/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/eo.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/eo.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 414 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 3 21:26:51 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 34101 byte(s)
Use msgmerge on the po  files
1 dmorgan 391 # translation of eo.po to Esperanto
2     # Esperanto drakbootdisk
3     # Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva
4     #
5     # D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000.
6     # Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2007.
7     msgid ""
8     msgstr ""
9     "Project-Id-Version: eo\n"
10     "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
11     "PO-Revision-Date: 2007-12-29 06:54+0100\n"
12     "Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
13     "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
14 dmorgan 414 "Language: eo\n"
15 dmorgan 391 "MIME-Version: 1.0\n"
16     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18     "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19    
20     #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
21     #, c-format
22     msgid "256 kB"
23     msgstr "256 KB"
24    
25     #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
26     #, c-format
27     msgid "512 kB"
28     msgstr "512 KB"
29    
30     #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
31     #, c-format
32     msgid "1 MB"
33     msgstr "1 MB"
34    
35     #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
36     #, c-format
37     msgid "2 MB"
38     msgstr "2 MB"
39    
40     #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
41     #, c-format
42     msgid "4 MB"
43     msgstr "4 MB"
44    
45     #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
46     #, c-format
47     msgid "8 MB"
48     msgstr "8 MB"
49    
50     #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
51     #, c-format
52     msgid "16 MB"
53     msgstr "16 MB"
54    
55     #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
56     #, c-format
57     msgid "32 MB"
58     msgstr "32 MB"
59    
60     #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
61     #, c-format
62     msgid "64 MB or more"
63     msgstr "64 MB aŭ pli"
64    
65     #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
66     #, c-format
67     msgid "X server"
68     msgstr "X servilo"
69    
70     #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
71     #, c-format
72     msgid "Choose an X server"
73     msgstr "Elektu X-servilon"
74    
75     #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
76     #, c-format
77     msgid "Multi-head configuration"
78     msgstr "Plur-ekrana konfiguraĵo"
79    
80     #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
81     #, c-format
82     msgid ""
83     "Your system supports multiple head configuration.\n"
84     "What do you want to do?"
85     msgstr ""
86     "Via sistemo subtenas multkapo-konfiguradon.\n"
87     "Kion vi deziras fari?"
88    
89     #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
90     #, c-format
91     msgid "Select the memory size of your graphics card"
92     msgstr "Elektu memorkapaciton de via grafika karto"
93    
94     #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
95     #, c-format
96     msgid ""
97     "There is a proprietary driver available for your video card which may "
98     "support additional features.\n"
99     "Do you wish to use it?"
100     msgstr ""
101     "Disponeblas proprieta pelilo por via grafika karto kiu eble subtenas kromajn "
102     "funkciojn.\n"
103     "Ĉu vi deziras uzi ĝin?"
104    
105     #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
106     #, c-format
107     msgid ""
108     "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
109     "software driver."
110     msgstr ""
111     "La proprieta pelilo ne estis ĝuste instalita, ni uzas defaŭlte la "
112     "liberprograman pelilon."
113    
114     #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
115     #, c-format
116     msgid "Configure all heads independently"
117     msgstr "Konfiguru ĉiujn kapojn sendepende"
118    
119     #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
120     #, c-format
121     msgid "Use Xinerama extension"
122     msgstr "Uzu Xinerama extension"
123    
124     #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
125     #, c-format
126     msgid "Configure only card \"%s\"%s"
127     msgstr "Konfiguru nur karton \"%s\"%s"
128    
129     #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
130     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
131     #, c-format
132     msgid "Custom"
133     msgstr "Akomodata"
134    
135     #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
136     #, c-format
137     msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
138     msgstr "Konfigurado de la grafika karto kaj ekranbloko"
139    
140     #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
141     #, c-format
142     msgid "Quit"
143     msgstr "Ĉesu"
144    
145     #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
146     #, c-format
147     msgid "Graphic Card"
148     msgstr "Grafik-karto"
149    
150     #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
151     #, c-format
152     msgid ""
153     "_: This is a display device\n"
154     "Monitor"
155     msgstr "Ekrano"
156    
157     #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
158     #, c-format
159     msgid "Resolution"
160     msgstr "Distingivo"
161    
162     #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
163     #, c-format
164     msgid "Test"
165     msgstr "Testo"
166    
167     #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
168     #, c-format
169     msgid "Options"
170     msgstr "Opcioj"
171    
172     #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
173     #, c-format
174     msgid "Plugins"
175     msgstr "Kromaĵoj"
176    
177     #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
178     #, c-format
179     msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
180     msgstr "Via Xorg-konfigurado estas rompita, ni ignoros ĝin."
181    
182     #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
183     #, c-format
184     msgid ""
185     "Keep the changes?\n"
186     "The current configuration is:\n"
187     "\n"
188     "%s"
189     msgstr ""
190     "Ĉu vi deziras teni la ŝanĝojn?\n"
191     "Nuna konfiguro estas:\n"
192     "\n"
193     "%s"
194    
195     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
196     #, c-format
197     msgid "Choose a monitor for head #%d"
198     msgstr "Elektu ekranblokon por kapo #%d"
199    
200     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
201     #, c-format
202     msgid "Choose a monitor"
203     msgstr "Elektu ekranon"
204    
205     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
206     #, c-format
207     msgid "Plug'n Play"
208     msgstr "Plug'n Play"
209    
210     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
211     #, c-format
212     msgid "Generic"
213     msgstr "Genera"
214    
215     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
216     #, c-format
217     msgid "Vendor"
218     msgstr "Vendinto"
219    
220     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
221     #, c-format
222     msgid ""
223     "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
224     "rate\n"
225     "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
226     "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
227     "\n"
228     "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
229     "range\n"
230     "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
231     "monitor.\n"
232     " If in doubt, choose a conservative setting."
233     msgstr ""
234     "La du gravegaj parametroj estas la vertikala refreŝigrapido (vertical\n"
235     "refresh rate) kiu estas la rapido por refreŝigi la tutan ekranon, kaj\n"
236     "plej grave la horizontala sinkronrapido (horizontal sync rate), kiu estas\n"
237     "la rapido por montri skanliniojn.\n"
238     "\n"
239     "Ĝi estas TRE GRAVA ke vi ne elektas specon de ekrano kiu havas\n"
240     "sinkronamplekson kiu estas preter la kapabloj de via ekrano: vi eble\n"
241     "difektus vian ekranon. Se vi dubas, elektu zorgeman opcion."
242    
243     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
244     #, c-format
245     msgid "Horizontal refresh rate"
246     msgstr "Horizontala sinkronrapido (horizontal sync rate)"
247    
248     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
249     #, c-format
250     msgid "Vertical refresh rate"
251     msgstr "Vertikala refreŝigrapido (vertical refresh rate)"
252    
253     #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
254     #, c-format
255     msgid "Choose plugins"
256     msgstr "Elektu kromaĵojn"
257    
258     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
259     #, c-format
260     msgid "256 colors (8 bits)"
261     msgstr "256 koloroj (8 bitoj)"
262    
263     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
264     #, c-format
265     msgid "32 thousand colors (15 bits)"
266     msgstr "32 mil koloroj (15 bitoj)"
267    
268     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
269     #, c-format
270     msgid "65 thousand colors (16 bits)"
271     msgstr "65 mil koloroj (16 bitoj)"
272    
273     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
274     #, c-format
275     msgid "16 million colors (24 bits)"
276     msgstr "16 milionoj koloroj (24 bitoj)"
277    
278     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
279     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
280     #, c-format
281     msgid "Automatic"
282     msgstr "Aŭtomate"
283    
284     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
285     #, c-format
286     msgid "Resolutions"
287     msgstr "Distingivoj"
288    
289     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
290     #, c-format
291     msgid "Other"
292     msgstr "Alia"
293    
294     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
295     #, c-format
296     msgid "Choose the resolution and the color depth"
297     msgstr "Elektu distingivon kaj kolorprofundon"
298    
299     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
300     #, c-format
301     msgid "Graphics card: %s"
302     msgstr "Grafika karto: %s"
303    
304     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
305     #, c-format
306     msgid "Ok"
307     msgstr "Jeso"
308    
309     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
310     #, c-format
311     msgid "Cancel"
312     msgstr "Nuligu"
313    
314     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
315     #, c-format
316     msgid "Help"
317     msgstr "Helpo"
318    
319     #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
320     #, c-format
321     msgid "Test of the configuration"
322     msgstr "Provu konfiguraĵon"
323    
324     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
325     #, c-format
326     msgid "Do you want to test the configuration?"
327     msgstr "Ĉu vi deziras provi la konfiguraĵon?"
328    
329     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
330     #, c-format
331     msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
332     msgstr "Averto: provado de ĉi tiu grafika-karto eble svenigos vian komputilon"
333    
334     #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
335     #, c-format
336     msgid ""
337     "An error occurred:\n"
338     "%s\n"
339     "Try to change some parameters"
340     msgstr ""
341     "Eraro okazis:\n"
342     "%s\n"
343     "Provu ŝanĝi iujn parametrojn"
344    
345     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
346     #, c-format
347     msgid "Leaving in %d seconds"
348     msgstr "Eliras post %d sekundoj"
349    
350     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
351     #, c-format
352     msgid "Is this the correct setting?"
353     msgstr "Ĉu tiu ĉi konfigurado ĝustas?"
354    
355     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
356     #, c-format
357     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
358     msgstr ""
359    
360     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
361     #, fuzzy, c-format
362     msgid "no"
363     msgstr "neniu"
364    
365     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
366     #, c-format
367     msgid "yes"
368     msgstr ""
369    
370     #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
371     #, c-format
372     msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
373     msgstr "3D-aparat-akcelado: %s\n"
374    
375     #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
376     #, c-format
377     msgid "Keyboard layout: %s\n"
378     msgstr "Klavara aranĝo: %s\n"
379    
380     #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
381     #, c-format
382     msgid "Mouse type: %s\n"
383     msgstr "Speco de muso: %s\n"
384    
385     #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
386     #, c-format
387     msgid "Monitor: %s\n"
388     msgstr "Ekrano: %s\n"
389    
390     #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
391     #, c-format
392     msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
393     msgstr "Ekrana horizontala sinkronrapido (horizontal sync rate): %s\n"
394    
395     #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
396     #, c-format
397     msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
398     msgstr "Ekrana vertikala refreŝigrapido (vertical refresh rate): %s\n"
399    
400     #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
401     #, c-format
402     msgid "Graphics card: %s\n"
403     msgstr "Grafika karto: %s\n"
404    
405     #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
406     #, c-format
407     msgid "Graphics memory: %s kB\n"
408     msgstr "Graifka memoro: %s KB\n"
409    
410     #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
411     #, c-format
412     msgid "Color depth: %s\n"
413     msgstr "Kolorprofuneco: %s\n"
414    
415     #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
416     #, c-format
417     msgid "Resolution: %s\n"
418     msgstr "Distingivo: %s\n"
419    
420     #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
421     #, c-format
422     msgid "Xorg driver: %s\n"
423     msgstr "Xorg pelilo: %s\n"
424    
425     #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
426     #, c-format
427     msgid "Xorg configuration"
428     msgstr "Xorg Konfigurado"
429    
430     #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
431     #, c-format
432     msgid "Global options"
433     msgstr ""
434    
435     #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
436     #, c-format
437     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
438     msgstr ""
439    
440     #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
441     #, c-format
442     msgid "Graphic card options"
443     msgstr "Opcioj por la grafika karto"
444    
445     #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
446     #, c-format
447     msgid "3D hardware acceleration"
448     msgstr "3D-aparata akcelado"
449    
450     #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
451     #, c-format
452     msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
453     msgstr "Aktivigi travideblon (etendiĝo de Composite)"
454    
455     #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
456     #, c-format
457     msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
458     msgstr "Uzi aparat-akcelitan musmontrilon"
459    
460     #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
461     #, c-format
462     msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
463     msgstr ""
464     "Aktivigi la akcelilon RENDER (tio povas kaŭzi nenormalaĵojn ĉe tekst-afiŝado)"
465    
466     #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
467     #, c-format
468     msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
469     msgstr "Aktivigi duoblan afiŝadon sur eksterna ekranbloko"
470    
471     #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
472     #, c-format
473     msgid "Enable duplicate display on the second display"
474     msgstr "Aktivigi duoblan afiŝadon sur la dua ekrano"
475    
476     #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
477     #, c-format
478     msgid "Force display mode of DVI"
479     msgstr ""
480    
481     #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
482     #, c-format
483     msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
484     msgstr "Aktivigi butonon por ŝalti al ekstera ekranbloko per BIOS-ŝaltado"
485    
486     #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
487     #, c-format
488     msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
489     msgstr "Uzu EXA anstataŭ XAA (pli bona rezulto por Render kaj Composite)"
490    
491     #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
492     #, c-format
493     msgid "Graphical interface at startup"
494     msgstr "X Fenestro ĉe komenco"
495    
496     #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
497     #, c-format
498     msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
499     msgstr "Aŭtomate lanĉi la grafikan interfacon (Xorg)ĉe starto"
500    
501     #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
502     #, c-format
503     msgid ""
504     "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
505     "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
506     "\n"
507     "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
508     "computer.\n"
509     "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
510     "\n"
511     "Do you have this feature?"
512     msgstr ""
513     "Via grafika karto ŝajnas havi TV-OUT-konektilon.\n"
514     "Ĝi konfigureblas por funkcii uzante frame-buffer.\n"
515     "\n"
516     "Por tio vi devas konekti vian grafikan karton al via televidilo antaŭ ol "
517     "startigi vian komputilon.\n"
518     "Poste elektu la \"TVout\"-eniron en la startigilo\n"
519     "\n"
520     "Ĉu vi havas tiun konektilon?"
521    
522     #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
523     #, c-format
524     msgid "What norm is your TV using?"
525     msgstr "Kiun normon uzas via TV?"
526    
527     #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
528     #, c-format
529     msgid ""
530     "_:weird aspect ratio\n"
531     "other"
532     msgstr "alia"
533    
534     #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
535     #, c-format
536     msgid ""
537     "_: keyboard\n"
538     "Czech (QWERTZ)"
539     msgstr "Ĉeĥa (QWERTZ)"
540    
541     #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
542     #, c-format
543     msgid ""
544     "_: keyboard\n"
545     "German"
546     msgstr "Germana"
547    
548     #: ../lib/keyboard.pm:188
549     #, c-format
550     msgid ""
551     "_: keyboard\n"
552     "Dvorak"
553     msgstr "Dvorak-a"
554    
555     #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
556     #, c-format
557     msgid ""
558     "_: keyboard\n"
559     "Spanish"
560     msgstr "Hispana"
561    
562     #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
563     #, c-format
564     msgid ""
565     "_: keyboard\n"
566     "Finnish"
567     msgstr "Finna"
568    
569     #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
570     #, c-format
571     msgid ""
572     "_: keyboard\n"
573     "French"
574     msgstr "Franca"
575    
576     #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
577     #, c-format
578     msgid "UK keyboard"
579     msgstr "Unuiĝinta Regna klavaro"
580    
581     #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
582     #, c-format
583     msgid ""
584     "_: keyboard\n"
585     "Norwegian"
586     msgstr "Norvega"
587    
588     #: ../lib/keyboard.pm:194
589     #, c-format
590     msgid ""
591     "_: keyboard\n"
592     "Polish"
593     msgstr "Pola"
594    
595     #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
596     #, c-format
597     msgid ""
598     "_: keyboard\n"
599     "Russian"
600     msgstr "Rusa"
601    
602     #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
603     #, c-format
604     msgid ""
605     "_: keyboard\n"
606     "Swedish"
607     msgstr "Sveda"
608    
609     #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
610     #, c-format
611     msgid "US keyboard"
612     msgstr "Usona klavaro"
613    
614     #: ../lib/keyboard.pm:199
615     #, c-format
616     msgid ""
617     "_: keyboard\n"
618     "Albanian"
619     msgstr "Albana"
620    
621     #: ../lib/keyboard.pm:200
622     #, c-format
623     msgid ""
624     "_: keyboard\n"
625     "Armenian (old)"
626     msgstr "Armena (malnova)"
627    
628     #: ../lib/keyboard.pm:201
629     #, c-format
630     msgid ""
631     "_: keyboard\n"
632     "Armenian (typewriter)"
633     msgstr "Armena (skribmaŝina)"
634    
635     #: ../lib/keyboard.pm:202
636     #, c-format
637     msgid ""
638     "_: keyboard\n"
639     "Armenian (phonetic)"
640     msgstr "Armena (fonetika)"
641    
642     #: ../lib/keyboard.pm:203
643     #, c-format
644     msgid ""
645     "_: keyboard\n"
646     "Arabic"
647     msgstr "araba"
648    
649     #: ../lib/keyboard.pm:204
650     #, c-format
651     msgid ""
652     "_: keyboard\n"
653     "Azerbaidjani (latin)"
654     msgstr "Azerbajĝana (latina)"
655    
656     #: ../lib/keyboard.pm:205
657     #, c-format
658     msgid ""
659     "_: keyboard\n"
660     "Belgian"
661     msgstr "Belga"
662    
663     #: ../lib/keyboard.pm:206
664     #, c-format
665     msgid ""
666     "_: keyboard\n"
667     "Bengali (Inscript-layout)"
668     msgstr "Bengala (Inscript aranĝo)"
669    
670     #: ../lib/keyboard.pm:207
671     #, c-format
672     msgid ""
673     "_: keyboard\n"
674     "Bengali (Probhat)"
675     msgstr "Bengala (Probhat aranĝo)"
676    
677     #: ../lib/keyboard.pm:208
678     #, c-format
679     msgid ""
680     "_: keyboard\n"
681     "Bulgarian (phonetic)"
682     msgstr "Bulgara (fonetika)"
683    
684     #: ../lib/keyboard.pm:209
685     #, c-format
686     msgid ""
687     "_: keyboard\n"
688     "Bulgarian (BDS)"
689     msgstr "Bulgara (BDS)"
690    
691     #: ../lib/keyboard.pm:210
692     #, c-format
693     msgid ""
694     "_: keyboard\n"
695     "Brazilian (ABNT-2)"
696     msgstr "Brazila (ABNT-2)"
697    
698     #: ../lib/keyboard.pm:211
699     #, c-format
700     msgid ""
701     "_: keyboard\n"
702     "Bosnian"
703     msgstr "Bosna"
704    
705     #: ../lib/keyboard.pm:212
706     #, c-format
707     msgid ""
708     "_: keyboard\n"
709     "Dzongkha/Tibetan"
710     msgstr "Dzongkha/Tibeta"
711    
712     #: ../lib/keyboard.pm:213
713     #, c-format
714     msgid ""
715     "_: keyboard\n"
716     "Belarusian"
717     msgstr "Belarusa"
718    
719     #: ../lib/keyboard.pm:214
720     #, c-format
721     msgid ""
722     "_: keyboard\n"
723     "Swiss (German layout)"
724     msgstr "Svisa (germana aranĝo)"
725    
726     #: ../lib/keyboard.pm:215
727     #, c-format
728     msgid ""
729     "_: keyboard\n"
730     "Swiss (French layout)"
731     msgstr "Svisa (franca aranĝo)"
732    
733     #: ../lib/keyboard.pm:217
734     #, c-format
735     msgid ""
736     "_: keyboard\n"
737     "Cherokee syllabics"
738     msgstr "Ĉeroka silaba"
739    
740     #: ../lib/keyboard.pm:219
741     #, c-format
742     msgid ""
743     "_: keyboard\n"
744     "Czech (QWERTY)"
745     msgstr "Ĉeĥa (QWERTY)"
746    
747     #: ../lib/keyboard.pm:221
748     #, c-format
749     msgid ""
750     "_: keyboard\n"
751     "German (no dead keys)"
752     msgstr "Germana (neniom da mortaj klavoj)"
753    
754     #: ../lib/keyboard.pm:222
755     #, c-format
756     msgid ""
757     "_: keyboard\n"
758     "Devanagari"
759     msgstr "devanagara"
760    
761     #: ../lib/keyboard.pm:223
762     #, c-format
763     msgid ""
764     "_: keyboard\n"
765     "Danish"
766     msgstr "Dana"
767    
768     #: ../lib/keyboard.pm:224
769     #, c-format
770     msgid ""
771     "_: keyboard\n"
772     "Dvorak (US)"
773     msgstr "Dvorak-a (US)"
774    
775     #: ../lib/keyboard.pm:225
776     #, c-format
777     msgid ""
778     "_: keyboard\n"
779     "Dvorak (Esperanto)"
780     msgstr "Dvorak-a (Esperanto)"
781    
782     #: ../lib/keyboard.pm:226
783     #, c-format
784     msgid ""
785     "_: keyboard\n"
786     "Dvorak (French)"
787     msgstr "Dvorak-a (Franca)"
788    
789     #: ../lib/keyboard.pm:227
790     #, c-format
791     msgid ""
792     "_: keyboard\n"
793     "Dvorak (UK)"
794     msgstr "Dvorak-a (UK)"
795    
796     #: ../lib/keyboard.pm:228
797     #, c-format
798     msgid ""
799     "_: keyboard\n"
800     "Dvorak (Norwegian)"
801     msgstr "Dvorak-a (Norvega)"
802    
803     #: ../lib/keyboard.pm:229
804     #, c-format
805     msgid ""
806     "_: keyboard\n"
807     "Dvorak (Polish)"
808     msgstr "Dvorak-a (Pola)"
809    
810     #: ../lib/keyboard.pm:230
811     #, c-format
812     msgid ""
813     "_: keyboard\n"
814     "Dvorak (Swedish)"
815     msgstr "Dvorak-a (Sveda)"
816    
817     #: ../lib/keyboard.pm:231
818     #, c-format
819     msgid ""
820     "_: keyboard\n"
821     "Estonian"
822     msgstr "Estona"
823    
824     #: ../lib/keyboard.pm:234
825     #, c-format
826     msgid ""
827     "_: keyboard\n"
828     "Faroese"
829     msgstr "Feroa"
830    
831     #: ../lib/keyboard.pm:237
832     #, c-format
833     msgid ""
834     "_: keyboard\n"
835     "Georgian (\"Russian\" layout)"
836     msgstr "Kartvela (\"Rusa\" aranĝo)"
837    
838     #: ../lib/keyboard.pm:238
839     #, c-format
840     msgid ""
841     "_: keyboard\n"
842     "Georgian (\"Latin\" layout)"
843     msgstr "Kartvela (\"Latina\" aranĝo)"
844    
845     #: ../lib/keyboard.pm:239
846     #, c-format
847     msgid ""
848     "_: keyboard\n"
849     "Greek"
850     msgstr "Greka"
851    
852     #: ../lib/keyboard.pm:240
853     #, c-format
854     msgid ""
855     "_: keyboard\n"
856     "Greek (polytonic)"
857     msgstr "Greka (plurakcenta)"
858    
859     #: ../lib/keyboard.pm:241
860     #, c-format
861     msgid ""
862     "_: keyboard\n"
863     "Gujarati"
864     msgstr "gujarata"
865    
866     #: ../lib/keyboard.pm:242
867     #, c-format
868     msgid ""
869     "_: keyboard\n"
870     "Gurmukhi"
871     msgstr "gumurka"
872    
873     #: ../lib/keyboard.pm:243
874     #, c-format
875     msgid ""
876     "_: keyboard\n"
877     "Croatian"
878     msgstr "Kroata"
879    
880     #: ../lib/keyboard.pm:244
881     #, c-format
882     msgid ""
883     "_: keyboard\n"
884     "Hungarian"
885     msgstr "Hungara"
886    
887     #: ../lib/keyboard.pm:245
888     #, c-format
889     msgid ""
890     "_: keyboard\n"
891     "Irish"
892     msgstr "Irlanda"
893    
894     #: ../lib/keyboard.pm:246
895     #, c-format
896     msgid ""
897     "_: keyboard\n"
898     "Inuktitut"
899     msgstr "inuita"
900    
901     #: ../lib/keyboard.pm:247
902     #, c-format
903     msgid ""
904     "_: keyboard\n"
905     "Israeli"
906     msgstr "Israela"
907    
908     #: ../lib/keyboard.pm:248
909     #, c-format
910     msgid ""
911     "_: keyboard\n"
912     "Israeli (phonetic)"
913     msgstr "Israela (fonetika)"
914    
915     #: ../lib/keyboard.pm:249
916     #, c-format
917     msgid ""
918     "_: keyboard\n"
919     "Iranian"
920     msgstr "Irana"
921    
922     #: ../lib/keyboard.pm:250
923     #, c-format
924     msgid ""
925     "_: keyboard\n"
926     "Icelandic"
927     msgstr "Islanda"
928    
929     #: ../lib/keyboard.pm:251
930     #, c-format
931     msgid ""
932     "_: keyboard\n"
933     "Italian"
934     msgstr "Itala"
935    
936     #: ../lib/keyboard.pm:255
937     #, c-format
938     msgid ""
939     "_: keyboard\n"
940     "Japanese 106 keys"
941     msgstr "Japana 106 klavoj"
942    
943     #: ../lib/keyboard.pm:256
944     #, c-format
945     msgid ""
946     "_: keyboard\n"
947     "Kannada"
948     msgstr "Kanada"
949    
950     #: ../lib/keyboard.pm:257
951     #, c-format
952     msgid ""
953     "_: keyboard\n"
954     "Kyrgyz"
955     msgstr "Kirgiza"
956    
957     #: ../lib/keyboard.pm:258
958     #, c-format
959     msgid ""
960     "_: keyboard\n"
961     "Korean"
962     msgstr "Korea klavaro"
963    
964     #: ../lib/keyboard.pm:260
965     #, c-format
966     msgid ""
967     "_: keyboard\n"
968     "Kurdish (arabic script)"
969     msgstr "Kurda (araba skribo)"
970    
971     #: ../lib/keyboard.pm:261
972     #, c-format
973     msgid ""
974     "_: keyboard\n"
975     "Latin American"
976     msgstr "Latinamerika"
977    
978     #: ../lib/keyboard.pm:263
979     #, c-format
980     msgid ""
981     "_: keyboard\n"
982     "Laotian"
983     msgstr "Laosa"
984    
985     #: ../lib/keyboard.pm:264
986     #, fuzzy, c-format
987     msgid ""
988     "_: keyboard\n"
989     "Lithuanian"
990     msgstr "Irana"
991    
992     #: ../lib/keyboard.pm:265
993     #, c-format
994     msgid ""
995     "_: keyboard\n"
996     "Latvian"
997     msgstr "Latva"
998    
999     #: ../lib/keyboard.pm:266
1000     #, c-format
1001     msgid ""
1002     "_: keyboard\n"
1003     "Malayalam"
1004     msgstr "Malajalama"
1005    
1006     #: ../lib/keyboard.pm:267
1007     #, c-format
1008     msgid ""
1009     "_: keyboard\n"
1010     "Maori"
1011     msgstr "Maora"
1012    
1013     #: ../lib/keyboard.pm:268
1014     #, c-format
1015     msgid ""
1016     "_: keyboard\n"
1017     "Macedonian"
1018     msgstr "Macedona"
1019    
1020     #: ../lib/keyboard.pm:269
1021     #, c-format
1022     msgid ""
1023     "_: keyboard\n"
1024     "Myanmar (Burmese)"
1025     msgstr "Mianmara (burma)"
1026    
1027     #: ../lib/keyboard.pm:270
1028     #, c-format
1029     msgid ""
1030     "_: keyboard\n"
1031     "Mongolian (cyrillic)"
1032     msgstr "Mongola (cirila)"
1033    
1034     #: ../lib/keyboard.pm:271
1035     #, c-format
1036     msgid ""
1037     "_: keyboard\n"
1038     "Maltese (UK)"
1039     msgstr "Malta (UK)"
1040    
1041     #: ../lib/keyboard.pm:272
1042     #, c-format
1043     msgid ""
1044     "_: keyboard\n"
1045     "Maltese (US)"
1046     msgstr "Malta (US)"
1047    
1048     #: ../lib/keyboard.pm:273
1049     #, c-format
1050     msgid ""
1051     "_: keyboard\n"
1052     "Nigerian"
1053     msgstr "Niĝeria"
1054    
1055     #: ../lib/keyboard.pm:274
1056     #, c-format
1057     msgid ""
1058     "_: keyboard\n"
1059     "Dutch"
1060     msgstr "Nederlanda"
1061    
1062     #: ../lib/keyboard.pm:276
1063     #, c-format
1064     msgid ""
1065     "_: keyboard\n"
1066     "Oriya"
1067     msgstr "Oria"
1068    
1069     #: ../lib/keyboard.pm:277
1070     #, c-format
1071     msgid ""
1072     "_: keyboard\n"
1073     "Polish (qwerty layout)"
1074     msgstr "Pola (qwerty aranĝo)"
1075    
1076     #: ../lib/keyboard.pm:278
1077     #, c-format
1078     msgid ""
1079     "_: keyboard\n"
1080     "Polish (qwertz layout)"
1081     msgstr "Pola (qwertz aranĝo)"
1082    
1083     #: ../lib/keyboard.pm:280
1084     #, c-format
1085     msgid ""
1086     "_: keyboard\n"
1087     "Pashto"
1088     msgstr "Paŝtua"
1089    
1090     #: ../lib/keyboard.pm:281
1091     #, c-format
1092     msgid ""
1093     "_: keyboard\n"
1094     "Portuguese"
1095     msgstr "Portugala"
1096    
1097     #: ../lib/keyboard.pm:282
1098     #, c-format
1099     msgid ""
1100     "_: keyboard\n"
1101     "Canadian (Quebec)"
1102     msgstr "Kanada (Kebeka)"
1103    
1104     #: ../lib/keyboard.pm:283
1105     #, c-format
1106     msgid ""
1107     "_: keyboard\n"
1108     "Romanian (qwertz)"
1109     msgstr "Rumana (qwertz-a)"
1110    
1111     #: ../lib/keyboard.pm:284
1112     #, c-format
1113     msgid ""
1114     "_: keyboard\n"
1115     "Romanian (qwerty)"
1116     msgstr "Rumana (qwerty-a)"
1117    
1118     #: ../lib/keyboard.pm:286
1119     #, c-format
1120     msgid ""
1121     "_: keyboard\n"
1122     "Russian (phonetic)"
1123     msgstr "Rusa (fonetika)"
1124    
1125     #: ../lib/keyboard.pm:288
1126     #, c-format
1127     msgid ""
1128     "_: keyboard\n"
1129     "Slovenian"
1130     msgstr "Slovena"
1131    
1132     #: ../lib/keyboard.pm:290
1133     #, c-format
1134     msgid ""
1135     "_: keyboard\n"
1136     "Sinhala"
1137     msgstr "Sinhala"
1138    
1139     #: ../lib/keyboard.pm:291
1140     #, c-format
1141     msgid ""
1142     "_: keyboard\n"
1143     "Slovakian (QWERTZ)"
1144     msgstr "Slovaka (QWERTZ)"
1145    
1146     #: ../lib/keyboard.pm:292
1147     #, c-format
1148     msgid ""
1149     "_: keyboard\n"
1150     "Slovakian (QWERTY)"
1151     msgstr "Slovaka (QWERTY)"
1152    
1153     #: ../lib/keyboard.pm:293
1154     #, c-format
1155     msgid ""
1156     "_: keyboard\n"
1157     "Saami (norwegian)"
1158     msgstr "Saama (norvega)"
1159    
1160     #: ../lib/keyboard.pm:294
1161     #, c-format
1162     msgid ""
1163     "_: keyboard\n"
1164     "Saami (swedish/finnish)"
1165     msgstr "Saama (sveda/finna)"
1166    
1167     #: ../lib/keyboard.pm:296
1168     #, c-format
1169     msgid ""
1170     "_: keyboard\n"
1171     "Sindhi"
1172     msgstr "Sinda"
1173    
1174     #: ../lib/keyboard.pm:298
1175     #, c-format
1176     msgid ""
1177     "_: keyboard\n"
1178     "Serbian (cyrillic)"
1179     msgstr "Serba (cirila)"
1180    
1181     #: ../lib/keyboard.pm:299
1182     #, c-format
1183     msgid ""
1184     "_: keyboard\n"
1185     "Syriac"
1186     msgstr "Siria"
1187    
1188     #: ../lib/keyboard.pm:300
1189     #, c-format
1190     msgid ""
1191     "_: keyboard\n"
1192     "Syriac (phonetic)"
1193     msgstr "Siria (fonetika)"
1194    
1195     #: ../lib/keyboard.pm:301
1196     #, c-format
1197     msgid ""
1198     "_: keyboard\n"
1199     "Telugu"
1200     msgstr "Telugua"
1201    
1202     #: ../lib/keyboard.pm:303
1203     #, c-format
1204     msgid ""
1205     "_: keyboard\n"
1206     "Tamil (ISCII-layout)"
1207     msgstr "Tamila (ISCII)"
1208    
1209     #: ../lib/keyboard.pm:304
1210     #, c-format
1211     msgid ""
1212     "_: keyboard\n"
1213     "Tamil (Typewriter-layout)"
1214     msgstr "Tamila (skribmaŝina)"
1215    
1216     #: ../lib/keyboard.pm:305
1217     #, c-format
1218     msgid ""
1219     "_: keyboard\n"
1220     "Thai (Kedmanee)"
1221     msgstr "Taja (Kedmana)"
1222    
1223     #: ../lib/keyboard.pm:306
1224     #, c-format
1225     msgid ""
1226     "_: keyboard\n"
1227     "Thai (TIS-820)"
1228     msgstr "Taja (TIS-820)"
1229    
1230     #: ../lib/keyboard.pm:308
1231     #, c-format
1232     msgid ""
1233     "_: keyboard\n"
1234     "Thai (Pattachote)"
1235     msgstr "Taja (Pataĉota)"
1236    
1237     #: ../lib/keyboard.pm:310
1238     #, c-format
1239     msgid ""
1240     "_: keyboard\n"
1241     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1242     msgstr "Tifina (maroka aranĝo) (+latina/araba)"
1243    
1244     #: ../lib/keyboard.pm:311
1245     #, c-format
1246     msgid ""
1247     "_: keyboard\n"
1248     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1249     msgstr "Tifina (fonetika( (+latina/araba)"
1250    
1251     #: ../lib/keyboard.pm:313
1252     #, c-format
1253     msgid ""
1254     "_: keyboard\n"
1255     "Tajik"
1256     msgstr "Taĝika"
1257    
1258     #: ../lib/keyboard.pm:315
1259     #, c-format
1260     msgid ""
1261     "_: keyboard\n"
1262     "Turkmen"
1263     msgstr "Turkmena"
1264    
1265     #: ../lib/keyboard.pm:316
1266     #, c-format
1267     msgid ""
1268     "_: keyboard\n"
1269     "Turkish (traditional \"F\" model)"
1270     msgstr "Turka (tradicia \"F\" modelo)"
1271    
1272     #: ../lib/keyboard.pm:317
1273     #, c-format
1274     msgid ""
1275     "_: keyboard\n"
1276     "Turkish (modern \"Q\" model)"
1277     msgstr "Turka (moderna \"Q\" modelo)"
1278    
1279     #: ../lib/keyboard.pm:319
1280     #, c-format
1281     msgid ""
1282     "_: keyboard\n"
1283     "Ukrainian"
1284     msgstr "Ukrajna"
1285    
1286     #: ../lib/keyboard.pm:321
1287     #, c-format
1288     msgid ""
1289     "_: keyboard\n"
1290     "Urdu keyboard"
1291     msgstr "Urdua"
1292    
1293     #: ../lib/keyboard.pm:323
1294     #, c-format
1295     msgid "US keyboard (international)"
1296     msgstr "Usona klavaro (internacia)"
1297    
1298     #: ../lib/keyboard.pm:324
1299     #, c-format
1300     msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1301     msgstr "ISO9995-3 (Usona klavaro kun 3 niveloj po klavo)"
1302    
1303     #: ../lib/keyboard.pm:325
1304     #, c-format
1305     msgid ""
1306     "_: keyboard\n"
1307     "Uzbek (cyrillic)"
1308     msgstr "Uzbeka (cirila)"
1309    
1310     #: ../lib/keyboard.pm:327
1311     #, c-format
1312     msgid ""
1313     "_: keyboard\n"
1314     "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1315     msgstr "Vjetnama \"numero-vica\" QWERTY-a"
1316    
1317     #: ../lib/keyboard.pm:328
1318     #, c-format
1319     msgid ""
1320     "_: keyboard\n"
1321     "Yugoslavian (latin)"
1322     msgstr "Jugoslava (latina)"
1323    
1324     #: ../lib/keyboard.pm:335
1325     #, c-format
1326     msgid "Right Alt key"
1327     msgstr "Dekstra ALT-klavo"
1328    
1329     #: ../lib/keyboard.pm:336
1330     #, c-format
1331     msgid "Both Shift keys simultaneously"
1332     msgstr "Ambaŭ MAJ-klavoj samtempe"
1333    
1334     #: ../lib/keyboard.pm:337
1335     #, c-format
1336     msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1337     msgstr "Klavoj CTRL kaj MAJ samtempe"
1338    
1339     #: ../lib/keyboard.pm:338
1340     #, c-format
1341     msgid "CapsLock key"
1342     msgstr "Klavo CapsLock (riglas majusklojn)"
1343    
1344     #: ../lib/keyboard.pm:339
1345     #, c-format
1346     msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1347     msgstr "Klavoj MAJ kaj CapsLock (riglado de majuskloj) samtempe"
1348    
1349     #: ../lib/keyboard.pm:340
1350     #, c-format
1351     msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1352     msgstr "Klavoj CTRL kaj ALT samtempe"
1353    
1354     #: ../lib/keyboard.pm:341
1355     #, c-format
1356     msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1357     msgstr "Klavoj ALT kaj MAJ samtempe"
1358    
1359     #: ../lib/keyboard.pm:342
1360     #, c-format
1361     msgid "\"Menu\" key"
1362     msgstr "\"Menuo\"-klavo"
1363    
1364     #: ../lib/keyboard.pm:343
1365     #, c-format
1366     msgid "Left \"Windows\" key"
1367     msgstr "Maldekstra \"Vindozo\"-klavo"
1368    
1369     #: ../lib/keyboard.pm:344
1370     #, c-format
1371     msgid "Right \"Windows\" key"
1372     msgstr "Dekstra \"Vindozo\"-klavo"
1373    
1374     #: ../lib/keyboard.pm:345
1375     #, c-format
1376     msgid "Both Control keys simultaneously"
1377     msgstr "Ambaŭ klavoj CTRL samtempe"
1378    
1379     #: ../lib/keyboard.pm:346
1380     #, c-format
1381     msgid "Both Alt keys simultaneously"
1382     msgstr "Ambaŭ klavoj ALT samtempe"
1383    
1384     #: ../lib/keyboard.pm:347
1385     #, c-format
1386     msgid "Left Shift key"
1387     msgstr "Maldekstra MAJ-klavo"
1388    
1389     #: ../lib/keyboard.pm:348
1390     #, c-format
1391     msgid "Right Shift key"
1392     msgstr "Dekstra MAJ-klavo"
1393    
1394     #: ../lib/keyboard.pm:349
1395     #, c-format
1396     msgid "Left Alt key"
1397     msgstr "Maldekstra MAJ-klavo"
1398    
1399     #: ../lib/keyboard.pm:350
1400     #, c-format
1401     msgid "Left Control key"
1402     msgstr "Maldekstra CTRL-klavo"
1403    
1404     #: ../lib/keyboard.pm:351
1405     #, c-format
1406     msgid "Right Control key"
1407     msgstr "Dekstra CTRL-klavo"
1408    
1409     #: ../lib/keyboard.pm:387
1410     #, c-format
1411     msgid ""
1412     "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1413     "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1414     "(eg: latin and non latin)"
1415     msgstr ""
1416     "Ĉi tie vi povas elekti la klavon aŭ klavkombinon kiu\n"
1417     "ebligos al vi ŝalti inter la diversaj klavaroj\n"
1418     "(ekz-e latinaj kaj ne-latinaj)"
1419    
1420     #: ../lib/keyboard.pm:392
1421     #, c-format
1422     msgid "Warning"
1423     msgstr "Averto"
1424    
1425     #: ../lib/keyboard.pm:393
1426     #, c-format
1427     msgid ""
1428     "This setting will be activated after the installation.\n"
1429     "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1430     "key to switch between the different keyboard layouts."
1431     msgstr ""
1432     "Tiu parametro estos enŝaltita post instalo.\n"
1433     "Dum la instalado vi ne bezonas uzi la klavon Dekstra CTRL\n"
1434     "por ŝalti inter la diversaj klavar-aranĝoj."
1435    
1436     #: ../lib/mouse.pm:23
1437     #, c-format
1438     msgid "Sun - Mouse"
1439     msgstr "Sun - Muso"
1440    
1441     #: ../lib/mouse.pm:29
1442     #, c-format
1443     msgid "Standard"
1444     msgstr "Laŭnorma"
1445    
1446     #: ../lib/mouse.pm:30
1447     #, c-format
1448     msgid "Logitech MouseMan+"
1449     msgstr "Loĝiteka MouseMan+"
1450    
1451     #: ../lib/mouse.pm:31
1452     #, c-format
1453     msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1454     msgstr "Nespecifa PS2 RadoMuso"
1455    
1456     #: ../lib/mouse.pm:32
1457     #, c-format
1458     msgid "GlidePoint"
1459     msgstr "GlidePoint"
1460    
1461     #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1462     #, c-format
1463     msgid "Kensington Thinking Mouse"
1464     msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1465    
1466     #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1467     #, c-format
1468     msgid "Genius NetMouse"
1469     msgstr "Genius NetMouse"
1470    
1471     #: ../lib/mouse.pm:37
1472     #, c-format
1473     msgid "Genius NetScroll"
1474     msgstr "Genius NetScroll"
1475    
1476     #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1477     #, c-format
1478     msgid "Microsoft Explorer"
1479     msgstr "Mikrosofta Esplorilo"
1480    
1481     #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1482     #, c-format
1483     msgid "1 button"
1484     msgstr "1 butona"
1485    
1486     #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1487     #, c-format
1488     msgid "Generic 2 Button Mouse"
1489     msgstr "Nespecifa 2 Butona Muso"
1490    
1491     #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1492     #, c-format
1493     msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1494     msgstr "Norma 3-butona muso kun radet-imito"
1495    
1496     #: ../lib/mouse.pm:47
1497     #, c-format
1498     msgid "Wheel"
1499     msgstr "Rado"
1500    
1501     #: ../lib/mouse.pm:51
1502     #, c-format
1503     msgid "serial"
1504     msgstr "seria"
1505    
1506     #: ../lib/mouse.pm:54
1507     #, c-format
1508     msgid "Generic 3 Button Mouse"
1509     msgstr "Nespecifa 3 Butona Muso"
1510    
1511     #: ../lib/mouse.pm:56
1512     #, c-format
1513     msgid "Microsoft IntelliMouse"
1514     msgstr "Mikrosofta IntelliMouse"
1515    
1516     #: ../lib/mouse.pm:57
1517     #, c-format
1518     msgid "Logitech MouseMan"
1519     msgstr "Loĝiteka MouseMan"
1520    
1521     #: ../lib/mouse.pm:58
1522     #, c-format
1523     msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1524     msgstr "Loĝiteka MouseMan kun radet-imito"
1525    
1526     #: ../lib/mouse.pm:59
1527     #, c-format
1528     msgid "Mouse Systems"
1529     msgstr "Mouse Systems"
1530    
1531     #: ../lib/mouse.pm:61
1532     #, c-format
1533     msgid "Logitech CC Series"
1534     msgstr "Loĝiteka CC serio"
1535    
1536     #: ../lib/mouse.pm:62
1537     #, c-format
1538     msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1539     msgstr "Loĝiteka CC serioj kun radet-imito"
1540    
1541     #: ../lib/mouse.pm:63
1542     #, c-format
1543     msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1544     msgstr "Loĝiteka MouseMan+/FirstMouse+"
1545    
1546     #: ../lib/mouse.pm:65
1547     #, c-format
1548     msgid "MM Series"
1549     msgstr "MM Serio"
1550    
1551     #: ../lib/mouse.pm:66
1552     #, c-format
1553     msgid "MM HitTablet"
1554     msgstr "MM HitTablet"
1555    
1556     #: ../lib/mouse.pm:67
1557     #, c-format
1558     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1559     msgstr "Loĝiteka Muso (seria, malnova C7 speco)"
1560    
1561     #: ../lib/mouse.pm:68
1562     #, c-format
1563     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1564     msgstr "Loĝiteka Muso (seria, malnova C7 speco) kun radet-imito"
1565    
1566     #: ../lib/mouse.pm:70
1567     #, c-format
1568     msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1569     msgstr "Kensington Thinking Mouse kun radet-imito"
1570    
1571     #: ../lib/mouse.pm:73
1572     #, c-format
1573     msgid "busmouse"
1574     msgstr "bus-muso"
1575    
1576     #: ../lib/mouse.pm:76
1577     #, c-format
1578     msgid "2 buttons"
1579     msgstr "2 butonoj"
1580    
1581     #: ../lib/mouse.pm:77
1582     #, c-format
1583     msgid "3 buttons"
1584     msgstr "3 butonoj"
1585    
1586     #: ../lib/mouse.pm:78
1587     #, c-format
1588     msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1589     msgstr "3-butona muso kun radet-imito"
1590    
1591     #: ../lib/mouse.pm:81
1592     #, c-format
1593     msgid "Universal"
1594     msgstr "Universala"
1595    
1596     #: ../lib/mouse.pm:83
1597     #, c-format
1598     msgid "Any PS/2 & USB mice"
1599     msgstr "Ajnaj PS/2- kaj USB-musoj"
1600    
1601     #: ../lib/mouse.pm:84
1602     #, c-format
1603     msgid "Force evdev"
1604     msgstr "Trudi evdev"
1605    
1606     #: ../lib/mouse.pm:85
1607     #, c-format
1608     msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1609     msgstr "Mikrosofta Xbox kontrolilo S"
1610    
1611     #: ../lib/mouse.pm:86
1612     #, c-format
1613     msgid "VirtualBox mouse"
1614     msgstr ""
1615    
1616     #: ../lib/mouse.pm:87
1617     #, fuzzy, c-format
1618     msgid "VMware mouse"
1619     msgstr "Neniu Muso"
1620    
1621     #: ../lib/mouse.pm:90
1622     #, c-format
1623     msgid "none"
1624     msgstr "neniu"
1625    
1626     #: ../lib/mouse.pm:92
1627     #, c-format
1628     msgid "No mouse"
1629     msgstr "Neniu Muso"
1630    
1631     #: ../lib/mouse.pm:475
1632     #, c-format
1633     msgid "Testing the mouse"
1634     msgstr "Testanta la muson"
1635    
1636     #: ../lib/mouse.pm:512
1637     #, c-format
1638     msgid "Please choose your type of mouse."
1639     msgstr "Bonvole elektu la specon de via muso."
1640    
1641     #: ../lib/mouse.pm:513
1642     #, c-format
1643     msgid "Mouse choice"
1644     msgstr "Mus-elekto"
1645    
1646     #: ../lib/mouse.pm:529
1647     #, c-format
1648     msgid "Emulate third button?"
1649     msgstr "Ĉu vi deziras emuli trian musbutonon?"
1650    
1651     #: ../lib/mouse.pm:533
1652     #, c-format
1653     msgid "Mouse Port"
1654     msgstr "Muspordo"
1655    
1656     #: ../lib/mouse.pm:534
1657     #, c-format
1658     msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1659     msgstr "Bonvole, elektu al kiu seria pordo estas via muso konektata."
1660    
1661     #: ../lib/mouse.pm:543
1662     #, c-format
1663     msgid "Buttons emulation"
1664     msgstr "Buton-imito"
1665    
1666     #: ../lib/mouse.pm:545
1667     #, c-format
1668     msgid "Button 2 Emulation"
1669     msgstr "2-buton-imito"
1670    
1671     #: ../lib/mouse.pm:546
1672     #, c-format
1673     msgid "Button 3 Emulation"
1674     msgstr "3-buton-imito"
1675    
1676     #: ../lib/mouse.pm:597
1677     #, c-format
1678     msgid "Please test the mouse"
1679     msgstr "Bonvole, provu la muson"
1680    
1681     #: ../lib/mouse.pm:599
1682     #, c-format
1683     msgid "To activate the mouse,"
1684     msgstr "Por aktivigi la muson,"
1685    
1686     #: ../lib/mouse.pm:600
1687     #, c-format
1688     msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1689     msgstr "MOVU VIAN RADON!"
1690    
1691     #: ../tools/XFdrake:71
1692     #, c-format
1693     msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1694     msgstr "Vi devas restartigi por ke la ŝanĝoj efektiviĝu"
1695    
1696     #: ../tools/keyboarddrake:37
1697     #, c-format
1698     msgid "Keyboard"
1699     msgstr "Klavaro"
1700    
1701     #: ../tools/keyboarddrake:38
1702     #, c-format
1703     msgid "Please, choose your keyboard layout."
1704     msgstr "Bonvole, elektu vian klavaran aranĝon."
1705    
1706     #: ../tools/keyboarddrake:39
1707     #, c-format
1708     msgid "Keyboard layout"
1709     msgstr "Klavar-aranĝo"
1710    
1711     #: ../tools/keyboarddrake:52
1712     #, c-format
1713     msgid "Keyboard type"
1714     msgstr "Klavaro-speco"
1715    
1716     #: ../tools/keyboarddrake:65
1717     #, c-format
1718     msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1719     msgstr "Ĉu vi deziras ke la klavo BackSpace afiŝu Delete en la konzolo?"
1720    
1721     #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1722     #~ msgstr ""
1723     #~ "Provado de Plug'n Play malsukcesis. Bonvole elekti la ĝustan ekranblokon"
1724    
1725     #~ msgid ""
1726     #~ "The display resolution being used may not be correct. \n"
1727     #~ "\n"
1728     #~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
1729     #~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?"
1730     #~ msgstr ""
1731     #~ "La uzata ekran-distingivo eble ne ĝustas. \n"
1732     #~ "\n"
1733     #~ "Se via labortabulo aperas tiel ke ĝi streĉiĝas ekster la eĝoj de la "
1734     #~ "ekrano, \n"
1735     #~ "instalado de %s eble helpos solvi la problemon. Ĉu instali ĝin nun?"
1736    
1737     #~ msgid ""
1738     #~ "_: keyboard\n"
1739     #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1740     #~ msgstr "Litova AZERTY-a (malnova)"
1741    
1742     #~ msgid ""
1743     #~ "_: keyboard\n"
1744     #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1745     #~ msgstr "Litova AZERTY-a (nova)"
1746    
1747     #~ msgid ""
1748     #~ "_: keyboard\n"
1749     #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1750     #~ msgstr "Litova \"numero-vica\" QWERTY-a"
1751    
1752     #~ msgid ""
1753     #~ "_: keyboard\n"
1754     #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1755     #~ msgstr "Litova \"fonetika\" QWERTY-a"
1756    
1757     #~ msgid "Mouse test"
1758     #~ msgstr "Testo de la muso"
1759    
1760     #~ msgid "Please test your mouse:"
1761     #~ msgstr "Bonvole, provu vian muson"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30