsLock"
1485    
1486  #: ../lib/keyboard.pm:340  #: ../lib/keyboard.pm:342
1487  #, c-format  #, c-format
1488  msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"  msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1489  msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Ctrl και Alt"  msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Ctrl και Alt"
1490    
1491  #: ../lib/keyboard.pm:341  #: ../lib/keyboard.pm:343
1492  #, c-format  #, c-format
1493  msgid "Alt and Shift keys simultaneously"  msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1494  msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Alt και Shift"  msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Alt και Shift"
1495    
1496  #: ../lib/keyboard.pm:342  #: ../lib/keyboard.pm:344
1497  #, c-format  #, c-format
1498  msgid "\"Menu\" key"  msgid "\"Menu\" key"
1499  msgstr "Πλήκτρο «Μενού»"  msgstr "Πλήκτρο «Μενού»"
1500    
1501  #: ../lib/keyboard.pm:343  #: ../lib/keyboard.pm:345
1502  #, c-format  #, c-format
1503  msgid "Left \"Windows\" key"  msgid "Left \"Windows\" key"
1504  msgstr "Αριστερό πλήκτρο «Windows»"  msgstr "Αριστερό πλήκτρο «Windows»"
1505    
1506  #: ../lib/keyboard.pm:344  #: ../lib/keyboard.pm:346
1507  #, c-format  #, c-format
1508  msgid "Right \"Windows\" key"  msgid "Right \"Windows\" key"
1509  msgstr "Δεξιό πλήκτρο «Windows»"  msgstr "Δεξιό πλήκτρο «Windows»"
1510    
1511  #: ../lib/keyboard.pm:345  #: ../lib/keyboard.pm:347
1512  #, c-format  #, c-format
1513  msgid "Both Control keys simultaneously"  msgid "Both Control keys simultaneously"
1514  msgstr "Ταυτόχρονα και τα δύο πλήκτρα Control"  msgstr "Ταυτόχρονα και τα δύο πλήκτρα Control"
1515    
1516  #: ../lib/keyboard.pm:346  #: ../lib/keyboard.pm:348
1517  #, c-format  #, c-format
1518  msgid "Both Alt keys simultaneously"  msgid "Both Alt keys simultaneously"
1519  msgstr "Ταυτόχρονα και τα δύο πλήκτρα Alt"  msgstr "Ταυτόχρονα και τα δύο πλήκτρα Alt"
1520    
1521  #: ../lib/keyboard.pm:347  #: ../lib/keyboard.pm:349
1522  #, c-format  #, c-format
1523  msgid "Left Shift key"  msgid "Left Shift key"
1524  msgstr "Αριστερό πλήκτρο Shift"  msgstr "Αριστερό πλήκτρο Shift"
1525    
1526  #: ../lib/keyboard.pm:348  #: ../lib/keyboard.pm:350
1527  #, c-format  #, c-format
1528  msgid "Right Shift key"  msgid "Right Shift key"
1529  msgstr "Δεξιό πλήκτρο Shift"  msgstr "Δεξιό πλήκτρο Shift"
1530    
1531  #: ../lib/keyboard.pm:349  #: ../lib/keyboard.pm:351
1532  #, c-format  #, c-format
1533  msgid "Left Alt key"  msgid "Left Alt key"
1534  msgstr "Αριστερό πλήκτρο Alt"  msgstr "Αριστερό πλήκτρο Alt"
1535    
1536  #: ../lib/keyboard.pm:350  #: ../lib/keyboard.pm:352
1537  #, c-format  #, c-format
1538  msgid "Left Control key"  msgid "Left Control key"
1539  msgstr "Αριστερό πλήκτρο Control"  msgstr "Αριστερό πλήκτρο Control"
1540    
1541  #: ../lib/keyboard.pm:351  #: ../lib/keyboard.pm:353
1542  #, c-format  #, c-format
1543  msgid "Right Control key"  msgid "Right Control key"
1544  msgstr "Δεξί πλήκτρο Control"  msgstr "Δεξί πλήκτρο Control"
1545    
1546  #: ../lib/keyboard.pm:387  #: ../lib/keyboard.pm:389
1547  #, c-format  #, c-format
1548  msgid ""  msgid ""
1549  "Here you can choose the key or key combination that will \n"  "Here you can choose the key or key combination that will \n"
# Line 1521  msgstr "" Line 1554  msgstr ""
1554  "πλήκτρων εναλλαγής των διατάξεων πληκτρολογίου\n"  "πλήκτρων εναλλαγής των διατάξεων πληκτρολογίου\n"
1555  "(π.χ. Αγγλική ή Ελληνική)"  "(π.χ. Αγγλική ή Ελληνική)"
1556    
1557  #: ../lib/keyboard.pm:392  #: ../lib/keyboard.pm:394
1558  #, c-format  #, c-format
1559  msgid "Warning"  msgid "Warning"
1560  msgstr "Προσοχή"  msgstr "Προσοχή"
1561    
1562  #: ../lib/keyboard.pm:393  #: ../lib/keyboard.pm:395
1563  #, c-format  #, c-format
1564  msgid ""  msgid ""
1565  "This setting will be activated after the installation.\n"  "This setting will be activated after the installation.\n"
# Line 1538  msgstr "" Line 1571  msgstr ""
1571  "πλήκτρο Control\n"  "πλήκτρο Control\n"
1572  "για την αλλαγή της διάταξης του πληκτρολογίου."  "για την αλλαγή της διάταξης του πληκτρολογίου."
1573    
1574  #: ../lib/mouse.pm:23  #: ../lib/mouse.pm:26
1575  #, c-format  #, c-format
1576  msgid "Sun - Mouse"  msgid "Sun - Mouse"
1577  msgstr "Ποντίκι - Sun"  msgstr "Ποντίκι - Sun"
1578    
1579  #: ../lib/mouse.pm:29  #: ../lib/mouse.pm:32
1580  #, c-format  #, c-format
1581  msgid "Standard"  msgid "Standard"
1582  msgstr "Τυπικό"  msgstr "Τυπικό"
1583    
1584  #: ../lib/mouse.pm:30  #: ../lib/mouse.pm:33
1585  #, c-format  #, c-format
1586  msgid "Logitech MouseMan+"  msgid "Logitech MouseMan+"
1587  msgstr "Logitech MouseMan+"  msgstr "Logitech MouseMan+"
1588    
1589  #: ../lib/mouse.pm:31  #: ../lib/mouse.pm:34
1590  #, c-format  #, c-format
1591  msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"  msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1592  msgstr "Γενικού τύπου ποντίκι PS2 με ροδάκι"  msgstr "Γενικού τύπου ποντίκι PS2 με ροδάκι"
1593    
1594  #: ../lib/mouse.pm:32  #: ../lib/mouse.pm:35
1595  #, c-format  #, c-format
1596  msgid "GlidePoint"  msgid "GlidePoint"
1597  msgstr "GlidePoint"  msgstr "GlidePoint"
1598    
1599  #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69  #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1600  #, c-format  #, c-format
1601  msgid "Kensington Thinking Mouse"  msgid "Kensington Thinking Mouse"
1602  msgstr "Ποντίκι Kensington Thinking"  msgstr "Ποντίκι Kensington Thinking"
1603    
1604  #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64  #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1605  #, c-format  #, c-format
1606  msgid "Genius NetMouse"  msgid "Genius NetMouse"
1607  msgstr "Genius NetMouse"  msgstr "Genius NetMouse"
1608    
1609  #: ../lib/mouse.pm:37  #: ../lib/mouse.pm:40
1610  #, c-format  #, c-format
1611  msgid "Genius NetScroll"  msgid "Genius NetScroll"
1612  msgstr "Genius NetScroll"  msgstr "Genius NetScroll"
1613    
1614  #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48  #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1615  #, c-format  #, c-format
1616  msgid "Microsoft Explorer"  msgid "Microsoft Explorer"
1617  msgstr "Microsoft Explorer"  msgstr "Microsoft Explorer"
1618    
1619  #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75  #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1620  #, c-format  #, c-format
1621  msgid "1 button"  msgid "1 button"
1622  msgstr "1 κουμπιού"  msgstr "1 κουμπιού"
1623    
1624  #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53  #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1625  #, c-format  #, c-format
1626  msgid "Generic 2 Button Mouse"  msgid "Generic 2 Button Mouse"
1627  msgstr "Ποντίκι γενικού τύπου με 2 κουμπιά"  msgstr "Ποντίκι γενικού τύπου με 2 κουμπιά"
1628    
1629  #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55  #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1630  #, c-format  #, c-format
1631  msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"  msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1632  msgstr "Ποντίκι γενικού τύπου 3 κουμπιών με προσομοίωση τροχού"  msgstr "Ποντίκι γενικού τύπου 3 κουμπιών με προσομοίωση τροχού"
1633    
1634  #: ../lib/mouse.pm:47  #: ../lib/mouse.pm:50
1635  #, c-format  #, c-format
1636  msgid "Wheel"  msgid "Wheel"
1637  msgstr "Με ροδάκι"  msgstr "Με ροδάκι"
1638    
1639  #: ../lib/mouse.pm:51  #: ../lib/mouse.pm:54
1640  #, c-format  #, c-format
1641  msgid "serial"  msgid "serial"
1642  msgstr "σειραϊκό"  msgstr "σειραϊκό"
1643    
1644  #: ../lib/mouse.pm:54  #: ../lib/mouse.pm:57
1645  #, c-format  #, c-format
1646  msgid "Generic 3 Button Mouse"  msgid "Generic 3 Button Mouse"
1647  msgstr "Ποντίκι γενικού τύπου με 3 κουμπιά"  msgstr "Ποντίκι γενικού τύπου με 3 κουμπιά"
1648    
1649  #: ../lib/mouse.pm:56  #: ../lib/mouse.pm:59
1650  #, c-format  #, c-format
1651  msgid "Microsoft IntelliMouse"  msgid "Microsoft IntelliMouse"
1652  msgstr "Microsoft IntelliMouse"  msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1653    
1654  #: ../lib/mouse.pm:57  #: ../lib/mouse.pm:60
1655  #, c-format  #, c-format
1656  msgid "Logitech MouseMan"  msgid "Logitech MouseMan"
1657  msgstr "Logitech MouseMan"  msgstr "Logitech MouseMan"
1658    
1659  #: ../lib/mouse.pm:58  #: ../lib/mouse.pm:61
1660  #, c-format  #, c-format
1661  msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"  msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1662  msgstr "Logitech MouseMan με προσομοίωση τροχού"  msgstr "Logitech MouseMan με προσομοίωση τροχού"
1663    
1664  #: ../lib/mouse.pm:59  #: ../lib/mouse.pm:62
1665  #, c-format  #, c-format
1666  msgid "Mouse Systems"  msgid "Mouse Systems"
1667  msgstr "Mouse Systems"  msgstr "Mouse Systems"
1668    
1669  #: ../lib/mouse.pm:61  #: ../lib/mouse.pm:64
1670  #, c-format  #, c-format
1671  msgid "Logitech CC Series"  msgid "Logitech CC Series"
1672  msgstr "Logitech CC Series"  msgstr "Logitech CC Series"
1673    
1674  #: ../lib/mouse.pm:62  #: ../lib/mouse.pm:65
1675  #, c-format  #, c-format
1676  msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"  msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1677  msgstr "Logitech CC Series με προσομοίωση τροχού"  msgstr "Logitech CC Series με προσομοίωση τροχού"
1678    
1679  #: ../lib/mouse.pm:63  #: ../lib/mouse.pm:66
1680  #, c-format  #, c-format
1681  msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"  msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1682  msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"  msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1683    
1684  #: ../lib/mouse.pm:65  #: ../lib/mouse.pm:68
1685  #, c-format  #, c-format
1686  msgid "MM Series"  msgid "MM Series"
1687  msgstr "MM Series"  msgstr "MM Series"
1688    
1689  #: ../lib/mouse.pm:66  #: ../lib/mouse.pm:69
1690  #, c-format  #, c-format
1691  msgid "MM HitTablet"  msgid "MM HitTablet"
1692  msgstr "MM HitTablet"  msgstr "MM HitTablet"
1693    
1694  #: ../lib/mouse.pm:67  #: ../lib/mouse.pm:70
1695  #, c-format  #, c-format
1696  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1697  msgstr "Logitech Mouse (σειραϊκό, παλαιού τύπου C7)"  msgstr "Logitech Mouse (σειραϊκό, παλαιού τύπου C7)"
1698    
1699  #: ../lib/mouse.pm:68  #: ../lib/mouse.pm:71
1700  #, c-format  #, c-format
1701  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"  msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1702  msgstr "Logitech Mouse (σειραϊκό, παλαιού τύπου C7) με προσομοίωση τροχού"  msgstr "Logitech Mouse (σειραϊκό, παλαιού τύπου C7) με προσομοίωση τροχού"
1703    
1704  #: ../lib/mouse.pm:70  #: ../lib/mouse.pm:73
1705  #, c-format  #, c-format
1706  msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"  msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1707  msgstr "Ποντίκι Kensington Thinking με προσομοίωση τροχού"  msgstr "Ποντίκι Kensington Thinking με προσομοίωση τροχού"
1708    
1709  #: ../lib/mouse.pm:73  #: ../lib/mouse.pm:76
1710  #, c-format  #, c-format
1711  msgid "busmouse"  msgid "busmouse"
1712  msgstr "busmouse"  msgstr "busmouse"
1713    
1714  #: ../lib/mouse.pm:76  #: ../lib/mouse.pm:79
1715  #, c-format  #, c-format
1716  msgid "2 buttons"  msgid "2 buttons"
1717  msgstr "2 κουμπιών"  msgstr "2 κουμπιών"
1718    
1719  #: ../lib/mouse.pm:77  #: ../lib/mouse.pm:80
1720  #, c-format  #, c-format
1721  msgid "3 buttons"  msgid "3 buttons"
1722  msgstr "3 κουμπιών"  msgstr "3 κουμπιών"
1723    
1724  #: ../lib/mouse.pm:78  #: ../lib/mouse.pm:81
1725  #, c-format  #, c-format
1726  msgid "3 buttons with Wheel emulation"  msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1727  msgstr "3 κουμπιών με προσομοίωση τροχού"  msgstr "3 κουμπιών με προσομοίωση τροχού"
1728    
1729  #: ../lib/mouse.pm:81  #: ../lib/mouse.pm:84
1730  #, c-format  #, c-format
1731  msgid "Universal"  msgid "Universal"
1732  msgstr "Γενικό"  msgstr "Γενικό"
1733    
1734  #: ../lib/mouse.pm:83  #: ../lib/mouse.pm:86
1735  #, c-format  #, c-format
1736  msgid "Any PS/2 & USB mice"  msgid "Any PS/2 & USB mice"
1737  msgstr "Οποιοδήποτε PS/2 & USB ποντίκι"  msgstr "Οποιοδήποτε PS/2 & USB ποντίκι"
1738    
1739  #: ../lib/mouse.pm:84  #: ../lib/mouse.pm:87
1740  #, c-format  #, c-format
1741  msgid "Force evdev"  msgid "Force evdev"
1742  msgstr "Εξαναγκασμός evdev"  msgstr "Εξαναγκασμός evdev"
1743    
1744  #: ../lib/mouse.pm:85  #: ../lib/mouse.pm:88
1745  #, c-format  #, c-format
1746  msgid "Microsoft Xbox Controller S"  msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1747  msgstr "Ελεγκτής Microsoft Xbox S"  msgstr "Ελεγκτής Microsoft Xbox S"
1748    
1749  #: ../lib/mouse.pm:86  #: ../lib/mouse.pm:89
1750  #, c-format  #, c-format
1751  msgid "VirtualBox mouse"  msgid "VirtualBox mouse"
1752  msgstr "Ποντίκι VirtualBox"  msgstr "Ποντίκι VirtualBox"
1753    
1754  #: ../lib/mouse.pm:87  #: ../lib/mouse.pm:90
1755  #, c-format  #, c-format
1756  msgid "VMware mouse"  msgid "VMware mouse"
1757  msgstr "Ποντίκι VMware"  msgstr "Ποντίκι VMware"
1758    
1759  #: ../lib/mouse.pm:90  #: ../lib/mouse.pm:93
1760  #, c-format  #, c-format
1761  msgid "none"  msgid "none"
1762  msgstr "κανένα"  msgstr "κανένα"
1763    
1764  #: ../lib/mouse.pm:92  #: ../lib/mouse.pm:95
1765  #, c-format  #, c-format
1766  msgid "No mouse"  msgid "No mouse"
1767  msgstr "Χωρίς ποντίκι"  msgstr "Χωρίς ποντίκι"
1768    
1769  #: ../lib/mouse.pm:475  #: ../lib/mouse.pm:488
1770  #, c-format  #, c-format
1771  msgid "Testing the mouse"  msgid "Testing the mouse"
1772  msgstr "Δοκιμή του ποντικιού"  msgstr "Δοκιμή του ποντικιού"
1773    
1774  #: ../lib/mouse.pm:512  #: ../lib/mouse.pm:525
1775  #, c-format  #, c-format
1776  msgid "Please choose your type of mouse."  msgid "Please choose your type of mouse."
1777  msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το τύπο του ποντικιού σας."  msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το τύπο του ποντικιού σας."
1778    
1779  #: ../lib/mouse.pm:513  #: ../lib/mouse.pm:526
1780  #, c-format  #, c-format
1781  msgid "Mouse choice"  msgid "Mouse choice"
1782  msgstr "Επιλογή ποντικιού"  msgstr "Επιλογή ποντικιού"
1783    
1784  #: ../lib/mouse.pm:529  #: ../lib/mouse.pm:542
1785  #, c-format  #, c-format
1786  msgid "Emulate third button?"  msgid "Emulate third button?"
1787  msgstr "Εξομοίωση τρίτου κουμπιού;"  msgstr "Εξομοίωση τρίτου κουμπιού;"
1788    
1789  #: ../lib/mouse.pm:533  #: ../lib/mouse.pm:546
1790  #, c-format  #, c-format
1791  msgid "Mouse Port"  msgid "Mouse Port"
1792  msgstr "Θύρα ποντικιού"  msgstr "Θύρα ποντικιού"
1793    
1794  #: ../lib/mouse.pm:534  #: ../lib/mouse.pm:547
1795  #, c-format  #, c-format
1796  msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."  msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1797  msgstr ""  msgstr ""
1798  "Παρακαλώ επιλέξτε σειραϊκή θύρα στην οποία είναι συνδεδεμένο το ποντίκι σας."  "Παρακαλώ επιλέξτε σειραϊκή θύρα στην οποία είναι συνδεδεμένο το ποντίκι σας."
1799    
1800  #: ../lib/mouse.pm:543  #: ../lib/mouse.pm:556
1801  #, c-format  #, c-format
1802  msgid "Buttons emulation"  msgid "Buttons emulation"
1803  msgstr "Προσομοίωση κουμπιών"  msgstr "Προσομοίωση κουμπιών"
1804    
1805  #: ../lib/mouse.pm:545  #: ../lib/mouse.pm:558
1806  #, c-format  #, c-format
1807  msgid "Button 2 Emulation"  msgid "Button 2 Emulation"
1808  msgstr "Προσομοίωση 2 κουμπιών"  msgstr "Προσομοίωση 2 κουμπιών"
1809    
1810  #: ../lib/mouse.pm:546  #: ../lib/mouse.pm:559
1811  #, c-format  #, c-format
1812  msgid "Button 3 Emulation"  msgid "Button 3 Emulation"
1813  msgstr "Προσομοίωση 3 κουμπιών"  msgstr "Προσομοίωση 3 κουμπιών"
1814    
1815  #: ../lib/mouse.pm:597  #: ../lib/mouse.pm:610
1816  #, c-format  #, c-format
1817  msgid "Please test the mouse"  msgid "Please test the mouse"
1818  msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε το ποντίκι"  msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε το ποντίκι"
1819    
1820  #: ../lib/mouse.pm:599  #: ../lib/mouse.pm:612
1821  #, c-format  #, c-format
1822  msgid "To activate the mouse,"  msgid "To activate the mouse,"
1823  msgstr "Για να ενεργοποιήσετε το ποντίκι,"  msgstr "Για να ενεργοποιήσετε το ποντίκι,"
1824    
1825  #: ../lib/mouse.pm:600  #: ../lib/mouse.pm:613
1826  #, c-format  #, c-format
1827  msgid "MOVE YOUR WHEEL!"  msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1828  msgstr "ΚΙΝΗΣΤΕ ΤΟ ΡΟΔΑΚΙ!"  msgstr "ΚΙΝΗΣΤΕ ΤΟ ΡΟΔΑΚΙ!"
# Line 1824  msgstr "Τύπος πληκτρολογ Line 1857  msgstr "Τύπος πληκτρολογ
1857  msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"  msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1858  msgstr "Θέλετε το BackSpace να επιστρέφει Delete στην κονσόλα;"  msgstr "Θέλετε το BackSpace να επιστρέφει Delete στην κονσόλα;"
1859    
1860    #~ msgid "3D hardware acceleration"
1861    #~ msgstr "Με επιτάχυνση  3D της συσκευής"

Legend:
Removed from v.3927  
changed lines
  Added in v.3928

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30