/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/et.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/et.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3936 - (show annotations) (download)
Thu Apr 5 08:34:55 2012 UTC (12 years ago) by mareklaane
File size: 34944 byte(s)
Updated Estonian translation.


1 # Translation of DrakX.po to Estonian.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
4 # Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2009.
5 # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011, 2012.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: drakx-kbd-mouse-x11\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:54+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-04-05 11:33+0000\n"
12 "Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
13 "Language-Team: Estonian <LL@li.org>\n"
14 "Language: et\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
20 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
21 #, c-format
22 msgid "256 kB"
23 msgstr "256 kB"
24
25 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
26 #, c-format
27 msgid "512 kB"
28 msgstr "512 kB"
29
30 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
31 #, c-format
32 msgid "1 MB"
33 msgstr "1 MB"
34
35 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
36 #, c-format
37 msgid "2 MB"
38 msgstr "2 MB"
39
40 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
41 #, c-format
42 msgid "4 MB"
43 msgstr "4 MB"
44
45 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
46 #, c-format
47 msgid "8 MB"
48 msgstr "8 MB"
49
50 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
51 #, c-format
52 msgid "16 MB"
53 msgstr "16 MB"
54
55 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
56 #, c-format
57 msgid "32 MB"
58 msgstr "32 MB"
59
60 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
61 #, c-format
62 msgid "64 MB or more"
63 msgstr "64 MB või rohkem"
64
65 #: ../lib/Xconfig/card.pm:176
66 #, c-format
67 msgid "X server"
68 msgstr "X server"
69
70 #: ../lib/Xconfig/card.pm:177
71 #, c-format
72 msgid "Choose an X server"
73 msgstr "Valige X server"
74
75 #: ../lib/Xconfig/card.pm:208
76 #, c-format
77 msgid "Multi-head configuration"
78 msgstr "Mitme monitori seadistamine"
79
80 #: ../lib/Xconfig/card.pm:209
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Your system supports multiple head configuration.\n"
84 "What do you want to do?"
85 msgstr ""
86 "Süsteemis on võimalik kasutada mitut monitori.\n"
87 "Mida Te soovite teha?"
88
89 #: ../lib/Xconfig/card.pm:298
90 #, c-format
91 msgid "Select the memory size of your graphics card"
92 msgstr "Valige graafikamälu suurus"
93
94 #: ../lib/Xconfig/card.pm:323
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
98 "support additional features.\n"
99 "Do you wish to use it?"
100 msgstr ""
101 "Teie videokaardile on olemas kommertsdraiver, mis võib pakkuda täiendavaid "
102 "võimalusi.\n"
103 "Kas soovite seda kasutada?"
104
105 #: ../lib/Xconfig/card.pm:355
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
109 "software driver."
110 msgstr ""
111 "Kommertsdraiver ei ole korrektselt paigaldatud, kasutatakse vaba tarkvara "
112 "draiverit."
113
114 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
115 #, c-format
116 msgid "Configure all heads independently"
117 msgstr "Seadistada kõik monitorid sõltumatult"
118
119 #: ../lib/Xconfig/card.pm:426
120 #, c-format
121 msgid "Use Xinerama extension"
122 msgstr "Kasutada Xinerama laiendusi"
123
124 #: ../lib/Xconfig/card.pm:431
125 #, c-format
126 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
127 msgstr "Seadistada ainult kaardi \"%s\"%s"
128
129 #: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
130 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
131 #, c-format
132 msgid "Custom"
133 msgstr "Kohandatud"
134
135 #: ../lib/Xconfig/main.pm:127
136 #, c-format
137 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
138 msgstr "Graafikakaardi ja monitori seadistamine"
139
140 #: ../lib/Xconfig/main.pm:128
141 #, c-format
142 msgid "Quit"
143 msgstr "Välju"
144
145 #: ../lib/Xconfig/main.pm:130
146 #, c-format
147 msgid "Graphic Card"
148 msgstr "Graafikakaart"
149
150 #: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "_: This is a display device\n"
154 "Monitor"
155 msgstr "Monitor"
156
157 #: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
158 #, c-format
159 msgid "Resolution"
160 msgstr "Ekraanilahutus"
161
162 #: ../lib/Xconfig/main.pm:139
163 #, c-format
164 msgid "Test"
165 msgstr "Test"
166
167 #: ../lib/Xconfig/main.pm:144
168 #, c-format
169 msgid "Options"
170 msgstr "Eelistused"
171
172 #: ../lib/Xconfig/main.pm:149
173 #, c-format
174 msgid "Plugins"
175 msgstr "Pluginad"
176
177 #: ../lib/Xconfig/main.pm:183
178 #, c-format
179 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
180 msgstr "Teie Xorg-i seadistustefail on vigane, seda eiratakse."
181
182 #: ../lib/Xconfig/main.pm:201
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "Keep the changes?\n"
186 "The current configuration is:\n"
187 "\n"
188 "%s"
189 msgstr ""
190 "Kas säilitada muudatused?\n"
191 "Praegune seadistus:\n"
192 "\n"
193 "%s"
194
195 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
196 #, c-format
197 msgid "Choose a monitor for head #%d"
198 msgstr "Valige monitor peale #%d"
199
200 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:132
201 #, c-format
202 msgid "Choose a monitor"
203 msgstr "Valige monitor"
204
205 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138
206 #, c-format
207 msgid "Plug'n Play"
208 msgstr "Plug'n Play"
209
210 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 ../lib/mouse.pm:48
211 #, c-format
212 msgid "Generic"
213 msgstr "Tavaline"
214
215 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:140
216 #, c-format
217 msgid "Vendor"
218 msgstr "Tootja"
219
220 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:158
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
224 "rate\n"
225 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
226 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
227 "\n"
228 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
229 "range\n"
230 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
231 "monitor.\n"
232 " If in doubt, choose a conservative setting."
233 msgstr ""
234 "Kaks kriitilist suurust on ekraanisagedus, mis määrab kogu kuva\n"
235 "uuendamise aja, ja realaotussagedus\n"
236 "\n"
237 "On VÄGA TÄHTIS, et Te ei määraks siinkohal monitori, mille realaotus on\n"
238 "suurem, kui Teie monitor võimaldab. Vastasel juhul võib Teie monitor "
239 "hävida.\n"
240 "Kui kahtlete, valige pigem väiksem väärtus."
241
242 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
243 #, c-format
244 msgid "Horizontal refresh rate"
245 msgstr "Realaotussagedus"
246
247 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:166
248 #, c-format
249 msgid "Vertical refresh rate"
250 msgstr "Ekraaniuuendussagedus"
251
252 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
253 #, c-format
254 msgid "Choose plugins"
255 msgstr "Valige pluginad"
256
257 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:60
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
261 "package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
262 "media.\n"
263 "\n"
264 "The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
265 "\n"
266 "To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
267 "section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
268 "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
269 "and re-selecting your graphics card."
270 msgstr ""
271 "Teie videokaardile sobiv vaba '%s' nõuab omandusliku püsivara paketi "
272 "'%s' paigaldamist, aga seda paketti ei leidu praegu lubatud andmekandjatel.\n"
273 "\n"
274 "Selle asemel seadistatakse lihtne kiirenduseta '%s' draiver.\n"
275 "\n"
276 "Täieliku videotoetuse hilisemaks jõustamiseks lülitage Mageia juhtimiskeskuse "
277 "sektsioonis \"Tarkvara paigaldamine ja eemaldamine\" sisse 'nonfree' "
278 "hoidla kasutamine ning seadistage graafikadraiver ümber, valides "
279 "juhtimiskeskuses sektsiooni \"Graafikaserveri seadistamine\" "
280 "ja seal juba oma videokaardi."
281
282 #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:67
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
286 "package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
287 "acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
288 "enabled media.\n"
289 "\n"
290 "To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
291 "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
292 "manually or reconfigure your graphics card."
293 msgstr ""
294 "Teie videokaardile sobiv vaba '%s' nõuab omandusliku püsivara paketi "
295 "'%s' paigaldamist, et kõik võimalused (sealhulgas 3D kiirendus) korralikult "
296 "toimiksid, aga seda paketti ei leidu praegu lubatud andmekandjatel.\n"
297 "\n"
298 "Kõigi videokaardi võimaluste hilisemaks jõustamiseks lülitage Mageia "
299 "juhtimiskeskuse sektsioonis \"Tarkvara paigaldamine ja eemaldamine\" "
300 "sisse 'nonfree' hoidla kasutamine ning paigaldage püsivarapakett käsitsi "
301 "või seadistage videokaart uuesti."
302
303 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
304 #, c-format
305 msgid "256 colors (8 bits)"
306 msgstr "256 värvi (8 bitti)"
307
308 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
309 #, c-format
310 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
311 msgstr "32 tuhat värvi (15 bitti)"
312
313 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
314 #, c-format
315 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
316 msgstr "65 tuhat värvi (16 bitti)"
317
318 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
319 #, c-format
320 msgid "16 million colors (24 bits)"
321 msgstr "16 miljonit värvi (24 bitti)"
322
323 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
324 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:36
325 #, c-format
326 msgid "Automatic"
327 msgstr "Automaatne"
328
329 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
330 #, c-format
331 msgid "Resolutions"
332 msgstr "Ekraanilahutused"
333
334 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:513
335 #, c-format
336 msgid "Other"
337 msgstr "Muu"
338
339 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
340 #, c-format
341 msgid "Choose the resolution and the color depth"
342 msgstr "Valige ekraanilahutus ja värvisügavus"
343
344 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
345 #, c-format
346 msgid "Graphics card: %s"
347 msgstr "Graafikakaart: %s"
348
349 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
350 #, c-format
351 msgid "Ok"
352 msgstr "Olgu"
353
354 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
355 #, c-format
356 msgid "Cancel"
357 msgstr "Loobu"
358
359 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
360 #, c-format
361 msgid "Help"
362 msgstr "Abi"
363
364 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
365 #, c-format
366 msgid "Test of the configuration"
367 msgstr "Seadistuste proovimine"
368
369 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
370 #, c-format
371 msgid "Do you want to test the configuration?"
372 msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"
373
374 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
375 #, c-format
376 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
377 msgstr "Hoiatus: selle graafikakaardi test võib Teie arvuti peatada"
378
379 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "An error occurred:\n"
383 "%s\n"
384 "Try to change some parameters"
385 msgstr ""
386 "Tekkis viga:\n"
387 "%s\n"
388 "Proovige mõnda parameetrit muuta"
389
390 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
391 #, c-format
392 msgid "Leaving in %d seconds"
393 msgstr "Lõpuni %d sekundit"
394
395 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
396 #, c-format
397 msgid "Is this the correct setting?"
398 msgstr "Kas see on sobiv?"
399
400 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
401 #, c-format
402 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
403 msgstr "Ctrl+Alt+Backspace'i keelamine: %s\n"
404
405 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
406 #, c-format
407 msgid "no"
408 msgstr "ei"
409
410 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
411 #, c-format
412 msgid "yes"
413 msgstr "jah"
414
415 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
416 #, c-format
417 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
418 msgstr "3D riistvaraline kiirendus: %s\n"
419
420 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
421 #, c-format
422 msgid "Keyboard layout: %s\n"
423 msgstr "Klaviatuuriasetus: %s\n"
424
425 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
426 #, c-format
427 msgid "Mouse type: %s\n"
428 msgstr "Hiire tüüp: %s\n"
429
430 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
431 #, c-format
432 msgid "Monitor: %s\n"
433 msgstr "Monitor: %s\n"
434
435 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
436 #, c-format
437 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
438 msgstr "Realaotussagedus: %s\n"
439
440 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
441 #, c-format
442 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
443 msgstr "Ekraaniuuendussagedus: %s\n"
444
445 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
446 #, c-format
447 msgid "Graphics card: %s\n"
448 msgstr "Graafikakaart: %s\n"
449
450 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
451 #, c-format
452 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
453 msgstr "Videomälu: %s kB\n"
454
455 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
456 #, c-format
457 msgid "Color depth: %s\n"
458 msgstr "Värvisügavus: %s\n"
459
460 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
461 #, c-format
462 msgid "Resolution: %s\n"
463 msgstr "Ekraanilahutus: %s\n"
464
465 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
466 #, c-format
467 msgid "Xorg driver: %s\n"
468 msgstr "Xorg-i draiver: %s\n"
469
470 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
471 #, c-format
472 msgid "Xorg configuration"
473 msgstr "Xorg-i seadistused"
474
475 #: ../lib/Xconfig/various.pm:245
476 #, c-format
477 msgid "Global options"
478 msgstr "Globaalsed valikud"
479
480 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
481 #, c-format
482 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
483 msgstr "Ctrl+Alt+Backspace'i keelamine"
484
485 #: ../lib/Xconfig/various.pm:248
486 #, c-format
487 msgid "Graphic card options"
488 msgstr "Graafikakaardi valikud"
489
490 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
491 #, c-format
492 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
493 msgstr "Läbipaistvuse lubamine (komposiitlaiend)"
494
495 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
496 #, c-format
497 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
498 msgstr "Riistvaraliselt kiirendatud hiirekursori kasutamine"
499
500 #: ../lib/Xconfig/various.pm:255
501 #, c-format
502 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
503 msgstr "RENDER-kiirenduse lubamine (võib tekitada teksti kuvamisel vigu)"
504
505 #: ../lib/Xconfig/various.pm:259
506 #, c-format
507 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
508 msgstr "Topeltkuva lubamine välises monitoris"
509
510 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
511 #, c-format
512 msgid "Enable duplicate display on the second display"
513 msgstr "Topeltkuva lubamine teisel kuval"
514
515 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
516 #, c-format
517 msgid "Force display mode of DVI"
518 msgstr "DVI kuvarežiimi kehtestamine"
519
520 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
521 #, c-format
522 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
523 msgstr "BIOS-e kiirklahvi lubamine välise monitori lülitamiseks"
524
525 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
526 #, c-format
527 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
528 msgstr "EXA kasutamine XAA asemel (Render'i ja Composite'i parem jõudlus)"
529
530 #: ../lib/Xconfig/various.pm:271
531 #, c-format
532 msgid "Graphical interface at startup"
533 msgstr "X käivitub koos süsteemiga"
534
535 #: ../lib/Xconfig/various.pm:272
536 #, c-format
537 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
538 msgstr "Graafikaliidese (Xorg) käivitamine automaatselt arvuti käivitamisel"
539
540 #: ../lib/Xconfig/various.pm:284
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
544 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
545 "\n"
546 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
547 "computer.\n"
548 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
549 "\n"
550 "Do you have this feature?"
551 msgstr ""
552 "Paistab, et Teie videokaardil on TV OUT väljund.\n"
553 "Seda on võimalik kasutada järgnevalt:\n"
554 "\n"
555 "Ühendage arvuti televiisoriga enne alglaadimist ja valige laademenüüst\n"
556 " \"TVout\" \n"
557 "\n"
558 "Kas soovite seda kasutama hakata?"
559
560 #: ../lib/Xconfig/various.pm:296
561 #, c-format
562 msgid "What norm is your TV using?"
563 msgstr "Millist TV-standardit Te kasutate?"
564
565 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "_:weird aspect ratio\n"
569 "other"
570 msgstr "muu"
571
572 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "_: keyboard\n"
576 "Czech (QWERTZ)"
577 msgstr "Tšehhi (QWERTZ)"
578
579 #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "_: keyboard\n"
583 "German"
584 msgstr "Saksa"
585
586 #: ../lib/keyboard.pm:189
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "_: keyboard\n"
590 "Dvorak"
591 msgstr "Dvorak"
592
593 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "_: keyboard\n"
597 "Spanish"
598 msgstr "Hispaania"
599
600 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "_: keyboard\n"
604 "Finnish"
605 msgstr "Soome"
606
607 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "_: keyboard\n"
611 "French"
612 msgstr "Prantsuse"
613
614 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
615 #, c-format
616 msgid "UK keyboard"
617 msgstr "Briti"
618
619 #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "_: keyboard\n"
623 "Norwegian"
624 msgstr "Norra"
625
626 #: ../lib/keyboard.pm:195
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "_: keyboard\n"
630 "Polish"
631 msgstr "Poola"
632
633 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "_: keyboard\n"
637 "Russian"
638 msgstr "Vene"
639
640 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "_: keyboard\n"
644 "Swedish"
645 msgstr "Rootsi"
646
647 #: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
648 #, c-format
649 msgid "US keyboard"
650 msgstr "USA"
651
652 #: ../lib/keyboard.pm:200
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "_: keyboard\n"
656 "Albanian"
657 msgstr "Albaania"
658
659 #: ../lib/keyboard.pm:201
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "_: keyboard\n"
663 "Armenian (old)"
664 msgstr "Armeenia (vanem)"
665
666 #: ../lib/keyboard.pm:202
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "_: keyboard\n"
670 "Armenian (typewriter)"
671 msgstr "Armeenia (trükimasin)"
672
673 #: ../lib/keyboard.pm:203
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "_: keyboard\n"
677 "Armenian (phonetic)"
678 msgstr "Armeenia (foneetiline)"
679
680 #: ../lib/keyboard.pm:204
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "_: keyboard\n"
684 "Arabic"
685 msgstr "Araabia"
686
687 #: ../lib/keyboard.pm:205
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "_: keyboard\n"
691 "Asturian"
692 msgstr "Astuuria"
693
694 #: ../lib/keyboard.pm:206
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "_: keyboard\n"
698 "Azerbaidjani (latin)"
699 msgstr "Aserbaidžaani (ladina)"
700
701 #: ../lib/keyboard.pm:207
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "_: keyboard\n"
705 "Belgian"
706 msgstr "Belgia"
707
708 #: ../lib/keyboard.pm:208
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "_: keyboard\n"
712 "Bengali (Inscript-layout)"
713 msgstr "Bengali (Inscript asetus)"
714
715 #: ../lib/keyboard.pm:209
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "_: keyboard\n"
719 "Bengali (Probhat)"
720 msgstr "Bengali (Probhat asetus)"
721
722 #: ../lib/keyboard.pm:210
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "_: keyboard\n"
726 "Bulgarian (phonetic)"
727 msgstr "Bulgaaria (foneetiline)"
728
729 #: ../lib/keyboard.pm:211
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "_: keyboard\n"
733 "Bulgarian (BDS)"
734 msgstr "Bulgaaria (BDS)"
735
736 #: ../lib/keyboard.pm:212
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "_: keyboard\n"
740 "Brazilian (ABNT-2)"
741 msgstr "Brasiilia (ABNT-2)"
742
743 #: ../lib/keyboard.pm:213
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "_: keyboard\n"
747 "Bosnian"
748 msgstr "Bosnia"
749
750 #: ../lib/keyboard.pm:214
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "_: keyboard\n"
754 "Dzongkha/Tibetan"
755 msgstr "Dzongkha/tiibeti"
756
757 #: ../lib/keyboard.pm:215
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "_: keyboard\n"
761 "Belarusian"
762 msgstr "Valgevene"
763
764 #: ../lib/keyboard.pm:216
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "_: keyboard\n"
768 "Swiss (German layout)"
769 msgstr "Šveitsi (Saksa asetus)"
770
771 #: ../lib/keyboard.pm:217
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "_: keyboard\n"
775 "Swiss (French layout)"
776 msgstr "Šveitsi (Prantsuse asetus)"
777
778 #: ../lib/keyboard.pm:219
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "_: keyboard\n"
782 "Cherokee syllabics"
783 msgstr "Šerokii silpkiri"
784
785 #: ../lib/keyboard.pm:221
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "_: keyboard\n"
789 "Czech (QWERTY)"
790 msgstr "Tšehhi (QWERTY)"
791
792 #: ../lib/keyboard.pm:223
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "_: keyboard\n"
796 "German (no dead keys)"
797 msgstr "Saksa (ilma sammuta)"
798
799 #: ../lib/keyboard.pm:224
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "_: keyboard\n"
803 "Devanagari"
804 msgstr "Devanaagari"
805
806 #: ../lib/keyboard.pm:225
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "_: keyboard\n"
810 "Danish"
811 msgstr "Taani"
812
813 #: ../lib/keyboard.pm:226
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "_: keyboard\n"
817 "Dvorak (US)"
818 msgstr "Dvorak (US)"
819
820 #: ../lib/keyboard.pm:227
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "_: keyboard\n"
824 "Dvorak (Esperanto)"
825 msgstr "Dvorak (Esperanto)"
826
827 #: ../lib/keyboard.pm:228
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "_: keyboard\n"
831 "Dvorak (French)"
832 msgstr "Dvorak (Prantsuse)"
833
834 #: ../lib/keyboard.pm:229
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "_: keyboard\n"
838 "Dvorak (UK)"
839 msgstr "Dvorak (Briti)"
840
841 #: ../lib/keyboard.pm:230
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "_: keyboard\n"
845 "Dvorak (Norwegian)"
846 msgstr "Dvorak (Norra)"
847
848 #: ../lib/keyboard.pm:231
849 #, c-format
850 msgid ""
851 "_: keyboard\n"
852 "Dvorak (Polish)"
853 msgstr "Dvorak (Poola)"
854
855 #: ../lib/keyboard.pm:232
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "_: keyboard\n"
859 "Dvorak (Swedish)"
860 msgstr "Dvorak (Rootsi)"
861
862 #: ../lib/keyboard.pm:233
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "_: keyboard\n"
866 "Estonian"
867 msgstr "Eesti"
868
869 #: ../lib/keyboard.pm:236
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "_: keyboard\n"
873 "Faroese"
874 msgstr "Fääri"
875
876 #: ../lib/keyboard.pm:239
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "_: keyboard\n"
880 "Georgian (\"Russian\" layout)"
881 msgstr "Gruusia (\"vene\" asetus)"
882
883 #: ../lib/keyboard.pm:240
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "_: keyboard\n"
887 "Georgian (\"Latin\" layout)"
888 msgstr "Gruusia (\"ladina\" asetus)"
889
890 #: ../lib/keyboard.pm:241
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "_: keyboard\n"
894 "Greek"
895 msgstr "Kreeka"
896
897 #: ../lib/keyboard.pm:242
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "_: keyboard\n"
901 "Greek (polytonic)"
902 msgstr "Kreeka (polütoonne)"
903
904 #: ../lib/keyboard.pm:243
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "_: keyboard\n"
908 "Gujarati"
909 msgstr "Gudžarati"
910
911 #: ../lib/keyboard.pm:244
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "_: keyboard\n"
915 "Gurmukhi"
916 msgstr "Gurmukhi"
917
918 #: ../lib/keyboard.pm:245
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "_: keyboard\n"
922 "Croatian"
923 msgstr "Horvaadi"
924
925 #: ../lib/keyboard.pm:246
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "_: keyboard\n"
929 "Hungarian"
930 msgstr "Ungari"
931
932 #: ../lib/keyboard.pm:247
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "_: keyboard\n"
936 "Irish"
937 msgstr "Iiri"
938
939 #: ../lib/keyboard.pm:248
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "_: keyboard\n"
943 "Inuktitut"
944 msgstr "Inuktituti"
945
946 #: ../lib/keyboard.pm:249
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "_: keyboard\n"
950 "Israeli"
951 msgstr "Iisraeli"
952
953 #: ../lib/keyboard.pm:250
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "_: keyboard\n"
957 "Israeli (phonetic)"
958 msgstr "Iisraeli (foneetiline)"
959
960 #: ../lib/keyboard.pm:251
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "_: keyboard\n"
964 "Iranian"
965 msgstr "Iraani"
966
967 #: ../lib/keyboard.pm:252
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "_: keyboard\n"
971 "Icelandic"
972 msgstr "Islandi"
973
974 #: ../lib/keyboard.pm:253
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "_: keyboard\n"
978 "Italian"
979 msgstr "Itaalia"
980
981 #: ../lib/keyboard.pm:257
982 #, c-format
983 msgid ""
984 "_: keyboard\n"
985 "Japanese 106 keys"
986 msgstr "Jaapani 106 klahviga"
987
988 #: ../lib/keyboard.pm:258
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "_: keyboard\n"
992 "Kannada"
993 msgstr "Kannada"
994
995 #: ../lib/keyboard.pm:259
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "_: keyboard\n"
999 "Kyrgyz"
1000 msgstr "Kirgiisi"
1001
1002 #: ../lib/keyboard.pm:260
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "_: keyboard\n"
1006 "Korean"
1007 msgstr "Korea"
1008
1009 #: ../lib/keyboard.pm:262
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "_: keyboard\n"
1013 "Kurdish (arabic script)"
1014 msgstr "Kurdi (araabia kiri)"
1015
1016 #: ../lib/keyboard.pm:263
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "_: keyboard\n"
1020 "Latin American"
1021 msgstr "Ladina-Ameerika"
1022
1023 #: ../lib/keyboard.pm:265
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "_: keyboard\n"
1027 "Laotian"
1028 msgstr "Laose"
1029
1030 #: ../lib/keyboard.pm:266
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "_: keyboard\n"
1034 "Lithuanian"
1035 msgstr "Leedu"
1036
1037 #: ../lib/keyboard.pm:267
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "_: keyboard\n"
1041 "Latvian"
1042 msgstr "Läti"
1043
1044 #: ../lib/keyboard.pm:268
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "_: keyboard\n"
1048 "Malayalam"
1049 msgstr "Malajalami"
1050
1051 #: ../lib/keyboard.pm:269
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "_: keyboard\n"
1055 "Maori"
1056 msgstr "Maoori"
1057
1058 #: ../lib/keyboard.pm:270
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "_: keyboard\n"
1062 "Macedonian"
1063 msgstr "Makedoonia"
1064
1065 #: ../lib/keyboard.pm:271
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "_: keyboard\n"
1069 "Myanmar (Burmese)"
1070 msgstr "Myanmari (Birma)"
1071
1072 #: ../lib/keyboard.pm:272
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "_: keyboard\n"
1076 "Mongolian (cyrillic)"
1077 msgstr "Mongoli (kirillitsa)"
1078
1079 #: ../lib/keyboard.pm:273
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "_: keyboard\n"
1083 "Maltese (UK)"
1084 msgstr "Malta (briti)"
1085
1086 #: ../lib/keyboard.pm:274
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "_: keyboard\n"
1090 "Maltese (US)"
1091 msgstr "Malta (USA)"
1092
1093 #: ../lib/keyboard.pm:275
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "_: keyboard\n"
1097 "Nigerian"
1098 msgstr "Nigeeria"
1099
1100 #: ../lib/keyboard.pm:276
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "_: keyboard\n"
1104 "Dutch"
1105 msgstr "Hollandi"
1106
1107 #: ../lib/keyboard.pm:278
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "_: keyboard\n"
1111 "Oriya"
1112 msgstr "Oria"
1113
1114 #: ../lib/keyboard.pm:279
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "_: keyboard\n"
1118 "Polish (qwerty layout)"
1119 msgstr "Poola (QWERTY)"
1120
1121 #: ../lib/keyboard.pm:280
1122 #, c-format
1123 msgid ""
1124 "_: keyboard\n"
1125 "Polish (qwertz layout)"
1126 msgstr "Poola (QWERTZ)"
1127
1128 #: ../lib/keyboard.pm:282
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 "_: keyboard\n"
1132 "Pashto"
1133 msgstr "Puštu"
1134
1135 #: ../lib/keyboard.pm:283
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "_: keyboard\n"
1139 "Portuguese"
1140 msgstr "Portugali"
1141
1142 #: ../lib/keyboard.pm:284
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "_: keyboard\n"
1146 "Canadian (Quebec)"
1147 msgstr "Kanada (Quebec)"
1148
1149 #: ../lib/keyboard.pm:285
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "_: keyboard\n"
1153 "Romanian (qwertz)"
1154 msgstr "Rumeenia (QWERTZ)"
1155
1156 #: ../lib/keyboard.pm:286
1157 #, c-format
1158 msgid ""
1159 "_: keyboard\n"
1160 "Romanian (qwerty)"
1161 msgstr "Rumeenia (QWERTY)"
1162
1163 #: ../lib/keyboard.pm:288
1164 #, c-format
1165 msgid ""
1166 "_: keyboard\n"
1167 "Russian (phonetic)"
1168 msgstr "Vene (foneetiline)"
1169
1170 #: ../lib/keyboard.pm:290
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "_: keyboard\n"
1174 "Slovenian"
1175 msgstr "Sloveenia"
1176
1177 #: ../lib/keyboard.pm:292
1178 #, c-format
1179 msgid ""
1180 "_: keyboard\n"
1181 "Sinhala"
1182 msgstr "Singali"
1183
1184 #: ../lib/keyboard.pm:293
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "_: keyboard\n"
1188 "Slovakian (QWERTZ)"
1189 msgstr "Slovaki (QWERTZ)"
1190
1191 #: ../lib/keyboard.pm:294
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "_: keyboard\n"
1195 "Slovakian (QWERTY)"
1196 msgstr "Slovaki (QWERTY)"
1197
1198 #: ../lib/keyboard.pm:295
1199 #, c-format
1200 msgid ""
1201 "_: keyboard\n"
1202 "Saami (norwegian)"
1203 msgstr "Saami (Norra)"
1204
1205 #: ../lib/keyboard.pm:296
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 "_: keyboard\n"
1209 "Saami (swedish/finnish)"
1210 msgstr "Saami (Rootsi/Soome)"
1211
1212 #: ../lib/keyboard.pm:298
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "_: keyboard\n"
1216 "Sindhi"
1217 msgstr "Sindhi"
1218
1219 #: ../lib/keyboard.pm:300
1220 #, c-format
1221 msgid ""
1222 "_: keyboard\n"
1223 "Serbian (cyrillic)"
1224 msgstr "Serbia (kirillitsa)"
1225
1226 #: ../lib/keyboard.pm:301
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "_: keyboard\n"
1230 "Syriac"
1231 msgstr "Süüria"
1232
1233 #: ../lib/keyboard.pm:302
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "_: keyboard\n"
1237 "Syriac (phonetic)"
1238 msgstr "Süüria (foneetiline)"
1239
1240 #: ../lib/keyboard.pm:303
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "_: keyboard\n"
1244 "Telugu"
1245 msgstr "Telugu"
1246
1247 #: ../lib/keyboard.pm:305
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "_: keyboard\n"
1251 "Tamil (ISCII-layout)"
1252 msgstr "Tamili (ISCII)"
1253
1254 #: ../lib/keyboard.pm:306
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "_: keyboard\n"
1258 "Tamil (Typewriter-layout)"
1259 msgstr "Tamili (kirjutusmasin)"
1260
1261 #: ../lib/keyboard.pm:307
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "_: keyboard\n"
1265 "Thai (Kedmanee)"
1266 msgstr "Tai (Kedmanee)"
1267
1268 #: ../lib/keyboard.pm:308
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "_: keyboard\n"
1272 "Thai (TIS-820)"
1273 msgstr "Tai (TIS-820)"
1274
1275 #: ../lib/keyboard.pm:310
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "_: keyboard\n"
1279 "Thai (Pattachote)"
1280 msgstr "Tai (Pattachote)"
1281
1282 #: ../lib/keyboard.pm:312
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "_: keyboard\n"
1286 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1287 msgstr "Tifinagh (Maroko paigutus) (+ladina/araabia)"
1288
1289 #: ../lib/keyboard.pm:313
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 "_: keyboard\n"
1293 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1294 msgstr "Tifinagh (foneetiline) (+ladina/araabia)"
1295
1296 #: ../lib/keyboard.pm:315
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "_: keyboard\n"
1300 "Tajik"
1301 msgstr "Tadžiki"
1302
1303 #: ../lib/keyboard.pm:317
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "_: keyboard\n"
1307 "Turkmen"
1308 msgstr "Türkmeeni"
1309
1310 #: ../lib/keyboard.pm:318
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "_: keyboard\n"
1314 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1315 msgstr "Türgi (traditsiooniline \"F\" mudel)"
1316
1317 #: ../lib/keyboard.pm:319
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "_: keyboard\n"
1321 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1322 msgstr "Türgi (modernne \"Q\" mudel)"
1323
1324 #: ../lib/keyboard.pm:321
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "_: keyboard\n"
1328 "Ukrainian"
1329 msgstr "Ukraina"
1330
1331 #: ../lib/keyboard.pm:323
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "_: keyboard\n"
1335 "Urdu keyboard"
1336 msgstr "Urdu"
1337
1338 #: ../lib/keyboard.pm:325
1339 #, c-format
1340 msgid "US keyboard (international)"
1341 msgstr "USA (rahvusvaheline)"
1342
1343 #: ../lib/keyboard.pm:326
1344 #, c-format
1345 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1346 msgstr "ISO9995-3 (USA klaviatuur kolmetasemeliste klahvidega)"
1347
1348 #: ../lib/keyboard.pm:327
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "_: keyboard\n"
1352 "Uzbek (cyrillic)"
1353 msgstr "Usbeki (kirillitsa)"
1354
1355 #: ../lib/keyboard.pm:329
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "_: keyboard\n"
1359 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1360 msgstr "Vietnami \"numbrireaga\" QWERTY"
1361
1362 #: ../lib/keyboard.pm:330
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "_: keyboard\n"
1366 "Yugoslavian (latin)"
1367 msgstr "Jugoslaavia (ladina)"
1368
1369 #: ../lib/keyboard.pm:337
1370 #, c-format
1371 msgid "Right Alt key"
1372 msgstr "Parempoolne Alt-klahv"
1373
1374 #: ../lib/keyboard.pm:338
1375 #, c-format
1376 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1377 msgstr "Mõlemad Shift-klahvid korraga"
1378
1379 #: ../lib/keyboard.pm:339
1380 #, c-format
1381 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1382 msgstr "Ctrl- ja Shift-klahvid korraga"
1383
1384 #: ../lib/keyboard.pm:340
1385 #, c-format
1386 msgid "CapsLock key"
1387 msgstr "CapsLock-klahv"
1388
1389 #: ../lib/keyboard.pm:341
1390 #, c-format
1391 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1392 msgstr "Shift- ja CapsLock-klahvid korraga"
1393
1394 #: ../lib/keyboard.pm:342
1395 #, c-format
1396 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1397 msgstr "Ctrl- ja Alt-klahvid korraga"
1398
1399 #: ../lib/keyboard.pm:343
1400 #, c-format
1401 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1402 msgstr "Alt- ja Shift-klahvid korraga"
1403
1404 #: ../lib/keyboard.pm:344
1405 #, c-format
1406 msgid "\"Menu\" key"
1407 msgstr "\"Menüü\"-klahv"
1408
1409 #: ../lib/keyboard.pm:345
1410 #, c-format
1411 msgid "Left \"Windows\" key"
1412 msgstr "Vasakpoolne \"Windows\"-klahv"
1413
1414 #: ../lib/keyboard.pm:346
1415 #, c-format
1416 msgid "Right \"Windows\" key"
1417 msgstr "Parempoolne \"Windows\"-klahv"
1418
1419 #: ../lib/keyboard.pm:347
1420 #, c-format
1421 msgid "Both Control keys simultaneously"
1422 msgstr "Mõlemad Ctrl-klahvid korraga"
1423
1424 #: ../lib/keyboard.pm:348
1425 #, c-format
1426 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1427 msgstr "Mõlemad Alt-klahvid korraga"
1428
1429 #: ../lib/keyboard.pm:349
1430 #, c-format
1431 msgid "Left Shift key"
1432 msgstr "Vasakpoolne Shift-klahv"
1433
1434 #: ../lib/keyboard.pm:350
1435 #, c-format
1436 msgid "Right Shift key"
1437 msgstr "Parempoolne Shift-klahv"
1438
1439 #: ../lib/keyboard.pm:351
1440 #, c-format
1441 msgid "Left Alt key"
1442 msgstr "Vasakpoolne Alt-klahv"
1443
1444 #: ../lib/keyboard.pm:352
1445 #, c-format
1446 msgid "Left Control key"
1447 msgstr "Vasakpoolne Ctrl-klahv"
1448
1449 #: ../lib/keyboard.pm:353
1450 #, c-format
1451 msgid "Right Control key"
1452 msgstr "Parempoolne Ctrl-klahv"
1453
1454 #: ../lib/keyboard.pm:389
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1458 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1459 "(eg: latin and non latin)"
1460 msgstr ""
1461 "Siin saab valida klahvi või klahvikombinatsiooni, mis laseb\n"
1462 "vahetada klaviatuuri (nt. ladina ja mitte-ladina tähestikuga)"
1463
1464 #: ../lib/keyboard.pm:394
1465 #, c-format
1466 msgid "Warning"
1467 msgstr "Hoiatus"
1468
1469 #: ../lib/keyboard.pm:395
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "This setting will be activated after the installation.\n"
1473 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1474 "key to switch between the different keyboard layouts."
1475 msgstr ""
1476 "See aktiveeritakse pärast paigaldamist.\n"
1477 "Paigaldamise ajal tuleb erinevate klaviatuuripaigutuste\n"
1478 "vahel liikumiseks kasutada parempoolset Ctrl-klahvi."
1479
1480 #: ../lib/mouse.pm:26
1481 #, c-format
1482 msgid "Sun - Mouse"
1483 msgstr "Suni hiir"
1484
1485 #: ../lib/mouse.pm:32
1486 #, c-format
1487 msgid "Standard"
1488 msgstr "Standardne"
1489
1490 #: ../lib/mouse.pm:33
1491 #, c-format
1492 msgid "Logitech MouseMan+"
1493 msgstr "Logitech MouseMan+"
1494
1495 #: ../lib/mouse.pm:34
1496 #, c-format
1497 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1498 msgstr "Tavaline PS2 rattaga hiir"
1499
1500 #: ../lib/mouse.pm:35
1501 #, c-format
1502 msgid "GlidePoint"
1503 msgstr "GlidePoint"
1504
1505 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
1506 #, c-format
1507 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1508 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1509
1510 #: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
1511 #, c-format
1512 msgid "Genius NetMouse"
1513 msgstr "Genius NetMouse"
1514
1515 #: ../lib/mouse.pm:40
1516 #, c-format
1517 msgid "Genius NetScroll"
1518 msgstr "Genius NetScroll"
1519
1520 #: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
1521 #, c-format
1522 msgid "Microsoft Explorer"
1523 msgstr "Microsoft Explorer"
1524
1525 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
1526 #, c-format
1527 msgid "1 button"
1528 msgstr "1 nupuga"
1529
1530 #: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
1531 #, c-format
1532 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1533 msgstr "Tavaline 2 nupuga hiir"
1534
1535 #: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
1536 #, c-format
1537 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1538 msgstr "Tavaline 3 nupuga hiir ratta emuleerimisega"
1539
1540 #: ../lib/mouse.pm:50
1541 #, c-format
1542 msgid "Wheel"
1543 msgstr "Rattaga"
1544
1545 #: ../lib/mouse.pm:54
1546 #, c-format
1547 msgid "serial"
1548 msgstr "jadapordi"
1549
1550 #: ../lib/mouse.pm:57
1551 #, c-format
1552 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1553 msgstr "Tavaline 3 nupuga hiir"
1554
1555 #: ../lib/mouse.pm:59
1556 #, c-format
1557 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1558 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1559
1560 #: ../lib/mouse.pm:60
1561 #, c-format
1562 msgid "Logitech MouseMan"
1563 msgstr "Logitech MouseMan"
1564
1565 #: ../lib/mouse.pm:61
1566 #, c-format
1567 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1568 msgstr "Logitech MouseMan ratta emuleerimisega"
1569
1570 #: ../lib/mouse.pm:62
1571 #, c-format
1572 msgid "Mouse Systems"
1573 msgstr "Mouse Systems"
1574
1575 #: ../lib/mouse.pm:64
1576 #, c-format
1577 msgid "Logitech CC Series"
1578 msgstr "Logitech CC seeria"
1579
1580 #: ../lib/mouse.pm:65
1581 #, c-format
1582 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1583 msgstr "Logitech CC seeria ratta emuleerimisega"
1584
1585 #: ../lib/mouse.pm:66
1586 #, c-format
1587 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1588 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1589
1590 #: ../lib/mouse.pm:68
1591 #, c-format
1592 msgid "MM Series"
1593 msgstr "MM seeria"
1594
1595 #: ../lib/mouse.pm:69
1596 #, c-format
1597 msgid "MM HitTablet"
1598 msgstr "MM HitTablet"
1599
1600 #: ../lib/mouse.pm:70
1601 #, c-format
1602 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1603 msgstr "Logitech (jadaport, vana C7 tüüpi)"
1604
1605 #: ../lib/mouse.pm:71
1606 #, c-format
1607 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1608 msgstr "Logitech (jadaport, vana C7 tüüpi) ratta emuleerimisega"
1609
1610 #: ../lib/mouse.pm:73
1611 #, c-format
1612 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1613 msgstr "Kensington Thinking Mouse ratta emuleerimisega"
1614
1615 #: ../lib/mouse.pm:76
1616 #, c-format
1617 msgid "busmouse"
1618 msgstr "siinihiir"
1619
1620 #: ../lib/mouse.pm:79
1621 #, c-format
1622 msgid "2 buttons"
1623 msgstr "2 nupuga"
1624
1625 #: ../lib/mouse.pm:80
1626 #, c-format
1627 msgid "3 buttons"
1628 msgstr "3 nupuga"
1629
1630 #: ../lib/mouse.pm:81
1631 #, c-format
1632 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1633 msgstr "3 nupuga hiir ratta emuleerimisega"
1634
1635 #: ../lib/mouse.pm:84
1636 #, c-format
1637 msgid "Universal"
1638 msgstr "Universaalne"
1639
1640 #: ../lib/mouse.pm:86
1641 #, c-format
1642 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1643 msgstr "Suvaline PS/2 ja USB hiir"
1644
1645 #: ../lib/mouse.pm:87
1646 #, c-format
1647 msgid "Force evdev"
1648 msgstr "Evdev jõuga"
1649
1650 #: ../lib/mouse.pm:88
1651 #, c-format
1652 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1653 msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1654
1655 #: ../lib/mouse.pm:89
1656 #, c-format
1657 msgid "VirtualBox mouse"
1658 msgstr "VirtualBoxi hiir"
1659
1660 #: ../lib/mouse.pm:90
1661 #, c-format
1662 msgid "VMware mouse"
1663 msgstr "VMware hiir"
1664
1665 #: ../lib/mouse.pm:93
1666 #, c-format
1667 msgid "none"
1668 msgstr "puudub"
1669
1670 #: ../lib/mouse.pm:95
1671 #, c-format
1672 msgid "No mouse"
1673 msgstr "Hiir puudub"
1674
1675 #: ../lib/mouse.pm:488
1676 #, c-format
1677 msgid "Testing the mouse"
1678 msgstr "Hiire testimine"
1679
1680 #: ../lib/mouse.pm:525
1681 #, c-format
1682 msgid "Please choose your type of mouse."
1683 msgstr "Palun valige oma hiire tüüp."
1684
1685 #: ../lib/mouse.pm:526
1686 #, c-format
1687 msgid "Mouse choice"
1688 msgstr "Hiire valik"
1689
1690 #: ../lib/mouse.pm:542
1691 #, c-format
1692 msgid "Emulate third button?"
1693 msgstr "Kas emuleerida keskmist hiirenuppu?"
1694
1695 #: ../lib/mouse.pm:546
1696 #, c-format
1697 msgid "Mouse Port"
1698 msgstr "Hiire port"
1699
1700 #: ../lib/mouse.pm:547
1701 #, c-format
1702 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1703 msgstr "Millisesse jadaporti on Teie hiir ühendatud?"
1704
1705 #: ../lib/mouse.pm:556
1706 #, c-format
1707 msgid "Buttons emulation"
1708 msgstr "Nuppude emuleerimine"
1709
1710 #: ../lib/mouse.pm:558
1711 #, c-format
1712 msgid "Button 2 Emulation"
1713 msgstr "2. nupu emuleerimine"
1714
1715 #: ../lib/mouse.pm:559
1716 #, c-format
1717 msgid "Button 3 Emulation"
1718 msgstr "3. nupu emuleerimine"
1719
1720 #: ../lib/mouse.pm:610
1721 #, c-format
1722 msgid "Please test the mouse"
1723 msgstr "Palun testige hiirt"
1724
1725 #: ../lib/mouse.pm:612
1726 #, c-format
1727 msgid "To activate the mouse,"
1728 msgstr "Hiire aktiveerimiseks"
1729
1730 #: ../lib/mouse.pm:613
1731 #, c-format
1732 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1733 msgstr "KEERUTAGE RATTAKEST!"
1734
1735 #: ../tools/XFdrake:71
1736 #, c-format
1737 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1738 msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb arvuti uuesti käivitada"
1739
1740 #: ../tools/keyboarddrake:37
1741 #, c-format
1742 msgid "Keyboard"
1743 msgstr "Klaviatuur"
1744
1745 #: ../tools/keyboarddrake:38
1746 #, c-format
1747 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1748 msgstr "Palun valige klaviatuuriasetus."
1749
1750 #: ../tools/keyboarddrake:39
1751 #, c-format
1752 msgid "Keyboard layout"
1753 msgstr "Klaviatuuripaigutus"
1754
1755 #: ../tools/keyboarddrake:52
1756 #, c-format
1757 msgid "Keyboard type"
1758 msgstr "Klaviatuuritüüp"
1759
1760 #: ../tools/keyboarddrake:65
1761 #, c-format
1762 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1763 msgstr "Kas soovite konsoolis kasutada BackSpace-i kui Delete?"
1764
1765 #~ msgid "3D hardware acceleration"
1766 #~ msgstr "3D riistvaraline kiirendus"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30