/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/et.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/et.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3928 - (show annotations) (download)
Thu Apr 5 02:50:08 2012 UTC (12 years ago) by anssi
File size: 33897 byte(s)
update drakx-kbd-mouse-x11 po files
1 # Translation of DrakX.po to Estonian.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
4 # Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2009.
5 # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-09 15:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: et\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
20 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
21 #, c-format
22 msgid "256 kB"
23 msgstr "256 kB"
24
25 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
26 #, c-format
27 msgid "512 kB"
28 msgstr "512 kB"
29
30 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
31 #, c-format
32 msgid "1 MB"
33 msgstr "1 MB"
34
35 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
36 #, c-format
37 msgid "2 MB"
38 msgstr "2 MB"
39
40 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
41 #, c-format
42 msgid "4 MB"
43 msgstr "4 MB"
44
45 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
46 #, c-format
47 msgid "8 MB"
48 msgstr "8 MB"
49
50 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
51 #, c-format
52 msgid "16 MB"
53 msgstr "16 MB"
54
55 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
56 #, c-format
57 msgid "32 MB"
58 msgstr "32 MB"
59
60 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
61 #, c-format
62 msgid "64 MB or more"
63 msgstr "64 MB või rohkem"
64
65 #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
66 #, c-format
67 msgid "X server"
68 msgstr "X server"
69
70 #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
71 #, c-format
72 msgid "Choose an X server"
73 msgstr "Valige X server"
74
75 #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
76 #, c-format
77 msgid "Multi-head configuration"
78 msgstr "Mitme monitori seadistamine"
79
80 #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Your system supports multiple head configuration.\n"
84 "What do you want to do?"
85 msgstr ""
86 "Süsteemis on võimalik kasutada mitut monitori.\n"
87 "Mida Te soovite teha?"
88
89 #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
90 #, c-format
91 msgid "Select the memory size of your graphics card"
92 msgstr "Valige graafikamälu suurus"
93
94 #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
98 "support additional features.\n"
99 "Do you wish to use it?"
100 msgstr ""
101 "Teie videokaardile on olemas kommertsdraiver, mis võib pakkuda täiendavaid "
102 "võimalusi.\n"
103 "Kas soovite seda kasutada?"
104
105 #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
109 "software driver."
110 msgstr ""
111 "Kommertsdraiver ei ole korrektselt paigaldatud, kasutatakse vaba tarkvara "
112 "draiverit."
113
114 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
115 #, c-format
116 msgid "Configure all heads independently"
117 msgstr "Seadistada kõik monitorid sõltumatult"
118
119 #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
120 #, c-format
121 msgid "Use Xinerama extension"
122 msgstr "Kasutada Xinerama laiendusi"
123
124 #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
125 #, c-format
126 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
127 msgstr "Seadistada ainult kaardi \"%s\"%s"
128
129 #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
130 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
131 #, c-format
132 msgid "Custom"
133 msgstr "Kohandatud"
134
135 #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
136 #, c-format
137 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
138 msgstr "Graafikakaardi ja monitori seadistamine"
139
140 #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
141 #, c-format
142 msgid "Quit"
143 msgstr "Välju"
144
145 #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
146 #, c-format
147 msgid "Graphic Card"
148 msgstr "Graafikakaart"
149
150 #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "_: This is a display device\n"
154 "Monitor"
155 msgstr "Monitor"
156
157 #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
158 #, c-format
159 msgid "Resolution"
160 msgstr "Ekraanilahutus"
161
162 #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
163 #, c-format
164 msgid "Test"
165 msgstr "Test"
166
167 #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
168 #, c-format
169 msgid "Options"
170 msgstr "Eelistused"
171
172 #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
173 #, c-format
174 msgid "Plugins"
175 msgstr "Pluginad"
176
177 #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
178 #, c-format
179 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
180 msgstr "Teie Xorg-i seadistustefail on vigane, seda eiratakse."
181
182 #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "Keep the changes?\n"
186 "The current configuration is:\n"
187 "\n"
188 "%s"
189 msgstr ""
190 "Kas säilitada muudatused?\n"
191 "Praegune seadistus:\n"
192 "\n"
193 "%s"
194
195 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
196 #, c-format
197 msgid "Choose a monitor for head #%d"
198 msgstr "Valige monitor peale #%d"
199
200 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
201 #, c-format
202 msgid "Choose a monitor"
203 msgstr "Valige monitor"
204
205 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
206 #, c-format
207 msgid "Plug'n Play"
208 msgstr "Plug'n Play"
209
210 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
211 #, c-format
212 msgid "Generic"
213 msgstr "Tavaline"
214
215 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
216 #, c-format
217 msgid "Vendor"
218 msgstr "Tootja"
219
220 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
224 "rate\n"
225 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
226 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
227 "\n"
228 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
229 "range\n"
230 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
231 "monitor.\n"
232 " If in doubt, choose a conservative setting."
233 msgstr ""
234 "Kaks kriitilist suurust on ekraanisagedus, mis määrab kogu kuva\n"
235 "uuendamise aja, ja realaotussagedus\n"
236 "\n"
237 "On VÄGA TÄHTIS, et Te ei määraks siinkohal monitori, mille realaotus on\n"
238 "suurem, kui Teie monitor võimaldab. Vastasel juhul võib Teie monitor "
239 "hävida.\n"
240 "Kui kahtlete, valige pigem väiksem väärtus."
241
242 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
243 #, c-format
244 msgid "Horizontal refresh rate"
245 msgstr "Realaotussagedus"
246
247 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
248 #, c-format
249 msgid "Vertical refresh rate"
250 msgstr "Ekraaniuuendussagedus"
251
252 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
253 #, c-format
254 msgid "Choose plugins"
255 msgstr "Valige pluginad"
256
257 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
261 "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
262 "media.\n"
263 "\n"
264 "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
265 "\n"
266 "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
267 "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
268 "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
269 "and re-selecting your graphics card."
270 msgstr ""
271
272 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
276 "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
277 "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
278 "enabled media.\n"
279 "\n"
280 "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
281 "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
282 "manually or reconfigure your graphics card."
283 msgstr ""
284
285 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
286 #, c-format
287 msgid "256 colors (8 bits)"
288 msgstr "256 värvi (8 bitti)"
289
290 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
291 #, c-format
292 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
293 msgstr "32 tuhat värvi (15 bitti)"
294
295 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
296 #, c-format
297 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
298 msgstr "65 tuhat värvi (16 bitti)"
299
300 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
301 #, c-format
302 msgid "16 million colors (24 bits)"
303 msgstr "16 miljonit värvi (24 bitti)"
304
305 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
306 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
307 #, c-format
308 msgid "Automatic"
309 msgstr "Automaatne"
310
311 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
312 #, c-format
313 msgid "Resolutions"
314 msgstr "Ekraanilahutused"
315
316 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
317 #, c-format
318 msgid "Other"
319 msgstr "Muu"
320
321 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
322 #, c-format
323 msgid "Choose the resolution and the color depth"
324 msgstr "Valige ekraanilahutus ja värvisügavus"
325
326 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
327 #, c-format
328 msgid "Graphics card: %s"
329 msgstr "Graafikakaart: %s"
330
331 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
332 #, c-format
333 msgid "Ok"
334 msgstr "Olgu"
335
336 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
337 #, c-format
338 msgid "Cancel"
339 msgstr "Loobu"
340
341 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
342 #, c-format
343 msgid "Help"
344 msgstr "Abi"
345
346 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
347 #, c-format
348 msgid "Test of the configuration"
349 msgstr "Seadistuste proovimine"
350
351 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
352 #, c-format
353 msgid "Do you want to test the configuration?"
354 msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"
355
356 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
357 #, c-format
358 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
359 msgstr "Hoiatus: selle graafikakaardi test võib Teie arvuti peatada"
360
361 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "An error occurred:\n"
365 "%s\n"
366 "Try to change some parameters"
367 msgstr ""
368 "Tekkis viga:\n"
369 "%s\n"
370 "Proovige mõnda parameetrit muuta"
371
372 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
373 #, c-format
374 msgid "Leaving in %d seconds"
375 msgstr "Lõpuni %d sekundit"
376
377 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
378 #, c-format
379 msgid "Is this the correct setting?"
380 msgstr "Kas see on sobiv?"
381
382 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
383 #, c-format
384 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
385 msgstr "Ctrl+Alt+Backspace'i keelamine: %s\n"
386
387 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
388 #, c-format
389 msgid "no"
390 msgstr "ei"
391
392 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
393 #, c-format
394 msgid "yes"
395 msgstr "jah"
396
397 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
398 #, c-format
399 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
400 msgstr "3D riistvaraline kiirendus: %s\n"
401
402 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
403 #, c-format
404 msgid "Keyboard layout: %s\n"
405 msgstr "Klaviatuuriasetus: %s\n"
406
407 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
408 #, c-format
409 msgid "Mouse type: %s\n"
410 msgstr "Hiire tüüp: %s\n"
411
412 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
413 #, c-format
414 msgid "Monitor: %s\n"
415 msgstr "Monitor: %s\n"
416
417 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
418 #, c-format
419 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
420 msgstr "Realaotussagedus: %s\n"
421
422 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
423 #, c-format
424 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
425 msgstr "Ekraaniuuendussagedus: %s\n"
426
427 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
428 #, c-format
429 msgid "Graphics card: %s\n"
430 msgstr "Graafikakaart: %s\n"
431
432 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
433 #, c-format
434 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
435 msgstr "Videomälu: %s kB\n"
436
437 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
438 #, c-format
439 msgid "Color depth: %s\n"
440 msgstr "Värvisügavus: %s\n"
441
442 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
443 #, c-format
444 msgid "Resolution: %s\n"
445 msgstr "Ekraanilahutus: %s\n"
446
447 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
448 #, c-format
449 msgid "Xorg driver: %s\n"
450 msgstr "Xorg-i draiver: %s\n"
451
452 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
453 #, c-format
454 msgid "Xorg configuration"
455 msgstr "Xorg-i seadistused"
456
457 #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
458 #, c-format
459 msgid "Global options"
460 msgstr "Globaalsed valikud"
461
462 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
463 #, c-format
464 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
465 msgstr "Ctrl+Alt+Backspace'i keelamine"
466
467 #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
468 #, c-format
469 msgid "Graphic card options"
470 msgstr "Graafikakaardi valikud"
471
472 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
473 #, c-format
474 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
475 msgstr "Läbipaistvuse lubamine (komposiitlaiend)"
476
477 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
478 #, c-format
479 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
480 msgstr "Riistvaraliselt kiirendatud hiirekursori kasutamine"
481
482 #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
483 #, c-format
484 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
485 msgstr "RENDER-kiirenduse lubamine (võib tekitada teksti kuvamisel vigu)"
486
487 #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
488 #, c-format
489 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
490 msgstr "Topeltkuva lubamine välises monitoris"
491
492 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
493 #, c-format
494 msgid "Enable duplicate display on the second display"
495 msgstr "Topeltkuva lubamine teisel kuval"
496
497 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
498 #, c-format
499 msgid "Force display mode of DVI"
500 msgstr "DVI kuvarežiimi kehtestamine"
501
502 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
503 #, c-format
504 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
505 msgstr "BIOS-e kiirklahvi lubamine välise monitori lülitamiseks"
506
507 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
508 #, c-format
509 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
510 msgstr "EXA kasutamine XAA asemel (Render'i ja Composite'i parem jõudlus)"
511
512 #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
513 #, c-format
514 msgid "Graphical interface at startup"
515 msgstr "X käivitub koos süsteemiga"
516
517 #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
518 #, c-format
519 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
520 msgstr "Graafikaliidese (Xorg) käivitamine automaatselt arvuti käivitamisel"
521
522 #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
526 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
527 "\n"
528 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
529 "computer.\n"
530 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
531 "\n"
532 "Do you have this feature?"
533 msgstr ""
534 "Paistab, et Teie videokaardil on TV OUT väljund.\n"
535 "Seda on võimalik kasutada järgnevalt:\n"
536 "\n"
537 "Ühendage arvuti televiisoriga enne alglaadimist ja valige laademenüüst\n"
538 " \"TVout\" \n"
539 "\n"
540 "Kas soovite seda kasutama hakata?"
541
542 #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
543 #, c-format
544 msgid "What norm is your TV using?"
545 msgstr "Millist TV-standardit Te kasutate?"
546
547 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "_:weird aspect ratio\n"
551 "other"
552 msgstr "muu"
553
554 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "_: keyboard\n"
558 "Czech (QWERTZ)"
559 msgstr "Tšehhi (QWERTZ)"
560
561 #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "_: keyboard\n"
565 "German"
566 msgstr "Saksa"
567
568 #: ../lib/keyboard.pm:189
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "_: keyboard\n"
572 "Dvorak"
573 msgstr "Dvorak"
574
575 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "_: keyboard\n"
579 "Spanish"
580 msgstr "Hispaania"
581
582 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "_: keyboard\n"
586 "Finnish"
587 msgstr "Soome"
588
589 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "_: keyboard\n"
593 "French"
594 msgstr "Prantsuse"
595
596 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
597 #, c-format
598 msgid "UK keyboard"
599 msgstr "Briti"
600
601 #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "_: keyboard\n"
605 "Norwegian"
606 msgstr "Norra"
607
608 #: ../lib/keyboard.pm:195
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "_: keyboard\n"
612 "Polish"
613 msgstr "Poola"
614
615 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "_: keyboard\n"
619 "Russian"
620 msgstr "Vene"
621
622 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "_: keyboard\n"
626 "Swedish"
627 msgstr "Rootsi"
628
629 #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
630 #, c-format
631 msgid "US keyboard"
632 msgstr "USA"
633
634 #: ../lib/keyboard.pm:200
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "_: keyboard\n"
638 "Albanian"
639 msgstr "Albaania"
640
641 #: ../lib/keyboard.pm:201
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "_: keyboard\n"
645 "Armenian (old)"
646 msgstr "Armeenia (vanem)"
647
648 #: ../lib/keyboard.pm:202
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "_: keyboard\n"
652 "Armenian (typewriter)"
653 msgstr "Armeenia (trükimasin)"
654
655 #: ../lib/keyboard.pm:203
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "_: keyboard\n"
659 "Armenian (phonetic)"
660 msgstr "Armeenia (foneetiline)"
661
662 #: ../lib/keyboard.pm:204
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "_: keyboard\n"
666 "Arabic"
667 msgstr "Araabia"
668
669 #: ../lib/keyboard.pm:205
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid ""
672 "_: keyboard\n"
673 "Asturian"
674 msgstr "Eesti"
675
676 #: ../lib/keyboard.pm:206
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "_: keyboard\n"
680 "Azerbaidjani (latin)"
681 msgstr "Aserbaidžaani (ladina)"
682
683 #: ../lib/keyboard.pm:207
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "_: keyboard\n"
687 "Belgian"
688 msgstr "Belgia"
689
690 #: ../lib/keyboard.pm:208
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "_: keyboard\n"
694 "Bengali (Inscript-layout)"
695 msgstr "Bengali (Inscript asetus)"
696
697 #: ../lib/keyboard.pm:209
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "_: keyboard\n"
701 "Bengali (Probhat)"
702 msgstr "Bengali (Probhat asetus)"
703
704 #: ../lib/keyboard.pm:210
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "_: keyboard\n"
708 "Bulgarian (phonetic)"
709 msgstr "Bulgaaria (foneetiline)"
710
711 #: ../lib/keyboard.pm:211
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "_: keyboard\n"
715 "Bulgarian (BDS)"
716 msgstr "Bulgaaria (BDS)"
717
718 #: ../lib/keyboard.pm:212
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "_: keyboard\n"
722 "Brazilian (ABNT-2)"
723 msgstr "Brasiilia (ABNT-2)"
724
725 #: ../lib/keyboard.pm:213
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "_: keyboard\n"
729 "Bosnian"
730 msgstr "Bosnia"
731
732 #: ../lib/keyboard.pm:214
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "_: keyboard\n"
736 "Dzongkha/Tibetan"
737 msgstr "Dzongkha/tiibeti"
738
739 #: ../lib/keyboard.pm:215
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "_: keyboard\n"
743 "Belarusian"
744 msgstr "Valgevene"
745
746 #: ../lib/keyboard.pm:216
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "_: keyboard\n"
750 "Swiss (German layout)"
751 msgstr "Šveitsi (Saksa asetus)"
752
753 #: ../lib/keyboard.pm:217
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "_: keyboard\n"
757 "Swiss (French layout)"
758 msgstr "Šveitsi (Prantsuse asetus)"
759
760 #: ../lib/keyboard.pm:219
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "_: keyboard\n"
764 "Cherokee syllabics"
765 msgstr "Šerokii silpkiri"
766
767 #: ../lib/keyboard.pm:221
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "_: keyboard\n"
771 "Czech (QWERTY)"
772 msgstr "Tšehhi (QWERTY)"
773
774 #: ../lib/keyboard.pm:223
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "_: keyboard\n"
778 "German (no dead keys)"
779 msgstr "Saksa (ilma sammuta)"
780
781 #: ../lib/keyboard.pm:224
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "_: keyboard\n"
785 "Devanagari"
786 msgstr "Devanaagari"
787
788 #: ../lib/keyboard.pm:225
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "_: keyboard\n"
792 "Danish"
793 msgstr "Taani"
794
795 #: ../lib/keyboard.pm:226
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "_: keyboard\n"
799 "Dvorak (US)"
800 msgstr "Dvorak (US)"
801
802 #: ../lib/keyboard.pm:227
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "_: keyboard\n"
806 "Dvorak (Esperanto)"
807 msgstr "Dvorak (Esperanto)"
808
809 #: ../lib/keyboard.pm:228
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "_: keyboard\n"
813 "Dvorak (French)"
814 msgstr "Dvorak (Prantsuse)"
815
816 #: ../lib/keyboard.pm:229
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "_: keyboard\n"
820 "Dvorak (UK)"
821 msgstr "Dvorak (Briti)"
822
823 #: ../lib/keyboard.pm:230
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "_: keyboard\n"
827 "Dvorak (Norwegian)"
828 msgstr "Dvorak (Norra)"
829
830 #: ../lib/keyboard.pm:231
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "_: keyboard\n"
834 "Dvorak (Polish)"
835 msgstr "Dvorak (Poola)"
836
837 #: ../lib/keyboard.pm:232
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "_: keyboard\n"
841 "Dvorak (Swedish)"
842 msgstr "Dvorak (Rootsi)"
843
844 #: ../lib/keyboard.pm:233
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "_: keyboard\n"
848 "Estonian"
849 msgstr "Eesti"
850
851 #: ../lib/keyboard.pm:236
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "_: keyboard\n"
855 "Faroese"
856 msgstr "Fääri"
857
858 #: ../lib/keyboard.pm:239
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "_: keyboard\n"
862 "Georgian (\"Russian\" layout)"
863 msgstr "Gruusia (\"vene\" asetus)"
864
865 #: ../lib/keyboard.pm:240
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "_: keyboard\n"
869 "Georgian (\"Latin\" layout)"
870 msgstr "Gruusia (\"ladina\" asetus)"
871
872 #: ../lib/keyboard.pm:241
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "_: keyboard\n"
876 "Greek"
877 msgstr "Kreeka"
878
879 #: ../lib/keyboard.pm:242
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "_: keyboard\n"
883 "Greek (polytonic)"
884 msgstr "Kreeka (polütoonne)"
885
886 #: ../lib/keyboard.pm:243
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "_: keyboard\n"
890 "Gujarati"
891 msgstr "Gudžarati"
892
893 #: ../lib/keyboard.pm:244
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "_: keyboard\n"
897 "Gurmukhi"
898 msgstr "Gurmukhi"
899
900 #: ../lib/keyboard.pm:245
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "_: keyboard\n"
904 "Croatian"
905 msgstr "Horvaadi"
906
907 #: ../lib/keyboard.pm:246
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "_: keyboard\n"
911 "Hungarian"
912 msgstr "Ungari"
913
914 #: ../lib/keyboard.pm:247
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "_: keyboard\n"
918 "Irish"
919 msgstr "Iiri"
920
921 #: ../lib/keyboard.pm:248
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "_: keyboard\n"
925 "Inuktitut"
926 msgstr "Inuktituti"
927
928 #: ../lib/keyboard.pm:249
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "_: keyboard\n"
932 "Israeli"
933 msgstr "Iisraeli"
934
935 #: ../lib/keyboard.pm:250
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "_: keyboard\n"
939 "Israeli (phonetic)"
940 msgstr "Iisraeli (foneetiline)"
941
942 #: ../lib/keyboard.pm:251
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "_: keyboard\n"
946 "Iranian"
947 msgstr "Iraani"
948
949 #: ../lib/keyboard.pm:252
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "_: keyboard\n"
953 "Icelandic"
954 msgstr "Islandi"
955
956 #: ../lib/keyboard.pm:253
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "_: keyboard\n"
960 "Italian"
961 msgstr "Itaalia"
962
963 #: ../lib/keyboard.pm:257
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "_: keyboard\n"
967 "Japanese 106 keys"
968 msgstr "Jaapani 106 klahviga"
969
970 #: ../lib/keyboard.pm:258
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "_: keyboard\n"
974 "Kannada"
975 msgstr "Kannada"
976
977 #: ../lib/keyboard.pm:259
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "_: keyboard\n"
981 "Kyrgyz"
982 msgstr "Kirgiisi"
983
984 #: ../lib/keyboard.pm:260
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "_: keyboard\n"
988 "Korean"
989 msgstr "Korea"
990
991 #: ../lib/keyboard.pm:262
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "_: keyboard\n"
995 "Kurdish (arabic script)"
996 msgstr "Kurdi (araabia kiri)"
997
998 #: ../lib/keyboard.pm:263
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "_: keyboard\n"
1002 "Latin American"
1003 msgstr "Ladina-Ameerika"
1004
1005 #: ../lib/keyboard.pm:265
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "_: keyboard\n"
1009 "Laotian"
1010 msgstr "Laose"
1011
1012 #: ../lib/keyboard.pm:266
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "_: keyboard\n"
1016 "Lithuanian"
1017 msgstr "Leedu"
1018
1019 #: ../lib/keyboard.pm:267
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "_: keyboard\n"
1023 "Latvian"
1024 msgstr "Läti"
1025
1026 #: ../lib/keyboard.pm:268
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "_: keyboard\n"
1030 "Malayalam"
1031 msgstr "Malajalami"
1032
1033 #: ../lib/keyboard.pm:269
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "_: keyboard\n"
1037 "Maori"
1038 msgstr "Maoori"
1039
1040 #: ../lib/keyboard.pm:270
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "_: keyboard\n"
1044 "Macedonian"
1045 msgstr "Makedoonia"
1046
1047 #: ../lib/keyboard.pm:271
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "_: keyboard\n"
1051 "Myanmar (Burmese)"
1052 msgstr "Myanmari (Birma)"
1053
1054 #: ../lib/keyboard.pm:272
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "_: keyboard\n"
1058 "Mongolian (cyrillic)"
1059 msgstr "Mongoli (kirillitsa)"
1060
1061 #: ../lib/keyboard.pm:273
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "_: keyboard\n"
1065 "Maltese (UK)"
1066 msgstr "Malta (briti)"
1067
1068 #: ../lib/keyboard.pm:274
1069 #, c-format
1070 msgid ""
1071 "_: keyboard\n"
1072 "Maltese (US)"
1073 msgstr "Malta (USA)"
1074
1075 #: ../lib/keyboard.pm:275
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "_: keyboard\n"
1079 "Nigerian"
1080 msgstr "Nigeeria"
1081
1082 #: ../lib/keyboard.pm:276
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "_: keyboard\n"
1086 "Dutch"
1087 msgstr "Hollandi"
1088
1089 #: ../lib/keyboard.pm:278
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "_: keyboard\n"
1093 "Oriya"
1094 msgstr "Oria"
1095
1096 #: ../lib/keyboard.pm:279
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "_: keyboard\n"
1100 "Polish (qwerty layout)"
1101 msgstr "Poola (QWERTY)"
1102
1103 #: ../lib/keyboard.pm:280
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "_: keyboard\n"
1107 "Polish (qwertz layout)"
1108 msgstr "Poola (QWERTZ)"
1109
1110 #: ../lib/keyboard.pm:282
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "_: keyboard\n"
1114 "Pashto"
1115 msgstr "Puštu"
1116
1117 #: ../lib/keyboard.pm:283
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "_: keyboard\n"
1121 "Portuguese"
1122 msgstr "Portugali"
1123
1124 #: ../lib/keyboard.pm:284
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "_: keyboard\n"
1128 "Canadian (Quebec)"
1129 msgstr "Kanada (Quebec)"
1130
1131 #: ../lib/keyboard.pm:285
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "_: keyboard\n"
1135 "Romanian (qwertz)"
1136 msgstr "Rumeenia (QWERTZ)"
1137
1138 #: ../lib/keyboard.pm:286
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "_: keyboard\n"
1142 "Romanian (qwerty)"
1143 msgstr "Rumeenia (QWERTY)"
1144
1145 #: ../lib/keyboard.pm:288
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "_: keyboard\n"
1149 "Russian (phonetic)"
1150 msgstr "Vene (foneetiline)"
1151
1152 #: ../lib/keyboard.pm:290
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "_: keyboard\n"
1156 "Slovenian"
1157 msgstr "Sloveenia"
1158
1159 #: ../lib/keyboard.pm:292
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "_: keyboard\n"
1163 "Sinhala"
1164 msgstr "Singali"
1165
1166 #: ../lib/keyboard.pm:293
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "_: keyboard\n"
1170 "Slovakian (QWERTZ)"
1171 msgstr "Slovaki (QWERTZ)"
1172
1173 #: ../lib/keyboard.pm:294
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "_: keyboard\n"
1177 "Slovakian (QWERTY)"
1178 msgstr "Slovaki (QWERTY)"
1179
1180 #: ../lib/keyboard.pm:295
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "_: keyboard\n"
1184 "Saami (norwegian)"
1185 msgstr "Saami (Norra)"
1186
1187 #: ../lib/keyboard.pm:296
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "_: keyboard\n"
1191 "Saami (swedish/finnish)"
1192 msgstr "Saami (Rootsi/Soome)"
1193
1194 #: ../lib/keyboard.pm:298
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "_: keyboard\n"
1198 "Sindhi"
1199 msgstr "Sindhi"
1200
1201 #: ../lib/keyboard.pm:300
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "_: keyboard\n"
1205 "Serbian (cyrillic)"
1206 msgstr "Serbia (kirillitsa)"
1207
1208 #: ../lib/keyboard.pm:301
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "_: keyboard\n"
1212 "Syriac"
1213 msgstr "Süüria"
1214
1215 #: ../lib/keyboard.pm:302
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "_: keyboard\n"
1219 "Syriac (phonetic)"
1220 msgstr "Süüria (foneetiline)"
1221
1222 #: ../lib/keyboard.pm:303
1223 #, c-format
1224 msgid ""
1225 "_: keyboard\n"
1226 "Telugu"
1227 msgstr "Telugu"
1228
1229 #: ../lib/keyboard.pm:305
1230 #, c-format
1231 msgid ""
1232 "_: keyboard\n"
1233 "Tamil (ISCII-layout)"
1234 msgstr "Tamili (ISCII)"
1235
1236 #: ../lib/keyboard.pm:306
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "_: keyboard\n"
1240 "Tamil (Typewriter-layout)"
1241 msgstr "Tamili (kirjutusmasin)"
1242
1243 #: ../lib/keyboard.pm:307
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "_: keyboard\n"
1247 "Thai (Kedmanee)"
1248 msgstr "Tai (Kedmanee)"
1249
1250 #: ../lib/keyboard.pm:308
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "_: keyboard\n"
1254 "Thai (TIS-820)"
1255 msgstr "Tai (TIS-820)"
1256
1257 #: ../lib/keyboard.pm:310
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 "_: keyboard\n"
1261 "Thai (Pattachote)"
1262 msgstr "Tai (Pattachote)"
1263
1264 #: ../lib/keyboard.pm:312
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "_: keyboard\n"
1268 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1269 msgstr "Tifinagh (Maroko paigutus) (+ladina/araabia)"
1270
1271 #: ../lib/keyboard.pm:313
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "_: keyboard\n"
1275 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1276 msgstr "Tifinagh (foneetiline) (+ladina/araabia)"
1277
1278 #: ../lib/keyboard.pm:315
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "_: keyboard\n"
1282 "Tajik"
1283 msgstr "Tadžiki"
1284
1285 #: ../lib/keyboard.pm:317
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "_: keyboard\n"
1289 "Turkmen"
1290 msgstr "Türkmeeni"
1291
1292 #: ../lib/keyboard.pm:318
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "_: keyboard\n"
1296 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1297 msgstr "Türgi (traditsiooniline \"F\" mudel)"
1298
1299 #: ../lib/keyboard.pm:319
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "_: keyboard\n"
1303 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1304 msgstr "Türgi (modernne \"Q\" mudel)"
1305
1306 #: ../lib/keyboard.pm:321
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "_: keyboard\n"
1310 "Ukrainian"
1311 msgstr "Ukraina"
1312
1313 #: ../lib/keyboard.pm:323
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "_: keyboard\n"
1317 "Urdu keyboard"
1318 msgstr "Urdu"
1319
1320 #: ../lib/keyboard.pm:325
1321 #, c-format
1322 msgid "US keyboard (international)"
1323 msgstr "USA (rahvusvaheline)"
1324
1325 #: ../lib/keyboard.pm:326
1326 #, c-format
1327 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1328 msgstr "ISO9995-3 (USA klaviatuur kolmetasemeliste klahvidega)"
1329
1330 #: ../lib/keyboard.pm:327
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 "_: keyboard\n"
1334 "Uzbek (cyrillic)"
1335 msgstr "Usbeki (kirillitsa)"
1336
1337 #: ../lib/keyboard.pm:329
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "_: keyboard\n"
1341 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1342 msgstr "Vietnami \"numbrireaga\" QWERTY"
1343
1344 #: ../lib/keyboard.pm:330
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 "_: keyboard\n"
1348 "Yugoslavian (latin)"
1349 msgstr "Jugoslaavia (ladina)"
1350
1351 #: ../lib/keyboard.pm:337
1352 #, c-format
1353 msgid "Right Alt key"
1354 msgstr "Parempoolne Alt-klahv"
1355
1356 #: ../lib/keyboard.pm:338
1357 #, c-format
1358 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1359 msgstr "Mõlemad Shift-klahvid korraga"
1360
1361 #: ../lib/keyboard.pm:339
1362 #, c-format
1363 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1364 msgstr "Ctrl- ja Shift-klahvid korraga"
1365
1366 #: ../lib/keyboard.pm:340
1367 #, c-format
1368 msgid "CapsLock key"
1369 msgstr "CapsLock-klahv"
1370
1371 #: ../lib/keyboard.pm:341
1372 #, c-format
1373 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1374 msgstr "Shift- ja CapsLock-klahvid korraga"
1375
1376 #: ../lib/keyboard.pm:342
1377 #, c-format
1378 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1379 msgstr "Ctrl- ja Alt-klahvid korraga"
1380
1381 #: ../lib/keyboard.pm:343
1382 #, c-format
1383 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1384 msgstr "Alt- ja Shift-klahvid korraga"
1385
1386 #: ../lib/keyboard.pm:344
1387 #, c-format
1388 msgid "\"Menu\" key"
1389 msgstr "\"Menüü\"-klahv"
1390
1391 #: ../lib/keyboard.pm:345
1392 #, c-format
1393 msgid "Left \"Windows\" key"
1394 msgstr "Vasakpoolne \"Windows\"-klahv"
1395
1396 #: ../lib/keyboard.pm:346
1397 #, c-format
1398 msgid "Right \"Windows\" key"
1399 msgstr "Parempoolne \"Windows\"-klahv"
1400
1401 #: ../lib/keyboard.pm:347
1402 #, c-format
1403 msgid "Both Control keys simultaneously"
1404 msgstr "Mõlemad Ctrl-klahvid korraga"
1405
1406 #: ../lib/keyboard.pm:348
1407 #, c-format
1408 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1409 msgstr "Mõlemad Alt-klahvid korraga"
1410
1411 #: ../lib/keyboard.pm:349
1412 #, c-format
1413 msgid "Left Shift key"
1414 msgstr "Vasakpoolne Shift-klahv"
1415
1416 #: ../lib/keyboard.pm:350
1417 #, c-format
1418 msgid "Right Shift key"
1419 msgstr "Parempoolne Shift-klahv"
1420
1421 #: ../lib/keyboard.pm:351
1422 #, c-format
1423 msgid "Left Alt key"
1424 msgstr "Vasakpoolne Alt-klahv"
1425
1426 #: ../lib/keyboard.pm:352
1427 #, c-format
1428 msgid "Left Control key"
1429 msgstr "Vasakpoolne Ctrl-klahv"
1430
1431 #: ../lib/keyboard.pm:353
1432 #, c-format
1433 msgid "Right Control key"
1434 msgstr "Parempoolne Ctrl-klahv"
1435
1436 #: ../lib/keyboard.pm:389
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1440 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1441 "(eg: latin and non latin)"
1442 msgstr ""
1443 "Siin saab valida klahvi või klahvikombinatsiooni, mis laseb\n"
1444 "vahetada klaviatuuri (nt. ladina ja mitte-ladina tähestikuga)"
1445
1446 #: ../lib/keyboard.pm:394
1447 #, c-format
1448 msgid "Warning"
1449 msgstr "Hoiatus"
1450
1451 #: ../lib/keyboard.pm:395
1452 #, c-format
1453 msgid ""
1454 "This setting will be activated after the installation.\n"
1455 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1456 "key to switch between the different keyboard layouts."
1457 msgstr ""
1458 "See aktiveeritakse pärast paigaldamist.\n"
1459 "Paigaldamise ajal tuleb erinevate klaviatuuripaigutuste\n"
1460 "vahel liikumiseks kasutada parempoolset Ctrl-klahvi."
1461
1462 #: ../lib/mouse.pm:26
1463 #, c-format
1464 msgid "Sun - Mouse"
1465 msgstr "Suni hiir"
1466
1467 #: ../lib/mouse.pm:32
1468 #, c-format
1469 msgid "Standard"
1470 msgstr "Standardne"
1471
1472 #: ../lib/mouse.pm:33
1473 #, c-format
1474 msgid "Logitech MouseMan+"
1475 msgstr "Logitech MouseMan+"
1476
1477 #: ../lib/mouse.pm:34
1478 #, c-format
1479 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1480 msgstr "Tavaline PS2 rattaga hiir"
1481
1482 #: ../lib/mouse.pm:35
1483 #, c-format
1484 msgid "GlidePoint"
1485 msgstr "GlidePoint"
1486
1487 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1488 #, c-format
1489 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1490 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1491
1492 #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1493 #, c-format
1494 msgid "Genius NetMouse"
1495 msgstr "Genius NetMouse"
1496
1497 #: ../lib/mouse.pm:40
1498 #, c-format
1499 msgid "Genius NetScroll"
1500 msgstr "Genius NetScroll"
1501
1502 #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1503 #, c-format
1504 msgid "Microsoft Explorer"
1505 msgstr "Microsoft Explorer"
1506
1507 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1508 #, c-format
1509 msgid "1 button"
1510 msgstr "1 nupuga"
1511
1512 #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1513 #, c-format
1514 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1515 msgstr "Tavaline 2 nupuga hiir"
1516
1517 #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1518 #, c-format
1519 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1520 msgstr "Tavaline 3 nupuga hiir ratta emuleerimisega"
1521
1522 #: ../lib/mouse.pm:50
1523 #, c-format
1524 msgid "Wheel"
1525 msgstr "Rattaga"
1526
1527 #: ../lib/mouse.pm:54
1528 #, c-format
1529 msgid "serial"
1530 msgstr "jadapordi"
1531
1532 #: ../lib/mouse.pm:57
1533 #, c-format
1534 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1535 msgstr "Tavaline 3 nupuga hiir"
1536
1537 #: ../lib/mouse.pm:59
1538 #, c-format
1539 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1540 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1541
1542 #: ../lib/mouse.pm:60
1543 #, c-format
1544 msgid "Logitech MouseMan"
1545 msgstr "Logitech MouseMan"
1546
1547 #: ../lib/mouse.pm:61
1548 #, c-format
1549 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1550 msgstr "Logitech MouseMan ratta emuleerimisega"
1551
1552 #: ../lib/mouse.pm:62
1553 #, c-format
1554 msgid "Mouse Systems"
1555 msgstr "Mouse Systems"
1556
1557 #: ../lib/mouse.pm:64
1558 #, c-format
1559 msgid "Logitech CC Series"
1560 msgstr "Logitech CC seeria"
1561
1562 #: ../lib/mouse.pm:65
1563 #, c-format
1564 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1565 msgstr "Logitech CC seeria ratta emuleerimisega"
1566
1567 #: ../lib/mouse.pm:66
1568 #, c-format
1569 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1570 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1571
1572 #: ../lib/mouse.pm:68
1573 #, c-format
1574 msgid "MM Series"
1575 msgstr "MM seeria"
1576
1577 #: ../lib/mouse.pm:69
1578 #, c-format
1579 msgid "MM HitTablet"
1580 msgstr "MM HitTablet"
1581
1582 #: ../lib/mouse.pm:70
1583 #, c-format
1584 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1585 msgstr "Logitech (jadaport, vana C7 tüüpi)"
1586
1587 #: ../lib/mouse.pm:71
1588 #, c-format
1589 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1590 msgstr "Logitech (jadaport, vana C7 tüüpi) ratta emuleerimisega"
1591
1592 #: ../lib/mouse.pm:73
1593 #, c-format
1594 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1595 msgstr "Kensington Thinking Mouse ratta emuleerimisega"
1596
1597 #: ../lib/mouse.pm:76
1598 #, c-format
1599 msgid "busmouse"
1600 msgstr "siinihiir"
1601
1602 #: ../lib/mouse.pm:79
1603 #, c-format
1604 msgid "2 buttons"
1605 msgstr "2 nupuga"
1606
1607 #: ../lib/mouse.pm:80
1608 #, c-format
1609 msgid "3 buttons"
1610 msgstr "3 nupuga"
1611
1612 #: ../lib/mouse.pm:81
1613 #, c-format
1614 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1615 msgstr "3 nupuga hiir ratta emuleerimisega"
1616
1617 #: ../lib/mouse.pm:84
1618 #, c-format
1619 msgid "Universal"
1620 msgstr "Universaalne"
1621
1622 #: ../lib/mouse.pm:86
1623 #, c-format
1624 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1625 msgstr "Suvaline PS/2 ja USB hiir"
1626
1627 #: ../lib/mouse.pm:87
1628 #, c-format
1629 msgid "Force evdev"
1630 msgstr "Evdev jõuga"
1631
1632 #: ../lib/mouse.pm:88
1633 #, c-format
1634 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1635 msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1636
1637 #: ../lib/mouse.pm:89
1638 #, c-format
1639 msgid "VirtualBox mouse"
1640 msgstr "VirtualBoxi hiir"
1641
1642 #: ../lib/mouse.pm:90
1643 #, c-format
1644 msgid "VMware mouse"
1645 msgstr "VMware hiir"
1646
1647 #: ../lib/mouse.pm:93
1648 #, c-format
1649 msgid "none"
1650 msgstr "puudub"
1651
1652 #: ../lib/mouse.pm:95
1653 #, c-format
1654 msgid "No mouse"
1655 msgstr "Hiir puudub"
1656
1657 #: ../lib/mouse.pm:488
1658 #, c-format
1659 msgid "Testing the mouse"
1660 msgstr "Hiire testimine"
1661
1662 #: ../lib/mouse.pm:525
1663 #, c-format
1664 msgid "Please choose your type of mouse."
1665 msgstr "Palun valige oma hiire tüüp."
1666
1667 #: ../lib/mouse.pm:526
1668 #, c-format
1669 msgid "Mouse choice"
1670 msgstr "Hiire valik"
1671
1672 #: ../lib/mouse.pm:542
1673 #, c-format
1674 msgid "Emulate third button?"
1675 msgstr "Kas emuleerida keskmist hiirenuppu?"
1676
1677 #: ../lib/mouse.pm:546
1678 #, c-format
1679 msgid "Mouse Port"
1680 msgstr "Hiire port"
1681
1682 #: ../lib/mouse.pm:547
1683 #, c-format
1684 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1685 msgstr "Millisesse jadaporti on Teie hiir ühendatud?"
1686
1687 #: ../lib/mouse.pm:556
1688 #, c-format
1689 msgid "Buttons emulation"
1690 msgstr "Nuppude emuleerimine"
1691
1692 #: ../lib/mouse.pm:558
1693 #, c-format
1694 msgid "Button 2 Emulation"
1695 msgstr "2. nupu emuleerimine"
1696
1697 #: ../lib/mouse.pm:559
1698 #, c-format
1699 msgid "Button 3 Emulation"
1700 msgstr "3. nupu emuleerimine"
1701
1702 #: ../lib/mouse.pm:610
1703 #, c-format
1704 msgid "Please test the mouse"
1705 msgstr "Palun testige hiirt"
1706
1707 #: ../lib/mouse.pm:612
1708 #, c-format
1709 msgid "To activate the mouse,"
1710 msgstr "Hiire aktiveerimiseks"
1711
1712 #: ../lib/mouse.pm:613
1713 #, c-format
1714 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1715 msgstr "KEERUTAGE RATTAKEST!"
1716
1717 #: ../tools/XFdrake:71
1718 #, c-format
1719 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1720 msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb arvuti uuesti käivitada"
1721
1722 #: ../tools/keyboarddrake:37
1723 #, c-format
1724 msgid "Keyboard"
1725 msgstr "Klaviatuur"
1726
1727 #: ../tools/keyboarddrake:38
1728 #, c-format
1729 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1730 msgstr "Palun valige klaviatuuriasetus."
1731
1732 #: ../tools/keyboarddrake:39
1733 #, c-format
1734 msgid "Keyboard layout"
1735 msgstr "Klaviatuuripaigutus"
1736
1737 #: ../tools/keyboarddrake:52
1738 #, c-format
1739 msgid "Keyboard type"
1740 msgstr "Klaviatuuritüüp"
1741
1742 #: ../tools/keyboarddrake:65
1743 #, c-format
1744 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1745 msgstr "Kas soovite konsoolis kasutada BackSpace-i kui Delete?"
1746
1747 #~ msgid "3D hardware acceleration"
1748 #~ msgstr "3D riistvaraline kiirendus"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30