/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/et.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/et.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 391 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 3 13:54:58 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 33360 byte(s)
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
1 dmorgan 391 # Translation of DrakX.po to Estonian.
2     # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3     # Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
4     # Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2009.
5     #
6     msgid ""
7     msgstr ""
8     "Project-Id-Version: DrakX-et\n"
9     "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
10     "PO-Revision-Date: 2009-10-21 17:03+0200\n"
11     "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
12     "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13     "MIME-Version: 1.0\n"
14     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16     "X-Generator: KBabel 1.3\n"
17    
18     #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
19     #, c-format
20     msgid "256 kB"
21     msgstr "256 kB"
22    
23     #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
24     #, c-format
25     msgid "512 kB"
26     msgstr "512 kB"
27    
28     #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
29     #, c-format
30     msgid "1 MB"
31     msgstr "1 MB"
32    
33     #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
34     #, c-format
35     msgid "2 MB"
36     msgstr "2 MB"
37    
38     #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
39     #, c-format
40     msgid "4 MB"
41     msgstr "4 MB"
42    
43     #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
44     #, c-format
45     msgid "8 MB"
46     msgstr "8 MB"
47    
48     #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
49     #, c-format
50     msgid "16 MB"
51     msgstr "16 MB"
52    
53     #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
54     #, c-format
55     msgid "32 MB"
56     msgstr "32 MB"
57    
58     #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
59     #, c-format
60     msgid "64 MB or more"
61     msgstr "64 MB või rohkem"
62    
63     #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
64     #, c-format
65     msgid "X server"
66     msgstr "X server"
67    
68     #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
69     #, c-format
70     msgid "Choose an X server"
71     msgstr "Valige X server"
72    
73     #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
74     #, c-format
75     msgid "Multi-head configuration"
76     msgstr "Mitme monitori seadistamine"
77    
78     #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
79     #, c-format
80     msgid ""
81     "Your system supports multiple head configuration.\n"
82     "What do you want to do?"
83     msgstr ""
84     "Süsteemis on võimalik kasutada mitut monitori.\n"
85     "Mida Te soovite teha?"
86    
87     #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
88     #, c-format
89     msgid "Select the memory size of your graphics card"
90     msgstr "Valige graafikamälu suurus"
91    
92     #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
93     #, c-format
94     msgid ""
95     "There is a proprietary driver available for your video card which may "
96     "support additional features.\n"
97     "Do you wish to use it?"
98     msgstr ""
99     "Teie videokaardile on olemas kommertsdraiver, mis võib pakkuda täiendavaid "
100     "võimalusi.\n"
101     "Kas soovite seda kasutada?"
102    
103     #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
104     #, c-format
105     msgid ""
106     "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
107     "software driver."
108     msgstr ""
109     "Kommertsdraiver ei ole korrektselt paigaldatud, kasutatakse vaba tarkvara "
110     "draiverit."
111    
112     #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
113     #, c-format
114     msgid "Configure all heads independently"
115     msgstr "Seadistada kõik monitorid sõltumatult"
116    
117     #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
118     #, c-format
119     msgid "Use Xinerama extension"
120     msgstr "Kasutada Xinerama laiendusi"
121    
122     #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
123     #, c-format
124     msgid "Configure only card \"%s\"%s"
125     msgstr "Seadistada ainult kaardi \"%s\"%s"
126    
127     #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
128     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
129     #, c-format
130     msgid "Custom"
131     msgstr "Kohandatud"
132    
133     #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
134     #, c-format
135     msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
136     msgstr "Graafikakaardi ja monitori seadistamine"
137    
138     #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
139     #, c-format
140     msgid "Quit"
141     msgstr "Välju"
142    
143     #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
144     #, c-format
145     msgid "Graphic Card"
146     msgstr "Graafikakaart"
147    
148     #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
149     #, c-format
150     msgid ""
151     "_: This is a display device\n"
152     "Monitor"
153     msgstr "Monitor"
154    
155     #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
156     #, c-format
157     msgid "Resolution"
158     msgstr "Ekraanilahutus"
159    
160     #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
161     #, c-format
162     msgid "Test"
163     msgstr "Test"
164    
165     #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
166     #, c-format
167     msgid "Options"
168     msgstr "Eelistused"
169    
170     #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
171     #, c-format
172     msgid "Plugins"
173     msgstr "Pluginad"
174    
175     #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
176     #, c-format
177     msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
178     msgstr "Teie Xorg-i seadistustefail on vigane, seda eiratakse."
179    
180     #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
181     #, c-format
182     msgid ""
183     "Keep the changes?\n"
184     "The current configuration is:\n"
185     "\n"
186     "%s"
187     msgstr ""
188     "Kas säilitada muudatused?\n"
189     "Olemasolevad seadistused:\n"
190     "\n"
191     "%s"
192    
193     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
194     #, c-format
195     msgid "Choose a monitor for head #%d"
196     msgstr "Valige monitor peale #%d"
197    
198     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
199     #, c-format
200     msgid "Choose a monitor"
201     msgstr "Valige monitor"
202    
203     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
204     #, c-format
205     msgid "Plug'n Play"
206     msgstr "Plug'n Play"
207    
208     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
209     #, c-format
210     msgid "Generic"
211     msgstr "Tavaline"
212    
213     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
214     #, c-format
215     msgid "Vendor"
216     msgstr "Tootja"
217    
218     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
219     #, c-format
220     msgid ""
221     "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
222     "rate\n"
223     "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
224     "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
225     "\n"
226     "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
227     "range\n"
228     "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
229     "monitor.\n"
230     " If in doubt, choose a conservative setting."
231     msgstr ""
232     "Kaks kriitilist suurust on ekraanisagedus, mis määrab kogu kuva\n"
233     "uuendamise aja, ja realaotussagedus\n"
234     "\n"
235     "On VÄGA TÄHTIS, et Te ei määraks siinkohal monitori, mille realaotus on\n"
236     "suurem, kui Teie monitor võimaldab. Vastasel juhul võib Teie monitor "
237     "hävida.\n"
238     "Kui kahtlete, valige pigem väiksem väärtus."
239    
240     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
241     #, c-format
242     msgid "Horizontal refresh rate"
243     msgstr "Realaotussagedus"
244    
245     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
246     #, c-format
247     msgid "Vertical refresh rate"
248     msgstr "Ekraaniuuendussagedus"
249    
250     #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
251     #, c-format
252     msgid "Choose plugins"
253     msgstr "Valige pluginad"
254    
255     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
256     #, c-format
257     msgid "256 colors (8 bits)"
258     msgstr "256 värvi (8 bitti)"
259    
260     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
261     #, c-format
262     msgid "32 thousand colors (15 bits)"
263     msgstr "32 tuhat värvi (15 bitti)"
264    
265     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
266     #, c-format
267     msgid "65 thousand colors (16 bits)"
268     msgstr "65 tuhat värvi (16 bitti)"
269    
270     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
271     #, c-format
272     msgid "16 million colors (24 bits)"
273     msgstr "16 miljonit värvi (24 bitti)"
274    
275     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
276     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
277     #, c-format
278     msgid "Automatic"
279     msgstr "Automaatne"
280    
281     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
282     #, c-format
283     msgid "Resolutions"
284     msgstr "Ekraanilahutused"
285    
286     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
287     #, c-format
288     msgid "Other"
289     msgstr "Muu"
290    
291     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
292     #, c-format
293     msgid "Choose the resolution and the color depth"
294     msgstr "Valige ekraanilahutus ja värvisügavus"
295    
296     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
297     #, c-format
298     msgid "Graphics card: %s"
299     msgstr "Graafikakaart: %s"
300    
301     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
302     #, c-format
303     msgid "Ok"
304     msgstr "Olgu"
305    
306     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
307     #, c-format
308     msgid "Cancel"
309     msgstr "Loobu"
310    
311     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
312     #, c-format
313     msgid "Help"
314     msgstr "Abi"
315    
316     #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
317     #, c-format
318     msgid "Test of the configuration"
319     msgstr "Seadistuste proovimine"
320    
321     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
322     #, c-format
323     msgid "Do you want to test the configuration?"
324     msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"
325    
326     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
327     #, c-format
328     msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
329     msgstr "Hoiatus: selle graafikakaardi test võib Teie arvuti peatada"
330    
331     #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
332     #, c-format
333     msgid ""
334     "An error occurred:\n"
335     "%s\n"
336     "Try to change some parameters"
337     msgstr ""
338     "Tekkis viga:\n"
339     "%s\n"
340     "Proovige mõnda parameetrit muuta"
341    
342     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
343     #, c-format
344     msgid "Leaving in %d seconds"
345     msgstr "Lõpuni %d sekundit"
346    
347     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
348     #, c-format
349     msgid "Is this the correct setting?"
350     msgstr "Kas see on sobiv?"
351    
352     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
353     #, c-format
354     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
355     msgstr "Ctrl+Alt+Backspace'i keelamine: %s\n"
356    
357     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
358     #, c-format
359     msgid "no"
360     msgstr "ei"
361    
362     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
363     #, c-format
364     msgid "yes"
365     msgstr "jah"
366    
367     #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
368     #, c-format
369     msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
370     msgstr "3D riistvaraline kiirendus: %s\n"
371    
372     #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
373     #, c-format
374     msgid "Keyboard layout: %s\n"
375     msgstr "Klaviatuuriasetus: %s\n"
376    
377     #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
378     #, c-format
379     msgid "Mouse type: %s\n"
380     msgstr "Hiire tüüp: %s\n"
381    
382     #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
383     #, c-format
384     msgid "Monitor: %s\n"
385     msgstr "Monitor: %s\n"
386    
387     #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
388     #, c-format
389     msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
390     msgstr "Realaotussagedus: %s\n"
391    
392     #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
393     #, c-format
394     msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
395     msgstr "Ekraaniuuendussagedus: %s\n"
396    
397     #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
398     #, c-format
399     msgid "Graphics card: %s\n"
400     msgstr "Graafikakaart: %s\n"
401    
402     #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
403     #, c-format
404     msgid "Graphics memory: %s kB\n"
405     msgstr "Videomälu: %s kB\n"
406    
407     #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
408     #, c-format
409     msgid "Color depth: %s\n"
410     msgstr "Värvisügavus: %s\n"
411    
412     #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
413     #, c-format
414     msgid "Resolution: %s\n"
415     msgstr "Ekraanilahutus: %s\n"
416    
417     #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
418     #, c-format
419     msgid "Xorg driver: %s\n"
420     msgstr "Xorg-i draiver: %s\n"
421    
422     #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
423     #, c-format
424     msgid "Xorg configuration"
425     msgstr "Xorg-i seadistused"
426    
427     #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
428     #, c-format
429     msgid "Global options"
430     msgstr "Globaalsed valikud"
431    
432     #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
433     #, c-format
434     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
435     msgstr "Ctrl+Alt+Backspace'i keelamine"
436    
437     #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
438     #, c-format
439     msgid "Graphic card options"
440     msgstr "Graafikakaardi valikud"
441    
442     #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
443     #, c-format
444     msgid "3D hardware acceleration"
445     msgstr "3D riistvaraline kiirendus"
446    
447     #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
448     #, c-format
449     msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
450     msgstr "Läbipaistvuse lubamine (komposiitlaiend)"
451    
452     #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
453     #, c-format
454     msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
455     msgstr "Riistvaraliselt kiirendatud hiirekursori kasutamine"
456    
457     #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
458     #, c-format
459     msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
460     msgstr "RENDER-kiirenduse lubamine (võib tekitada teksti kuvamisel vigu)"
461    
462     #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
463     #, c-format
464     msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
465     msgstr "Topeltkuva lubamine välises monitoris"
466    
467     #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
468     #, c-format
469     msgid "Enable duplicate display on the second display"
470     msgstr "Topeltkuva lubamine teisel kuval"
471    
472     #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
473     #, c-format
474     msgid "Force display mode of DVI"
475     msgstr "DVI kuvarežiimi kehtestamine"
476    
477     #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
478     #, c-format
479     msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
480     msgstr "BIOS-e kiirklahvi lubamine välise monitori lülitamiseks"
481    
482     #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
483     #, c-format
484     msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
485     msgstr "EXA kasutamine XAA asemel (Render'i ja Composite'i parem jõudlus)"
486    
487     #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
488     #, c-format
489     msgid "Graphical interface at startup"
490     msgstr "X käivitub koos süsteemiga"
491    
492     #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
493     #, c-format
494     msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
495     msgstr "Graafikaliidese (Xorg) käivitamine automaatselt arvuti käivitamisel"
496    
497     #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
498     #, c-format
499     msgid ""
500     "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
501     "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
502     "\n"
503     "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
504     "computer.\n"
505     "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
506     "\n"
507     "Do you have this feature?"
508     msgstr ""
509     "Paistab, et Teie videokaardil on TV OUT väljund.\n"
510     "Seda on võimalik kasutada järgnevalt:\n"
511     "\n"
512     "Ühendage arvuti televiisoriga enne alglaadimist ja valige laademenüüst\n"
513     " \"TVout\" \n"
514     "\n"
515     "Kas soovite seda kasutama hakata?"
516    
517     #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
518     #, c-format
519     msgid "What norm is your TV using?"
520     msgstr "Millist TV-standardit Te kasutate?"
521    
522     #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
523     #, c-format
524     msgid ""
525     "_:weird aspect ratio\n"
526     "other"
527     msgstr "muu"
528    
529     #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
530     #, c-format
531     msgid ""
532     "_: keyboard\n"
533     "Czech (QWERTZ)"
534     msgstr "Tšehhi (QWERTZ)"
535    
536     #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
537     #, c-format
538     msgid ""
539     "_: keyboard\n"
540     "German"
541     msgstr "Saksa"
542    
543     #: ../lib/keyboard.pm:188
544     #, c-format
545     msgid ""
546     "_: keyboard\n"
547     "Dvorak"
548     msgstr "Dvorak"
549    
550     #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
551     #, c-format
552     msgid ""
553     "_: keyboard\n"
554     "Spanish"
555     msgstr "Hispaania"
556    
557     #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
558     #, c-format
559     msgid ""
560     "_: keyboard\n"
561     "Finnish"
562     msgstr "Soome"
563    
564     #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
565     #, c-format
566     msgid ""
567     "_: keyboard\n"
568     "French"
569     msgstr "Prantsuse"
570    
571     #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
572     #, c-format
573     msgid "UK keyboard"
574     msgstr "Briti"
575    
576     #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
577     #, c-format
578     msgid ""
579     "_: keyboard\n"
580     "Norwegian"
581     msgstr "Norra"
582    
583     #: ../lib/keyboard.pm:194
584     #, c-format
585     msgid ""
586     "_: keyboard\n"
587     "Polish"
588     msgstr "Poola"
589    
590     #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
591     #, c-format
592     msgid ""
593     "_: keyboard\n"
594     "Russian"
595     msgstr "Vene"
596    
597     #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
598     #, c-format
599     msgid ""
600     "_: keyboard\n"
601     "Swedish"
602     msgstr "Rootsi"
603    
604     #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
605     #, c-format
606     msgid "US keyboard"
607     msgstr "USA"
608    
609     #: ../lib/keyboard.pm:199
610     #, c-format
611     msgid ""
612     "_: keyboard\n"
613     "Albanian"
614     msgstr "Albaania"
615    
616     #: ../lib/keyboard.pm:200
617     #, c-format
618     msgid ""
619     "_: keyboard\n"
620     "Armenian (old)"
621     msgstr "Armeenia (vanem)"
622    
623     #: ../lib/keyboard.pm:201
624     #, c-format
625     msgid ""
626     "_: keyboard\n"
627     "Armenian (typewriter)"
628     msgstr "Armeenia (trükimasin)"
629    
630     #: ../lib/keyboard.pm:202
631     #, c-format
632     msgid ""
633     "_: keyboard\n"
634     "Armenian (phonetic)"
635     msgstr "Armeenia (foneetiline)"
636    
637     #: ../lib/keyboard.pm:203
638     #, c-format
639     msgid ""
640     "_: keyboard\n"
641     "Arabic"
642     msgstr "Araabia"
643    
644     #: ../lib/keyboard.pm:204
645     #, c-format
646     msgid ""
647     "_: keyboard\n"
648     "Azerbaidjani (latin)"
649     msgstr "Aserbaidžaani (ladina)"
650    
651     #: ../lib/keyboard.pm:205
652     #, c-format
653     msgid ""
654     "_: keyboard\n"
655     "Belgian"
656     msgstr "Belgia"
657    
658     #: ../lib/keyboard.pm:206
659     #, c-format
660     msgid ""
661     "_: keyboard\n"
662     "Bengali (Inscript-layout)"
663     msgstr "Bengali (Inscript asetus)"
664    
665     #: ../lib/keyboard.pm:207
666     #, c-format
667     msgid ""
668     "_: keyboard\n"
669     "Bengali (Probhat)"
670     msgstr "Bengali (Probhat asetus)"
671    
672     #: ../lib/keyboard.pm:208
673     #, c-format
674     msgid ""
675     "_: keyboard\n"
676     "Bulgarian (phonetic)"
677     msgstr "Bulgaaria (foneetiline)"
678    
679     #: ../lib/keyboard.pm:209
680     #, c-format
681     msgid ""
682     "_: keyboard\n"
683     "Bulgarian (BDS)"
684     msgstr "Bulgaaria (BDS)"
685    
686     #: ../lib/keyboard.pm:210
687     #, c-format
688     msgid ""
689     "_: keyboard\n"
690     "Brazilian (ABNT-2)"
691     msgstr "Brasiilia (ABNT-2)"
692    
693     #: ../lib/keyboard.pm:211
694     #, c-format
695     msgid ""
696     "_: keyboard\n"
697     "Bosnian"
698     msgstr "Bosnia"
699    
700     #: ../lib/keyboard.pm:212
701     #, c-format
702     msgid ""
703     "_: keyboard\n"
704     "Dzongkha/Tibetan"
705     msgstr "Dzongkha/tiibeti"
706    
707     #: ../lib/keyboard.pm:213
708     #, c-format
709     msgid ""
710     "_: keyboard\n"
711     "Belarusian"
712     msgstr "Valgevene"
713    
714     #: ../lib/keyboard.pm:214
715     #, c-format
716     msgid ""
717     "_: keyboard\n"
718     "Swiss (German layout)"
719     msgstr "Šveitsi (Saksa asetus)"
720    
721     #: ../lib/keyboard.pm:215
722     #, c-format
723     msgid ""
724     "_: keyboard\n"
725     "Swiss (French layout)"
726     msgstr "Šveitsi (Prantsuse asetus)"
727    
728     #: ../lib/keyboard.pm:217
729     #, c-format
730     msgid ""
731     "_: keyboard\n"
732     "Cherokee syllabics"
733     msgstr "Šerokii silpkiri"
734    
735     #: ../lib/keyboard.pm:219
736     #, c-format
737     msgid ""
738     "_: keyboard\n"
739     "Czech (QWERTY)"
740     msgstr "Tšehhi (QWERTY)"
741    
742     #: ../lib/keyboard.pm:221
743     #, c-format
744     msgid ""
745     "_: keyboard\n"
746     "German (no dead keys)"
747     msgstr "Saksa (ilma sammuta)"
748    
749     #: ../lib/keyboard.pm:222
750     #, c-format
751     msgid ""
752     "_: keyboard\n"
753     "Devanagari"
754     msgstr "Devanaagari"
755    
756     #: ../lib/keyboard.pm:223
757     #, c-format
758     msgid ""
759     "_: keyboard\n"
760     "Danish"
761     msgstr "Taani"
762    
763     #: ../lib/keyboard.pm:224
764     #, c-format
765     msgid ""
766     "_: keyboard\n"
767     "Dvorak (US)"
768     msgstr "Dvorak (US)"
769    
770     #: ../lib/keyboard.pm:225
771     #, c-format
772     msgid ""
773     "_: keyboard\n"
774     "Dvorak (Esperanto)"
775     msgstr "Dvorak (Esperanto)"
776    
777     #: ../lib/keyboard.pm:226
778     #, c-format
779     msgid ""
780     "_: keyboard\n"
781     "Dvorak (French)"
782     msgstr "Dvorak (Prantsuse)"
783    
784     #: ../lib/keyboard.pm:227
785     #, c-format
786     msgid ""
787     "_: keyboard\n"
788     "Dvorak (UK)"
789     msgstr "Dvorak (Briti)"
790    
791     #: ../lib/keyboard.pm:228
792     #, c-format
793     msgid ""
794     "_: keyboard\n"
795     "Dvorak (Norwegian)"
796     msgstr "Dvorak (Norra)"
797    
798     #: ../lib/keyboard.pm:229
799     #, c-format
800     msgid ""
801     "_: keyboard\n"
802     "Dvorak (Polish)"
803     msgstr "Dvorak (Poola)"
804    
805     #: ../lib/keyboard.pm:230
806     #, c-format
807     msgid ""
808     "_: keyboard\n"
809     "Dvorak (Swedish)"
810     msgstr "Dvorak (Rootsi)"
811    
812     #: ../lib/keyboard.pm:231
813     #, c-format
814     msgid ""
815     "_: keyboard\n"
816     "Estonian"
817     msgstr "Eesti"
818    
819     #: ../lib/keyboard.pm:234
820     #, c-format
821     msgid ""
822     "_: keyboard\n"
823     "Faroese"
824     msgstr "Fääri"
825    
826     #: ../lib/keyboard.pm:237
827     #, c-format
828     msgid ""
829     "_: keyboard\n"
830     "Georgian (\"Russian\" layout)"
831     msgstr "Gruusia (\"vene\" asetus)"
832    
833     #: ../lib/keyboard.pm:238
834     #, c-format
835     msgid ""
836     "_: keyboard\n"
837     "Georgian (\"Latin\" layout)"
838     msgstr "Gruusia (\"ladina\" asetus)"
839    
840     #: ../lib/keyboard.pm:239
841     #, c-format
842     msgid ""
843     "_: keyboard\n"
844     "Greek"
845     msgstr "Kreeka"
846    
847     #: ../lib/keyboard.pm:240
848     #, c-format
849     msgid ""
850     "_: keyboard\n"
851     "Greek (polytonic)"
852     msgstr "Kreeka (polütoonne)"
853    
854     #: ../lib/keyboard.pm:241
855     #, c-format
856     msgid ""
857     "_: keyboard\n"
858     "Gujarati"
859     msgstr "Gudžarati"
860    
861     #: ../lib/keyboard.pm:242
862     #, c-format
863     msgid ""
864     "_: keyboard\n"
865     "Gurmukhi"
866     msgstr "Gurmukhi"
867    
868     #: ../lib/keyboard.pm:243
869     #, c-format
870     msgid ""
871     "_: keyboard\n"
872     "Croatian"
873     msgstr "Horvaadi"
874    
875     #: ../lib/keyboard.pm:244
876     #, c-format
877     msgid ""
878     "_: keyboard\n"
879     "Hungarian"
880     msgstr "Ungari"
881    
882     #: ../lib/keyboard.pm:245
883     #, c-format
884     msgid ""
885     "_: keyboard\n"
886     "Irish"
887     msgstr "Iiri"
888    
889     #: ../lib/keyboard.pm:246
890     #, c-format
891     msgid ""
892     "_: keyboard\n"
893     "Inuktitut"
894     msgstr "Inuktituti"
895    
896     #: ../lib/keyboard.pm:247
897     #, c-format
898     msgid ""
899     "_: keyboard\n"
900     "Israeli"
901     msgstr "Iisraeli"
902    
903     #: ../lib/keyboard.pm:248
904     #, c-format
905     msgid ""
906     "_: keyboard\n"
907     "Israeli (phonetic)"
908     msgstr "Iisraeli (foneetiline)"
909    
910     #: ../lib/keyboard.pm:249
911     #, c-format
912     msgid ""
913     "_: keyboard\n"
914     "Iranian"
915     msgstr "Iraani"
916    
917     #: ../lib/keyboard.pm:250
918     #, c-format
919     msgid ""
920     "_: keyboard\n"
921     "Icelandic"
922     msgstr "Islandi"
923    
924     #: ../lib/keyboard.pm:251
925     #, c-format
926     msgid ""
927     "_: keyboard\n"
928     "Italian"
929     msgstr "Itaalia"
930    
931     #: ../lib/keyboard.pm:255
932     #, c-format
933     msgid ""
934     "_: keyboard\n"
935     "Japanese 106 keys"
936     msgstr "Jaapani 106 klahviga"
937    
938     #: ../lib/keyboard.pm:256
939     #, c-format
940     msgid ""
941     "_: keyboard\n"
942     "Kannada"
943     msgstr "Kannada"
944    
945     #: ../lib/keyboard.pm:257
946     #, c-format
947     msgid ""
948     "_: keyboard\n"
949     "Kyrgyz"
950     msgstr "Kirgiisi"
951    
952     #: ../lib/keyboard.pm:258
953     #, c-format
954     msgid ""
955     "_: keyboard\n"
956     "Korean"
957     msgstr "Korea"
958    
959     #: ../lib/keyboard.pm:260
960     #, c-format
961     msgid ""
962     "_: keyboard\n"
963     "Kurdish (arabic script)"
964     msgstr "Kurdi (araabia kiri)"
965    
966     #: ../lib/keyboard.pm:261
967     #, c-format
968     msgid ""
969     "_: keyboard\n"
970     "Latin American"
971     msgstr "Ladina-Ameerika"
972    
973     #: ../lib/keyboard.pm:263
974     #, c-format
975     msgid ""
976     "_: keyboard\n"
977     "Laotian"
978     msgstr "Laose"
979    
980     #: ../lib/keyboard.pm:264
981     #, c-format
982     msgid ""
983     "_: keyboard\n"
984     "Lithuanian"
985     msgstr "Leedu"
986    
987     #: ../lib/keyboard.pm:265
988     #, c-format
989     msgid ""
990     "_: keyboard\n"
991     "Latvian"
992     msgstr "Läti"
993    
994     #: ../lib/keyboard.pm:266
995     #, c-format
996     msgid ""
997     "_: keyboard\n"
998     "Malayalam"
999     msgstr "Malajalami"
1000    
1001     #: ../lib/keyboard.pm:267
1002     #, c-format
1003     msgid ""
1004     "_: keyboard\n"
1005     "Maori"
1006     msgstr "Maoori"
1007    
1008     #: ../lib/keyboard.pm:268
1009     #, c-format
1010     msgid ""
1011     "_: keyboard\n"
1012     "Macedonian"
1013     msgstr "Makedoonia"
1014    
1015     #: ../lib/keyboard.pm:269
1016     #, c-format
1017     msgid ""
1018     "_: keyboard\n"
1019     "Myanmar (Burmese)"
1020     msgstr "Myanmari (Birma)"
1021    
1022     #: ../lib/keyboard.pm:270
1023     #, c-format
1024     msgid ""
1025     "_: keyboard\n"
1026     "Mongolian (cyrillic)"
1027     msgstr "Mongoli (kirillitsa)"
1028    
1029     #: ../lib/keyboard.pm:271
1030     #, c-format
1031     msgid ""
1032     "_: keyboard\n"
1033     "Maltese (UK)"
1034     msgstr "Malta (briti)"
1035    
1036     #: ../lib/keyboard.pm:272
1037     #, c-format
1038     msgid ""
1039     "_: keyboard\n"
1040     "Maltese (US)"
1041     msgstr "Malta (USA)"
1042    
1043     #: ../lib/keyboard.pm:273
1044     #, c-format
1045     msgid ""
1046     "_: keyboard\n"
1047     "Nigerian"
1048     msgstr "Nigeeria"
1049    
1050     #: ../lib/keyboard.pm:274
1051     #, c-format
1052     msgid ""
1053     "_: keyboard\n"
1054     "Dutch"
1055     msgstr "Hollandi"
1056    
1057     #: ../lib/keyboard.pm:276
1058     #, c-format
1059     msgid ""
1060     "_: keyboard\n"
1061     "Oriya"
1062     msgstr "Oria"
1063    
1064     #: ../lib/keyboard.pm:277
1065     #, c-format
1066     msgid ""
1067     "_: keyboard\n"
1068     "Polish (qwerty layout)"
1069     msgstr "Poola (QWERTY)"
1070    
1071     #: ../lib/keyboard.pm:278
1072     #, c-format
1073     msgid ""
1074     "_: keyboard\n"
1075     "Polish (qwertz layout)"
1076     msgstr "Poola (QWERTZ)"
1077    
1078     #: ../lib/keyboard.pm:280
1079     #, c-format
1080     msgid ""
1081     "_: keyboard\n"
1082     "Pashto"
1083     msgstr "Puštu"
1084    
1085     #: ../lib/keyboard.pm:281
1086     #, c-format
1087     msgid ""
1088     "_: keyboard\n"
1089     "Portuguese"
1090     msgstr "Portugali"
1091    
1092     #: ../lib/keyboard.pm:282
1093     #, c-format
1094     msgid ""
1095     "_: keyboard\n"
1096     "Canadian (Quebec)"
1097     msgstr "Kanada (Quebec)"
1098    
1099     #: ../lib/keyboard.pm:283
1100     #, c-format
1101     msgid ""
1102     "_: keyboard\n"
1103     "Romanian (qwertz)"
1104     msgstr "Rumeenia (QWERTZ)"
1105    
1106     #: ../lib/keyboard.pm:284
1107     #, c-format
1108     msgid ""
1109     "_: keyboard\n"
1110     "Romanian (qwerty)"
1111     msgstr "Rumeenia (QWERTY)"
1112    
1113     #: ../lib/keyboard.pm:286
1114     #, c-format
1115     msgid ""
1116     "_: keyboard\n"
1117     "Russian (phonetic)"
1118     msgstr "Vene (foneetiline)"
1119    
1120     #: ../lib/keyboard.pm:288
1121     #, c-format
1122     msgid ""
1123     "_: keyboard\n"
1124     "Slovenian"
1125     msgstr "Sloveenia"
1126    
1127     #: ../lib/keyboard.pm:290
1128     #, c-format
1129     msgid ""
1130     "_: keyboard\n"
1131     "Sinhala"
1132     msgstr "Singali"
1133    
1134     #: ../lib/keyboard.pm:291
1135     #, c-format
1136     msgid ""
1137     "_: keyboard\n"
1138     "Slovakian (QWERTZ)"
1139     msgstr "Slovaki (QWERTZ)"
1140    
1141     #: ../lib/keyboard.pm:292
1142     #, c-format
1143     msgid ""
1144     "_: keyboard\n"
1145     "Slovakian (QWERTY)"
1146     msgstr "Slovaki (QWERTY)"
1147    
1148     #: ../lib/keyboard.pm:293
1149     #, c-format
1150     msgid ""
1151     "_: keyboard\n"
1152     "Saami (norwegian)"
1153     msgstr "Saami (Norra)"
1154    
1155     #: ../lib/keyboard.pm:294
1156     #, c-format
1157     msgid ""
1158     "_: keyboard\n"
1159     "Saami (swedish/finnish)"
1160     msgstr "Saami (Rootsi/Soome)"
1161    
1162     #: ../lib/keyboard.pm:296
1163     #, c-format
1164     msgid ""
1165     "_: keyboard\n"
1166     "Sindhi"
1167     msgstr "Sindhi"
1168    
1169     #: ../lib/keyboard.pm:298
1170     #, c-format
1171     msgid ""
1172     "_: keyboard\n"
1173     "Serbian (cyrillic)"
1174     msgstr "Serbia (kirillitsa)"
1175    
1176     #: ../lib/keyboard.pm:299
1177     #, c-format
1178     msgid ""
1179     "_: keyboard\n"
1180     "Syriac"
1181     msgstr "Süüria"
1182    
1183     #: ../lib/keyboard.pm:300
1184     #, c-format
1185     msgid ""
1186     "_: keyboard\n"
1187     "Syriac (phonetic)"
1188     msgstr "Süüria (foneetiline)"
1189    
1190     #: ../lib/keyboard.pm:301
1191     #, c-format
1192     msgid ""
1193     "_: keyboard\n"
1194     "Telugu"
1195     msgstr "Telugu"
1196    
1197     #: ../lib/keyboard.pm:303
1198     #, c-format
1199     msgid ""
1200     "_: keyboard\n"
1201     "Tamil (ISCII-layout)"
1202     msgstr "Tamili (ISCII)"
1203    
1204     #: ../lib/keyboard.pm:304
1205     #, c-format
1206     msgid ""
1207     "_: keyboard\n"
1208     "Tamil (Typewriter-layout)"
1209     msgstr "Tamili (kirjutusmasin)"
1210    
1211     #: ../lib/keyboard.pm:305
1212     #, c-format
1213     msgid ""
1214     "_: keyboard\n"
1215     "Thai (Kedmanee)"
1216     msgstr "Tai (Kedmanee)"
1217    
1218     #: ../lib/keyboard.pm:306
1219     #, c-format
1220     msgid ""
1221     "_: keyboard\n"
1222     "Thai (TIS-820)"
1223     msgstr "Tai (TIS-820)"
1224    
1225     #: ../lib/keyboard.pm:308
1226     #, c-format
1227     msgid ""
1228     "_: keyboard\n"
1229     "Thai (Pattachote)"
1230     msgstr "Tai (Pattachote)"
1231    
1232     #: ../lib/keyboard.pm:310
1233     #, c-format
1234     msgid ""
1235     "_: keyboard\n"
1236     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1237     msgstr "Tifinagh (Maroko paigutus) (+ladina/araabia)"
1238    
1239     #: ../lib/keyboard.pm:311
1240     #, c-format
1241     msgid ""
1242     "_: keyboard\n"
1243     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1244     msgstr "Tifinagh (foneetiline) (+ladina/araabia)"
1245    
1246     #: ../lib/keyboard.pm:313
1247     #, c-format
1248     msgid ""
1249     "_: keyboard\n"
1250     "Tajik"
1251     msgstr "Tadžiki"
1252    
1253     #: ../lib/keyboard.pm:315
1254     #, c-format
1255     msgid ""
1256     "_: keyboard\n"
1257     "Turkmen"
1258     msgstr "Türkmeeni"
1259    
1260     #: ../lib/keyboard.pm:316
1261     #, c-format
1262     msgid ""
1263     "_: keyboard\n"
1264     "Turkish (traditional \"F\" model)"
1265     msgstr "Türgi (traditsiooniline \"F\" mudel)"
1266    
1267     #: ../lib/keyboard.pm:317
1268     #, c-format
1269     msgid ""
1270     "_: keyboard\n"
1271     "Turkish (modern \"Q\" model)"
1272     msgstr "Türgi (modernne \"Q\" mudel)"
1273    
1274     #: ../lib/keyboard.pm:319
1275     #, c-format
1276     msgid ""
1277     "_: keyboard\n"
1278     "Ukrainian"
1279     msgstr "Ukraina"
1280    
1281     #: ../lib/keyboard.pm:321
1282     #, c-format
1283     msgid ""
1284     "_: keyboard\n"
1285     "Urdu keyboard"
1286     msgstr "Urdu"
1287    
1288     #: ../lib/keyboard.pm:323
1289     #, c-format
1290     msgid "US keyboard (international)"
1291     msgstr "USA (rahvusvaheline)"
1292    
1293     #: ../lib/keyboard.pm:324
1294     #, c-format
1295     msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1296     msgstr "ISO9995-3 (USA klaviatuur kolmetasemeliste klahvidega)"
1297    
1298     #: ../lib/keyboard.pm:325
1299     #, c-format
1300     msgid ""
1301     "_: keyboard\n"
1302     "Uzbek (cyrillic)"
1303     msgstr "Usbeki (kirillitsa)"
1304    
1305     #: ../lib/keyboard.pm:327
1306     #, c-format
1307     msgid ""
1308     "_: keyboard\n"
1309     "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1310     msgstr "Vietnami \"numbrireaga\" QWERTY"
1311    
1312     #: ../lib/keyboard.pm:328
1313     #, c-format
1314     msgid ""
1315     "_: keyboard\n"
1316     "Yugoslavian (latin)"
1317     msgstr "Jugoslaavia (ladina)"
1318    
1319     #: ../lib/keyboard.pm:335
1320     #, c-format
1321     msgid "Right Alt key"
1322     msgstr "Parempoolne Alt-klahv"
1323    
1324     #: ../lib/keyboard.pm:336
1325     #, c-format
1326     msgid "Both Shift keys simultaneously"
1327     msgstr "Mõlemad Shift-klahvid korraga"
1328    
1329     #: ../lib/keyboard.pm:337
1330     #, c-format
1331     msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1332     msgstr "Ctrl- ja Shift-klahvid korraga"
1333    
1334     #: ../lib/keyboard.pm:338
1335     #, c-format
1336     msgid "CapsLock key"
1337     msgstr "CapsLock-klahv"
1338    
1339     #: ../lib/keyboard.pm:339
1340     #, c-format
1341     msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1342     msgstr "Shift- ja CapsLock-klahvid korraga"
1343    
1344     #: ../lib/keyboard.pm:340
1345     #, c-format
1346     msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1347     msgstr "Ctrl- ja Alt-klahvid korraga"
1348    
1349     #: ../lib/keyboard.pm:341
1350     #, c-format
1351     msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1352     msgstr "Alt- ja Shift-klahvid korraga"
1353    
1354     #: ../lib/keyboard.pm:342
1355     #, c-format
1356     msgid "\"Menu\" key"
1357     msgstr "\"Menüü\"-klahv"
1358    
1359     #: ../lib/keyboard.pm:343
1360     #, c-format
1361     msgid "Left \"Windows\" key"
1362     msgstr "Vasakpoolne \"Windows\"-klahv"
1363    
1364     #: ../lib/keyboard.pm:344
1365     #, c-format
1366     msgid "Right \"Windows\" key"
1367     msgstr "Parempoolne \"Windows\"-klahv"
1368    
1369     #: ../lib/keyboard.pm:345
1370     #, c-format
1371     msgid "Both Control keys simultaneously"
1372     msgstr "Mõlemad Ctrl-klahvid korraga"
1373    
1374     #: ../lib/keyboard.pm:346
1375     #, c-format
1376     msgid "Both Alt keys simultaneously"
1377     msgstr "Mõlemad Alt-klahvid korraga"
1378    
1379     #: ../lib/keyboard.pm:347
1380     #, c-format
1381     msgid "Left Shift key"
1382     msgstr "Vasakpoolne Shift-klahv"
1383    
1384     #: ../lib/keyboard.pm:348
1385     #, c-format
1386     msgid "Right Shift key"
1387     msgstr "Parempoolne Shift-klahv"
1388    
1389     #: ../lib/keyboard.pm:349
1390     #, c-format
1391     msgid "Left Alt key"
1392     msgstr "Vasakpoolne Alt-klahv"
1393    
1394     #: ../lib/keyboard.pm:350
1395     #, c-format
1396     msgid "Left Control key"
1397     msgstr "Vasakpoolne Ctrl-klahv"
1398    
1399     #: ../lib/keyboard.pm:351
1400     #, c-format
1401     msgid "Right Control key"
1402     msgstr "Parempoolne Ctrl-klahv"
1403    
1404     #: ../lib/keyboard.pm:387
1405     #, c-format
1406     msgid ""
1407     "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1408     "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1409     "(eg: latin and non latin)"
1410     msgstr ""
1411     "Siin saab valida klahvi või klahvikombinatsiooni, mis laseb\n"
1412     "vahetada klaviatuuri (nt. ladina ja mitte-ladina tähestikuga)"
1413    
1414     #: ../lib/keyboard.pm:392
1415     #, c-format
1416     msgid "Warning"
1417     msgstr "Hoiatus"
1418    
1419     #: ../lib/keyboard.pm:393
1420     #, c-format
1421     msgid ""
1422     "This setting will be activated after the installation.\n"
1423     "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1424     "key to switch between the different keyboard layouts."
1425     msgstr ""
1426     "See aktiveeritakse pärast paigaldamist.\n"
1427     "Paigaldamise ajal tuleb erinevate klaviatuuripaigutuste\n"
1428     "vahel liikumiseks kasutada parempoolset Ctrl-klahvi."
1429    
1430     #: ../lib/mouse.pm:23
1431     #, c-format
1432     msgid "Sun - Mouse"
1433     msgstr "Suni hiir"
1434    
1435     #: ../lib/mouse.pm:29
1436     #, c-format
1437     msgid "Standard"
1438     msgstr "Standardne"
1439    
1440     #: ../lib/mouse.pm:30
1441     #, c-format
1442     msgid "Logitech MouseMan+"
1443     msgstr "Logitech MouseMan+"
1444    
1445     #: ../lib/mouse.pm:31
1446     #, c-format
1447     msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1448     msgstr "Tavaline PS2 rattaga hiir"
1449    
1450     #: ../lib/mouse.pm:32
1451     #, c-format
1452     msgid "GlidePoint"
1453     msgstr "GlidePoint"
1454    
1455     #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1456     #, c-format
1457     msgid "Kensington Thinking Mouse"
1458     msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1459    
1460     #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1461     #, c-format
1462     msgid "Genius NetMouse"
1463     msgstr "Genius NetMouse"
1464    
1465     #: ../lib/mouse.pm:37
1466     #, c-format
1467     msgid "Genius NetScroll"
1468     msgstr "Genius NetScroll"
1469    
1470     #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1471     #, c-format
1472     msgid "Microsoft Explorer"
1473     msgstr "Microsoft Explorer"
1474    
1475     #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1476     #, c-format
1477     msgid "1 button"
1478     msgstr "1 nupuga"
1479    
1480     #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1481     #, c-format
1482     msgid "Generic 2 Button Mouse"
1483     msgstr "Tavaline 2 nupuga hiir"
1484    
1485     #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1486     #, c-format
1487     msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1488     msgstr "Tavaline 3 nupuga hiir ratta emuleerimisega"
1489    
1490     #: ../lib/mouse.pm:47
1491     #, c-format
1492     msgid "Wheel"
1493     msgstr "Rattaga"
1494    
1495     #: ../lib/mouse.pm:51
1496     #, c-format
1497     msgid "serial"
1498     msgstr "jadapordi"
1499    
1500     #: ../lib/mouse.pm:54
1501     #, c-format
1502     msgid "Generic 3 Button Mouse"
1503     msgstr "Tavaline 3 nupuga hiir"
1504    
1505     #: ../lib/mouse.pm:56
1506     #, c-format
1507     msgid "Microsoft IntelliMouse"
1508     msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1509    
1510     #: ../lib/mouse.pm:57
1511     #, c-format
1512     msgid "Logitech MouseMan"
1513     msgstr "Logitech MouseMan"
1514    
1515     #: ../lib/mouse.pm:58
1516     #, c-format
1517     msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1518     msgstr "Logitech MouseMan ratta emuleerimisega"
1519    
1520     #: ../lib/mouse.pm:59
1521     #, c-format
1522     msgid "Mouse Systems"
1523     msgstr "Mouse Systems"
1524    
1525     #: ../lib/mouse.pm:61
1526     #, c-format
1527     msgid "Logitech CC Series"
1528     msgstr "Logitech CC seeria"
1529    
1530     #: ../lib/mouse.pm:62
1531     #, c-format
1532     msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1533     msgstr "Logitech CC seeria ratta emuleerimisega"
1534    
1535     #: ../lib/mouse.pm:63
1536     #, c-format
1537     msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1538     msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1539    
1540     #: ../lib/mouse.pm:65
1541     #, c-format
1542     msgid "MM Series"
1543     msgstr "MM seeria"
1544    
1545     #: ../lib/mouse.pm:66
1546     #, c-format
1547     msgid "MM HitTablet"
1548     msgstr "MM HitTablet"
1549    
1550     #: ../lib/mouse.pm:67
1551     #, c-format
1552     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1553     msgstr "Logitech (jadaport, vana C7 tüüpi)"
1554    
1555     #: ../lib/mouse.pm:68
1556     #, c-format
1557     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1558     msgstr "Logitech (jadaport, vana C7 tüüpi) ratta emuleerimisega"
1559    
1560     #: ../lib/mouse.pm:70
1561     #, c-format
1562     msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1563     msgstr "Kensington Thinking Mouse ratta emuleerimisega"
1564    
1565     #: ../lib/mouse.pm:73
1566     #, c-format
1567     msgid "busmouse"
1568     msgstr "siinihiir"
1569    
1570     #: ../lib/mouse.pm:76
1571     #, c-format
1572     msgid "2 buttons"
1573     msgstr "2 nupuga"
1574    
1575     #: ../lib/mouse.pm:77
1576     #, c-format
1577     msgid "3 buttons"
1578     msgstr "3 nupuga"
1579    
1580     #: ../lib/mouse.pm:78
1581     #, c-format
1582     msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1583     msgstr "3 nupuga hiir ratta emuleerimisega"
1584    
1585     #: ../lib/mouse.pm:81
1586     #, c-format
1587     msgid "Universal"
1588     msgstr "Universaalne"
1589    
1590     #: ../lib/mouse.pm:83
1591     #, c-format
1592     msgid "Any PS/2 & USB mice"
1593     msgstr "Suvaline PS/2 ja USB hiir"
1594    
1595     #: ../lib/mouse.pm:84
1596     #, c-format
1597     msgid "Force evdev"
1598     msgstr "Evdev jõuga"
1599    
1600     #: ../lib/mouse.pm:85
1601     #, c-format
1602     msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1603     msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1604    
1605     #: ../lib/mouse.pm:86
1606     #, c-format
1607     msgid "VirtualBox mouse"
1608     msgstr "VirtualBoxi hiir"
1609    
1610     #: ../lib/mouse.pm:87
1611     #, c-format
1612     msgid "VMware mouse"
1613     msgstr "VMware hiir"
1614    
1615     #: ../lib/mouse.pm:90
1616     #, c-format
1617     msgid "none"
1618     msgstr "puudub"
1619    
1620     #: ../lib/mouse.pm:92
1621     #, c-format
1622     msgid "No mouse"
1623     msgstr "Hiir puudub"
1624    
1625     #: ../lib/mouse.pm:475
1626     #, c-format
1627     msgid "Testing the mouse"
1628     msgstr "Hiire testimine"
1629    
1630     #: ../lib/mouse.pm:512
1631     #, c-format
1632     msgid "Please choose your type of mouse."
1633     msgstr "Palun valige oma hiire tüüp."
1634    
1635     #: ../lib/mouse.pm:513
1636     #, c-format
1637     msgid "Mouse choice"
1638     msgstr "Hiire valik"
1639    
1640     #: ../lib/mouse.pm:529
1641     #, c-format
1642     msgid "Emulate third button?"
1643     msgstr "Kas emuleerida keskmist hiirenuppu?"
1644    
1645     #: ../lib/mouse.pm:533
1646     #, c-format
1647     msgid "Mouse Port"
1648     msgstr "Hiire port"
1649    
1650     #: ../lib/mouse.pm:534
1651     #, c-format
1652     msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1653     msgstr "Millisesse jadaporti on Teie hiir ühendatud?"
1654    
1655     #: ../lib/mouse.pm:543
1656     #, c-format
1657     msgid "Buttons emulation"
1658     msgstr "Nuppude emuleerimine"
1659    
1660     #: ../lib/mouse.pm:545
1661     #, c-format
1662     msgid "Button 2 Emulation"
1663     msgstr "2. nupu emuleerimine"
1664    
1665     #: ../lib/mouse.pm:546
1666     #, c-format
1667     msgid "Button 3 Emulation"
1668     msgstr "3. nupu emuleerimine"
1669    
1670     #: ../lib/mouse.pm:597
1671     #, c-format
1672     msgid "Please test the mouse"
1673     msgstr "Palun testige hiirt"
1674    
1675     #: ../lib/mouse.pm:599
1676     #, c-format
1677     msgid "To activate the mouse,"
1678     msgstr "Hiire aktiveerimiseks"
1679    
1680     #: ../lib/mouse.pm:600
1681     #, c-format
1682     msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1683     msgstr "KEERUTAGE RATTAKEST!"
1684    
1685     #: ../tools/XFdrake:71
1686     #, c-format
1687     msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1688     msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb arvuti uuesti käivitada"
1689    
1690     #: ../tools/keyboarddrake:37
1691     #, c-format
1692     msgid "Keyboard"
1693     msgstr "Klaviatuur"
1694    
1695     #: ../tools/keyboarddrake:38
1696     #, c-format
1697     msgid "Please, choose your keyboard layout."
1698     msgstr "Palun valige klaviatuuriasetus."
1699    
1700     #: ../tools/keyboarddrake:39
1701     #, c-format
1702     msgid "Keyboard layout"
1703     msgstr "Klaviatuuripaigutus"
1704    
1705     #: ../tools/keyboarddrake:52
1706     #, c-format
1707     msgid "Keyboard type"
1708     msgstr "Klaviatuuritüüp"
1709    
1710     #: ../tools/keyboarddrake:65
1711     #, c-format
1712     msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1713     msgstr "Kas soovite konsoolis kasutada BackSpace-i kui Delete?"
1714    
1715     #~ msgid "Mouse test"
1716     #~ msgstr "Hiire test"
1717    
1718     #~ msgid "Please test your mouse:"
1719     #~ msgstr "Palun testige hiirt:"
1720    
1721     #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1722     #~ msgstr "Plug'n Play test ebaõnnestus. Palun valige monitor täpsemalt"
1723    
1724     #~ msgid ""
1725     #~ "The display resolution being used may not be correct. \n"
1726     #~ "\n"
1727     #~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
1728     #~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?"
1729     #~ msgstr ""
1730     #~ "Kasutatav ekraanilahutus ei pruugi olla korrektne. \n"
1731     #~ "\n"
1732     #~ "Kui töölaud tundub ulatuvat kuvari nähtavast osast välja, \n"
1733     #~ "võib abiks olla %s paigaldamine. Kas paigaldada see kohe?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30