/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/et.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/et.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 391 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 13:54:58 2011 UTC (13 years, 1 month ago) by dmorgan
File size: 33360 byte(s)
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
1 # Translation of DrakX.po to Estonian.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
4 # Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DrakX-et\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-10-21 17:03+0200\n"
11 "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
17
18 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
19 #, c-format
20 msgid "256 kB"
21 msgstr "256 kB"
22
23 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
24 #, c-format
25 msgid "512 kB"
26 msgstr "512 kB"
27
28 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
29 #, c-format
30 msgid "1 MB"
31 msgstr "1 MB"
32
33 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
34 #, c-format
35 msgid "2 MB"
36 msgstr "2 MB"
37
38 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
39 #, c-format
40 msgid "4 MB"
41 msgstr "4 MB"
42
43 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
44 #, c-format
45 msgid "8 MB"
46 msgstr "8 MB"
47
48 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
49 #, c-format
50 msgid "16 MB"
51 msgstr "16 MB"
52
53 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
54 #, c-format
55 msgid "32 MB"
56 msgstr "32 MB"
57
58 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
59 #, c-format
60 msgid "64 MB or more"
61 msgstr "64 MB või rohkem"
62
63 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
64 #, c-format
65 msgid "X server"
66 msgstr "X server"
67
68 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
69 #, c-format
70 msgid "Choose an X server"
71 msgstr "Valige X server"
72
73 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
74 #, c-format
75 msgid "Multi-head configuration"
76 msgstr "Mitme monitori seadistamine"
77
78 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Your system supports multiple head configuration.\n"
82 "What do you want to do?"
83 msgstr ""
84 "Süsteemis on võimalik kasutada mitut monitori.\n"
85 "Mida Te soovite teha?"
86
87 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
88 #, c-format
89 msgid "Select the memory size of your graphics card"
90 msgstr "Valige graafikamälu suurus"
91
92 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
96 "support additional features.\n"
97 "Do you wish to use it?"
98 msgstr ""
99 "Teie videokaardile on olemas kommertsdraiver, mis võib pakkuda täiendavaid "
100 "võimalusi.\n"
101 "Kas soovite seda kasutada?"
102
103 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
107 "software driver."
108 msgstr ""
109 "Kommertsdraiver ei ole korrektselt paigaldatud, kasutatakse vaba tarkvara "
110 "draiverit."
111
112 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
113 #, c-format
114 msgid "Configure all heads independently"
115 msgstr "Seadistada kõik monitorid sõltumatult"
116
117 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
118 #, c-format
119 msgid "Use Xinerama extension"
120 msgstr "Kasutada Xinerama laiendusi"
121
122 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
123 #, c-format
124 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
125 msgstr "Seadistada ainult kaardi \"%s\"%s"
126
127 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
128 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
129 #, c-format
130 msgid "Custom"
131 msgstr "Kohandatud"
132
133 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
134 #, c-format
135 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
136 msgstr "Graafikakaardi ja monitori seadistamine"
137
138 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
139 #, c-format
140 msgid "Quit"
141 msgstr "Välju"
142
143 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
144 #, c-format
145 msgid "Graphic Card"
146 msgstr "Graafikakaart"
147
148 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "_: This is a display device\n"
152 "Monitor"
153 msgstr "Monitor"
154
155 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
156 #, c-format
157 msgid "Resolution"
158 msgstr "Ekraanilahutus"
159
160 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
161 #, c-format
162 msgid "Test"
163 msgstr "Test"
164
165 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
166 #, c-format
167 msgid "Options"
168 msgstr "Eelistused"
169
170 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
171 #, c-format
172 msgid "Plugins"
173 msgstr "Pluginad"
174
175 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
176 #, c-format
177 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
178 msgstr "Teie Xorg-i seadistustefail on vigane, seda eiratakse."
179
180 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "Keep the changes?\n"
184 "The current configuration is:\n"
185 "\n"
186 "%s"
187 msgstr ""
188 "Kas säilitada muudatused?\n"
189 "Olemasolevad seadistused:\n"
190 "\n"
191 "%s"
192
193 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
194 #, c-format
195 msgid "Choose a monitor for head #%d"
196 msgstr "Valige monitor peale #%d"
197
198 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
199 #, c-format
200 msgid "Choose a monitor"
201 msgstr "Valige monitor"
202
203 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
204 #, c-format
205 msgid "Plug'n Play"
206 msgstr "Plug'n Play"
207
208 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
209 #, c-format
210 msgid "Generic"
211 msgstr "Tavaline"
212
213 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
214 #, c-format
215 msgid "Vendor"
216 msgstr "Tootja"
217
218 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
222 "rate\n"
223 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
224 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
225 "\n"
226 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
227 "range\n"
228 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
229 "monitor.\n"
230 " If in doubt, choose a conservative setting."
231 msgstr ""
232 "Kaks kriitilist suurust on ekraanisagedus, mis määrab kogu kuva\n"
233 "uuendamise aja, ja realaotussagedus\n"
234 "\n"
235 "On VÄGA TÄHTIS, et Te ei määraks siinkohal monitori, mille realaotus on\n"
236 "suurem, kui Teie monitor võimaldab. Vastasel juhul võib Teie monitor "
237 "hävida.\n"
238 "Kui kahtlete, valige pigem väiksem väärtus."
239
240 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
241 #, c-format
242 msgid "Horizontal refresh rate"
243 msgstr "Realaotussagedus"
244
245 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
246 #, c-format
247 msgid "Vertical refresh rate"
248 msgstr "Ekraaniuuendussagedus"
249
250 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
251 #, c-format
252 msgid "Choose plugins"
253 msgstr "Valige pluginad"
254
255 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
256 #, c-format
257 msgid "256 colors (8 bits)"
258 msgstr "256 värvi (8 bitti)"
259
260 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
261 #, c-format
262 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
263 msgstr "32 tuhat värvi (15 bitti)"
264
265 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
266 #, c-format
267 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
268 msgstr "65 tuhat värvi (16 bitti)"
269
270 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
271 #, c-format
272 msgid "16 million colors (24 bits)"
273 msgstr "16 miljonit värvi (24 bitti)"
274
275 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
276 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
277 #, c-format
278 msgid "Automatic"
279 msgstr "Automaatne"
280
281 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
282 #, c-format
283 msgid "Resolutions"
284 msgstr "Ekraanilahutused"
285
286 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
287 #, c-format
288 msgid "Other"
289 msgstr "Muu"
290
291 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
292 #, c-format
293 msgid "Choose the resolution and the color depth"
294 msgstr "Valige ekraanilahutus ja värvisügavus"
295
296 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
297 #, c-format
298 msgid "Graphics card: %s"
299 msgstr "Graafikakaart: %s"
300
301 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
302 #, c-format
303 msgid "Ok"
304 msgstr "Olgu"
305
306 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
307 #, c-format
308 msgid "Cancel"
309 msgstr "Loobu"
310
311 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
312 #, c-format
313 msgid "Help"
314 msgstr "Abi"
315
316 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
317 #, c-format
318 msgid "Test of the configuration"
319 msgstr "Seadistuste proovimine"
320
321 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
322 #, c-format
323 msgid "Do you want to test the configuration?"
324 msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"
325
326 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
327 #, c-format
328 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
329 msgstr "Hoiatus: selle graafikakaardi test võib Teie arvuti peatada"
330
331 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "An error occurred:\n"
335 "%s\n"
336 "Try to change some parameters"
337 msgstr ""
338 "Tekkis viga:\n"
339 "%s\n"
340 "Proovige mõnda parameetrit muuta"
341
342 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
343 #, c-format
344 msgid "Leaving in %d seconds"
345 msgstr "Lõpuni %d sekundit"
346
347 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
348 #, c-format
349 msgid "Is this the correct setting?"
350 msgstr "Kas see on sobiv?"
351
352 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
353 #, c-format
354 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
355 msgstr "Ctrl+Alt+Backspace'i keelamine: %s\n"
356
357 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
358 #, c-format
359 msgid "no"
360 msgstr "ei"
361
362 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
363 #, c-format
364 msgid "yes"
365 msgstr "jah"
366
367 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
368 #, c-format
369 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
370 msgstr "3D riistvaraline kiirendus: %s\n"
371
372 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
373 #, c-format
374 msgid "Keyboard layout: %s\n"
375 msgstr "Klaviatuuriasetus: %s\n"
376
377 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
378 #, c-format
379 msgid "Mouse type: %s\n"
380 msgstr "Hiire tüüp: %s\n"
381
382 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
383 #, c-format
384 msgid "Monitor: %s\n"
385 msgstr "Monitor: %s\n"
386
387 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
388 #, c-format
389 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
390 msgstr "Realaotussagedus: %s\n"
391
392 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
393 #, c-format
394 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
395 msgstr "Ekraaniuuendussagedus: %s\n"
396
397 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
398 #, c-format
399 msgid "Graphics card: %s\n"
400 msgstr "Graafikakaart: %s\n"
401
402 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
403 #, c-format
404 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
405 msgstr "Videomälu: %s kB\n"
406
407 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
408 #, c-format
409 msgid "Color depth: %s\n"
410 msgstr "Värvisügavus: %s\n"
411
412 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
413 #, c-format
414 msgid "Resolution: %s\n"
415 msgstr "Ekraanilahutus: %s\n"
416
417 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
418 #, c-format
419 msgid "Xorg driver: %s\n"
420 msgstr "Xorg-i draiver: %s\n"
421
422 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
423 #, c-format
424 msgid "Xorg configuration"
425 msgstr "Xorg-i seadistused"
426
427 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
428 #, c-format
429 msgid "Global options"
430 msgstr "Globaalsed valikud"
431
432 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
433 #, c-format
434 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
435 msgstr "Ctrl+Alt+Backspace'i keelamine"
436
437 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
438 #, c-format
439 msgid "Graphic card options"
440 msgstr "Graafikakaardi valikud"
441
442 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
443 #, c-format
444 msgid "3D hardware acceleration"
445 msgstr "3D riistvaraline kiirendus"
446
447 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
448 #, c-format
449 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
450 msgstr "Läbipaistvuse lubamine (komposiitlaiend)"
451
452 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
453 #, c-format
454 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
455 msgstr "Riistvaraliselt kiirendatud hiirekursori kasutamine"
456
457 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
458 #, c-format
459 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
460 msgstr "RENDER-kiirenduse lubamine (võib tekitada teksti kuvamisel vigu)"
461
462 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
463 #, c-format
464 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
465 msgstr "Topeltkuva lubamine välises monitoris"
466
467 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
468 #, c-format
469 msgid "Enable duplicate display on the second display"
470 msgstr "Topeltkuva lubamine teisel kuval"
471
472 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
473 #, c-format
474 msgid "Force display mode of DVI"
475 msgstr "DVI kuvarežiimi kehtestamine"
476
477 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
478 #, c-format
479 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
480 msgstr "BIOS-e kiirklahvi lubamine välise monitori lülitamiseks"
481
482 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
483 #, c-format
484 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
485 msgstr "EXA kasutamine XAA asemel (Render'i ja Composite'i parem jõudlus)"
486
487 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
488 #, c-format
489 msgid "Graphical interface at startup"
490 msgstr "X käivitub koos süsteemiga"
491
492 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
493 #, c-format
494 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
495 msgstr "Graafikaliidese (Xorg) käivitamine automaatselt arvuti käivitamisel"
496
497 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
501 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
502 "\n"
503 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
504 "computer.\n"
505 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
506 "\n"
507 "Do you have this feature?"
508 msgstr ""
509 "Paistab, et Teie videokaardil on TV OUT väljund.\n"
510 "Seda on võimalik kasutada järgnevalt:\n"
511 "\n"
512 "Ühendage arvuti televiisoriga enne alglaadimist ja valige laademenüüst\n"
513 " \"TVout\" \n"
514 "\n"
515 "Kas soovite seda kasutama hakata?"
516
517 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
518 #, c-format
519 msgid "What norm is your TV using?"
520 msgstr "Millist TV-standardit Te kasutate?"
521
522 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "_:weird aspect ratio\n"
526 "other"
527 msgstr "muu"
528
529 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "_: keyboard\n"
533 "Czech (QWERTZ)"
534 msgstr "Tšehhi (QWERTZ)"
535
536 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "_: keyboard\n"
540 "German"
541 msgstr "Saksa"
542
543 #: ../lib/keyboard.pm:188
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "_: keyboard\n"
547 "Dvorak"
548 msgstr "Dvorak"
549
550 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "_: keyboard\n"
554 "Spanish"
555 msgstr "Hispaania"
556
557 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "_: keyboard\n"
561 "Finnish"
562 msgstr "Soome"
563
564 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "_: keyboard\n"
568 "French"
569 msgstr "Prantsuse"
570
571 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
572 #, c-format
573 msgid "UK keyboard"
574 msgstr "Briti"
575
576 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "_: keyboard\n"
580 "Norwegian"
581 msgstr "Norra"
582
583 #: ../lib/keyboard.pm:194
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "_: keyboard\n"
587 "Polish"
588 msgstr "Poola"
589
590 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "_: keyboard\n"
594 "Russian"
595 msgstr "Vene"
596
597 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "_: keyboard\n"
601 "Swedish"
602 msgstr "Rootsi"
603
604 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
605 #, c-format
606 msgid "US keyboard"
607 msgstr "USA"
608
609 #: ../lib/keyboard.pm:199
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "_: keyboard\n"
613 "Albanian"
614 msgstr "Albaania"
615
616 #: ../lib/keyboard.pm:200
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "_: keyboard\n"
620 "Armenian (old)"
621 msgstr "Armeenia (vanem)"
622
623 #: ../lib/keyboard.pm:201
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "_: keyboard\n"
627 "Armenian (typewriter)"
628 msgstr "Armeenia (trükimasin)"
629
630 #: ../lib/keyboard.pm:202
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "_: keyboard\n"
634 "Armenian (phonetic)"
635 msgstr "Armeenia (foneetiline)"
636
637 #: ../lib/keyboard.pm:203
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "_: keyboard\n"
641 "Arabic"
642 msgstr "Araabia"
643
644 #: ../lib/keyboard.pm:204
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "_: keyboard\n"
648 "Azerbaidjani (latin)"
649 msgstr "Aserbaidžaani (ladina)"
650
651 #: ../lib/keyboard.pm:205
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "_: keyboard\n"
655 "Belgian"
656 msgstr "Belgia"
657
658 #: ../lib/keyboard.pm:206
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "_: keyboard\n"
662 "Bengali (Inscript-layout)"
663 msgstr "Bengali (Inscript asetus)"
664
665 #: ../lib/keyboard.pm:207
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "_: keyboard\n"
669 "Bengali (Probhat)"
670 msgstr "Bengali (Probhat asetus)"
671
672 #: ../lib/keyboard.pm:208
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "_: keyboard\n"
676 "Bulgarian (phonetic)"
677 msgstr "Bulgaaria (foneetiline)"
678
679 #: ../lib/keyboard.pm:209
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "_: keyboard\n"
683 "Bulgarian (BDS)"
684 msgstr "Bulgaaria (BDS)"
685
686 #: ../lib/keyboard.pm:210
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "_: keyboard\n"
690 "Brazilian (ABNT-2)"
691 msgstr "Brasiilia (ABNT-2)"
692
693 #: ../lib/keyboard.pm:211
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "_: keyboard\n"
697 "Bosnian"
698 msgstr "Bosnia"
699
700 #: ../lib/keyboard.pm:212
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "_: keyboard\n"
704 "Dzongkha/Tibetan"
705 msgstr "Dzongkha/tiibeti"
706
707 #: ../lib/keyboard.pm:213
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "_: keyboard\n"
711 "Belarusian"
712 msgstr "Valgevene"
713
714 #: ../lib/keyboard.pm:214
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "_: keyboard\n"
718 "Swiss (German layout)"
719 msgstr "Šveitsi (Saksa asetus)"
720
721 #: ../lib/keyboard.pm:215
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "_: keyboard\n"
725 "Swiss (French layout)"
726 msgstr "Šveitsi (Prantsuse asetus)"
727
728 #: ../lib/keyboard.pm:217
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "_: keyboard\n"
732 "Cherokee syllabics"
733 msgstr "Šerokii silpkiri"
734
735 #: ../lib/keyboard.pm:219
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "_: keyboard\n"
739 "Czech (QWERTY)"
740 msgstr "Tšehhi (QWERTY)"
741
742 #: ../lib/keyboard.pm:221
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "_: keyboard\n"
746 "German (no dead keys)"
747 msgstr "Saksa (ilma sammuta)"
748
749 #: ../lib/keyboard.pm:222
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "_: keyboard\n"
753 "Devanagari"
754 msgstr "Devanaagari"
755
756 #: ../lib/keyboard.pm:223
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "_: keyboard\n"
760 "Danish"
761 msgstr "Taani"
762
763 #: ../lib/keyboard.pm:224
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "_: keyboard\n"
767 "Dvorak (US)"
768 msgstr "Dvorak (US)"
769
770 #: ../lib/keyboard.pm:225
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "_: keyboard\n"
774 "Dvorak (Esperanto)"
775 msgstr "Dvorak (Esperanto)"
776
777 #: ../lib/keyboard.pm:226
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "_: keyboard\n"
781 "Dvorak (French)"
782 msgstr "Dvorak (Prantsuse)"
783
784 #: ../lib/keyboard.pm:227
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "_: keyboard\n"
788 "Dvorak (UK)"
789 msgstr "Dvorak (Briti)"
790
791 #: ../lib/keyboard.pm:228
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "_: keyboard\n"
795 "Dvorak (Norwegian)"
796 msgstr "Dvorak (Norra)"
797
798 #: ../lib/keyboard.pm:229
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "_: keyboard\n"
802 "Dvorak (Polish)"
803 msgstr "Dvorak (Poola)"
804
805 #: ../lib/keyboard.pm:230
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "_: keyboard\n"
809 "Dvorak (Swedish)"
810 msgstr "Dvorak (Rootsi)"
811
812 #: ../lib/keyboard.pm:231
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "_: keyboard\n"
816 "Estonian"
817 msgstr "Eesti"
818
819 #: ../lib/keyboard.pm:234
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "_: keyboard\n"
823 "Faroese"
824 msgstr "Fääri"
825
826 #: ../lib/keyboard.pm:237
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "_: keyboard\n"
830 "Georgian (\"Russian\" layout)"
831 msgstr "Gruusia (\"vene\" asetus)"
832
833 #: ../lib/keyboard.pm:238
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "_: keyboard\n"
837 "Georgian (\"Latin\" layout)"
838 msgstr "Gruusia (\"ladina\" asetus)"
839
840 #: ../lib/keyboard.pm:239
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "_: keyboard\n"
844 "Greek"
845 msgstr "Kreeka"
846
847 #: ../lib/keyboard.pm:240
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "_: keyboard\n"
851 "Greek (polytonic)"
852 msgstr "Kreeka (polütoonne)"
853
854 #: ../lib/keyboard.pm:241
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "_: keyboard\n"
858 "Gujarati"
859 msgstr "Gudžarati"
860
861 #: ../lib/keyboard.pm:242
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "_: keyboard\n"
865 "Gurmukhi"
866 msgstr "Gurmukhi"
867
868 #: ../lib/keyboard.pm:243
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "_: keyboard\n"
872 "Croatian"
873 msgstr "Horvaadi"
874
875 #: ../lib/keyboard.pm:244
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "_: keyboard\n"
879 "Hungarian"
880 msgstr "Ungari"
881
882 #: ../lib/keyboard.pm:245
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "_: keyboard\n"
886 "Irish"
887 msgstr "Iiri"
888
889 #: ../lib/keyboard.pm:246
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "_: keyboard\n"
893 "Inuktitut"
894 msgstr "Inuktituti"
895
896 #: ../lib/keyboard.pm:247
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "_: keyboard\n"
900 "Israeli"
901 msgstr "Iisraeli"
902
903 #: ../lib/keyboard.pm:248
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "_: keyboard\n"
907 "Israeli (phonetic)"
908 msgstr "Iisraeli (foneetiline)"
909
910 #: ../lib/keyboard.pm:249
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "_: keyboard\n"
914 "Iranian"
915 msgstr "Iraani"
916
917 #: ../lib/keyboard.pm:250
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "_: keyboard\n"
921 "Icelandic"
922 msgstr "Islandi"
923
924 #: ../lib/keyboard.pm:251
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "_: keyboard\n"
928 "Italian"
929 msgstr "Itaalia"
930
931 #: ../lib/keyboard.pm:255
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "_: keyboard\n"
935 "Japanese 106 keys"
936 msgstr "Jaapani 106 klahviga"
937
938 #: ../lib/keyboard.pm:256
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "_: keyboard\n"
942 "Kannada"
943 msgstr "Kannada"
944
945 #: ../lib/keyboard.pm:257
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "_: keyboard\n"
949 "Kyrgyz"
950 msgstr "Kirgiisi"
951
952 #: ../lib/keyboard.pm:258
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "_: keyboard\n"
956 "Korean"
957 msgstr "Korea"
958
959 #: ../lib/keyboard.pm:260
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "_: keyboard\n"
963 "Kurdish (arabic script)"
964 msgstr "Kurdi (araabia kiri)"
965
966 #: ../lib/keyboard.pm:261
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "_: keyboard\n"
970 "Latin American"
971 msgstr "Ladina-Ameerika"
972
973 #: ../lib/keyboard.pm:263
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "_: keyboard\n"
977 "Laotian"
978 msgstr "Laose"
979
980 #: ../lib/keyboard.pm:264
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "_: keyboard\n"
984 "Lithuanian"
985 msgstr "Leedu"
986
987 #: ../lib/keyboard.pm:265
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "_: keyboard\n"
991 "Latvian"
992 msgstr "Läti"
993
994 #: ../lib/keyboard.pm:266
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "_: keyboard\n"
998 "Malayalam"
999 msgstr "Malajalami"
1000
1001 #: ../lib/keyboard.pm:267
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "_: keyboard\n"
1005 "Maori"
1006 msgstr "Maoori"
1007
1008 #: ../lib/keyboard.pm:268
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "_: keyboard\n"
1012 "Macedonian"
1013 msgstr "Makedoonia"
1014
1015 #: ../lib/keyboard.pm:269
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "_: keyboard\n"
1019 "Myanmar (Burmese)"
1020 msgstr "Myanmari (Birma)"
1021
1022 #: ../lib/keyboard.pm:270
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "_: keyboard\n"
1026 "Mongolian (cyrillic)"
1027 msgstr "Mongoli (kirillitsa)"
1028
1029 #: ../lib/keyboard.pm:271
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "_: keyboard\n"
1033 "Maltese (UK)"
1034 msgstr "Malta (briti)"
1035
1036 #: ../lib/keyboard.pm:272
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "_: keyboard\n"
1040 "Maltese (US)"
1041 msgstr "Malta (USA)"
1042
1043 #: ../lib/keyboard.pm:273
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "_: keyboard\n"
1047 "Nigerian"
1048 msgstr "Nigeeria"
1049
1050 #: ../lib/keyboard.pm:274
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "_: keyboard\n"
1054 "Dutch"
1055 msgstr "Hollandi"
1056
1057 #: ../lib/keyboard.pm:276
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "_: keyboard\n"
1061 "Oriya"
1062 msgstr "Oria"
1063
1064 #: ../lib/keyboard.pm:277
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "_: keyboard\n"
1068 "Polish (qwerty layout)"
1069 msgstr "Poola (QWERTY)"
1070
1071 #: ../lib/keyboard.pm:278
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "_: keyboard\n"
1075 "Polish (qwertz layout)"
1076 msgstr "Poola (QWERTZ)"
1077
1078 #: ../lib/keyboard.pm:280
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "_: keyboard\n"
1082 "Pashto"
1083 msgstr "Puštu"
1084
1085 #: ../lib/keyboard.pm:281
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "_: keyboard\n"
1089 "Portuguese"
1090 msgstr "Portugali"
1091
1092 #: ../lib/keyboard.pm:282
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "_: keyboard\n"
1096 "Canadian (Quebec)"
1097 msgstr "Kanada (Quebec)"
1098
1099 #: ../lib/keyboard.pm:283
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "_: keyboard\n"
1103 "Romanian (qwertz)"
1104 msgstr "Rumeenia (QWERTZ)"
1105
1106 #: ../lib/keyboard.pm:284
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "_: keyboard\n"
1110 "Romanian (qwerty)"
1111 msgstr "Rumeenia (QWERTY)"
1112
1113 #: ../lib/keyboard.pm:286
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "_: keyboard\n"
1117 "Russian (phonetic)"
1118 msgstr "Vene (foneetiline)"
1119
1120 #: ../lib/keyboard.pm:288
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "_: keyboard\n"
1124 "Slovenian"
1125 msgstr "Sloveenia"
1126
1127 #: ../lib/keyboard.pm:290
1128 #, c-format
1129 msgid ""
1130 "_: keyboard\n"
1131 "Sinhala"
1132 msgstr "Singali"
1133
1134 #: ../lib/keyboard.pm:291
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "_: keyboard\n"
1138 "Slovakian (QWERTZ)"
1139 msgstr "Slovaki (QWERTZ)"
1140
1141 #: ../lib/keyboard.pm:292
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "_: keyboard\n"
1145 "Slovakian (QWERTY)"
1146 msgstr "Slovaki (QWERTY)"
1147
1148 #: ../lib/keyboard.pm:293
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "_: keyboard\n"
1152 "Saami (norwegian)"
1153 msgstr "Saami (Norra)"
1154
1155 #: ../lib/keyboard.pm:294
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "_: keyboard\n"
1159 "Saami (swedish/finnish)"
1160 msgstr "Saami (Rootsi/Soome)"
1161
1162 #: ../lib/keyboard.pm:296
1163 #, c-format
1164 msgid ""
1165 "_: keyboard\n"
1166 "Sindhi"
1167 msgstr "Sindhi"
1168
1169 #: ../lib/keyboard.pm:298
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "_: keyboard\n"
1173 "Serbian (cyrillic)"
1174 msgstr "Serbia (kirillitsa)"
1175
1176 #: ../lib/keyboard.pm:299
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 "_: keyboard\n"
1180 "Syriac"
1181 msgstr "Süüria"
1182
1183 #: ../lib/keyboard.pm:300
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "_: keyboard\n"
1187 "Syriac (phonetic)"
1188 msgstr "Süüria (foneetiline)"
1189
1190 #: ../lib/keyboard.pm:301
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "_: keyboard\n"
1194 "Telugu"
1195 msgstr "Telugu"
1196
1197 #: ../lib/keyboard.pm:303
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "_: keyboard\n"
1201 "Tamil (ISCII-layout)"
1202 msgstr "Tamili (ISCII)"
1203
1204 #: ../lib/keyboard.pm:304
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "_: keyboard\n"
1208 "Tamil (Typewriter-layout)"
1209 msgstr "Tamili (kirjutusmasin)"
1210
1211 #: ../lib/keyboard.pm:305
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "_: keyboard\n"
1215 "Thai (Kedmanee)"
1216 msgstr "Tai (Kedmanee)"
1217
1218 #: ../lib/keyboard.pm:306
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "_: keyboard\n"
1222 "Thai (TIS-820)"
1223 msgstr "Tai (TIS-820)"
1224
1225 #: ../lib/keyboard.pm:308
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "_: keyboard\n"
1229 "Thai (Pattachote)"
1230 msgstr "Tai (Pattachote)"
1231
1232 #: ../lib/keyboard.pm:310
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "_: keyboard\n"
1236 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1237 msgstr "Tifinagh (Maroko paigutus) (+ladina/araabia)"
1238
1239 #: ../lib/keyboard.pm:311
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "_: keyboard\n"
1243 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1244 msgstr "Tifinagh (foneetiline) (+ladina/araabia)"
1245
1246 #: ../lib/keyboard.pm:313
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "_: keyboard\n"
1250 "Tajik"
1251 msgstr "Tadžiki"
1252
1253 #: ../lib/keyboard.pm:315
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "_: keyboard\n"
1257 "Turkmen"
1258 msgstr "Türkmeeni"
1259
1260 #: ../lib/keyboard.pm:316
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "_: keyboard\n"
1264 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1265 msgstr "Türgi (traditsiooniline \"F\" mudel)"
1266
1267 #: ../lib/keyboard.pm:317
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "_: keyboard\n"
1271 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1272 msgstr "Türgi (modernne \"Q\" mudel)"
1273
1274 #: ../lib/keyboard.pm:319
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "_: keyboard\n"
1278 "Ukrainian"
1279 msgstr "Ukraina"
1280
1281 #: ../lib/keyboard.pm:321
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "_: keyboard\n"
1285 "Urdu keyboard"
1286 msgstr "Urdu"
1287
1288 #: ../lib/keyboard.pm:323
1289 #, c-format
1290 msgid "US keyboard (international)"
1291 msgstr "USA (rahvusvaheline)"
1292
1293 #: ../lib/keyboard.pm:324
1294 #, c-format
1295 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1296 msgstr "ISO9995-3 (USA klaviatuur kolmetasemeliste klahvidega)"
1297
1298 #: ../lib/keyboard.pm:325
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "_: keyboard\n"
1302 "Uzbek (cyrillic)"
1303 msgstr "Usbeki (kirillitsa)"
1304
1305 #: ../lib/keyboard.pm:327
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "_: keyboard\n"
1309 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1310 msgstr "Vietnami \"numbrireaga\" QWERTY"
1311
1312 #: ../lib/keyboard.pm:328
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "_: keyboard\n"
1316 "Yugoslavian (latin)"
1317 msgstr "Jugoslaavia (ladina)"
1318
1319 #: ../lib/keyboard.pm:335
1320 #, c-format
1321 msgid "Right Alt key"
1322 msgstr "Parempoolne Alt-klahv"
1323
1324 #: ../lib/keyboard.pm:336
1325 #, c-format
1326 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1327 msgstr "Mõlemad Shift-klahvid korraga"
1328
1329 #: ../lib/keyboard.pm:337
1330 #, c-format
1331 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1332 msgstr "Ctrl- ja Shift-klahvid korraga"
1333
1334 #: ../lib/keyboard.pm:338
1335 #, c-format
1336 msgid "CapsLock key"
1337 msgstr "CapsLock-klahv"
1338
1339 #: ../lib/keyboard.pm:339
1340 #, c-format
1341 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1342 msgstr "Shift- ja CapsLock-klahvid korraga"
1343
1344 #: ../lib/keyboard.pm:340
1345 #, c-format
1346 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1347 msgstr "Ctrl- ja Alt-klahvid korraga"
1348
1349 #: ../lib/keyboard.pm:341
1350 #, c-format
1351 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1352 msgstr "Alt- ja Shift-klahvid korraga"
1353
1354 #: ../lib/keyboard.pm:342
1355 #, c-format
1356 msgid "\"Menu\" key"
1357 msgstr "\"Menüü\"-klahv"
1358
1359 #: ../lib/keyboard.pm:343
1360 #, c-format
1361 msgid "Left \"Windows\" key"
1362 msgstr "Vasakpoolne \"Windows\"-klahv"
1363
1364 #: ../lib/keyboard.pm:344
1365 #, c-format
1366 msgid "Right \"Windows\" key"
1367 msgstr "Parempoolne \"Windows\"-klahv"
1368
1369 #: ../lib/keyboard.pm:345
1370 #, c-format
1371 msgid "Both Control keys simultaneously"
1372 msgstr "Mõlemad Ctrl-klahvid korraga"
1373
1374 #: ../lib/keyboard.pm:346
1375 #, c-format
1376 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1377 msgstr "Mõlemad Alt-klahvid korraga"
1378
1379 #: ../lib/keyboard.pm:347
1380 #, c-format
1381 msgid "Left Shift key"
1382 msgstr "Vasakpoolne Shift-klahv"
1383
1384 #: ../lib/keyboard.pm:348
1385 #, c-format
1386 msgid "Right Shift key"
1387 msgstr "Parempoolne Shift-klahv"
1388
1389 #: ../lib/keyboard.pm:349
1390 #, c-format
1391 msgid "Left Alt key"
1392 msgstr "Vasakpoolne Alt-klahv"
1393
1394 #: ../lib/keyboard.pm:350
1395 #, c-format
1396 msgid "Left Control key"
1397 msgstr "Vasakpoolne Ctrl-klahv"
1398
1399 #: ../lib/keyboard.pm:351
1400 #, c-format
1401 msgid "Right Control key"
1402 msgstr "Parempoolne Ctrl-klahv"
1403
1404 #: ../lib/keyboard.pm:387
1405 #, c-format
1406 msgid ""
1407 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1408 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1409 "(eg: latin and non latin)"
1410 msgstr ""
1411 "Siin saab valida klahvi või klahvikombinatsiooni, mis laseb\n"
1412 "vahetada klaviatuuri (nt. ladina ja mitte-ladina tähestikuga)"
1413
1414 #: ../lib/keyboard.pm:392
1415 #, c-format
1416 msgid "Warning"
1417 msgstr "Hoiatus"
1418
1419 #: ../lib/keyboard.pm:393
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "This setting will be activated after the installation.\n"
1423 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1424 "key to switch between the different keyboard layouts."
1425 msgstr ""
1426 "See aktiveeritakse pärast paigaldamist.\n"
1427 "Paigaldamise ajal tuleb erinevate klaviatuuripaigutuste\n"
1428 "vahel liikumiseks kasutada parempoolset Ctrl-klahvi."
1429
1430 #: ../lib/mouse.pm:23
1431 #, c-format
1432 msgid "Sun - Mouse"
1433 msgstr "Suni hiir"
1434
1435 #: ../lib/mouse.pm:29
1436 #, c-format
1437 msgid "Standard"
1438 msgstr "Standardne"
1439
1440 #: ../lib/mouse.pm:30
1441 #, c-format
1442 msgid "Logitech MouseMan+"
1443 msgstr "Logitech MouseMan+"
1444
1445 #: ../lib/mouse.pm:31
1446 #, c-format
1447 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1448 msgstr "Tavaline PS2 rattaga hiir"
1449
1450 #: ../lib/mouse.pm:32
1451 #, c-format
1452 msgid "GlidePoint"
1453 msgstr "GlidePoint"
1454
1455 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1456 #, c-format
1457 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1458 msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1459
1460 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1461 #, c-format
1462 msgid "Genius NetMouse"
1463 msgstr "Genius NetMouse"
1464
1465 #: ../lib/mouse.pm:37
1466 #, c-format
1467 msgid "Genius NetScroll"
1468 msgstr "Genius NetScroll"
1469
1470 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1471 #, c-format
1472 msgid "Microsoft Explorer"
1473 msgstr "Microsoft Explorer"
1474
1475 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1476 #, c-format
1477 msgid "1 button"
1478 msgstr "1 nupuga"
1479
1480 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1481 #, c-format
1482 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1483 msgstr "Tavaline 2 nupuga hiir"
1484
1485 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1486 #, c-format
1487 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1488 msgstr "Tavaline 3 nupuga hiir ratta emuleerimisega"
1489
1490 #: ../lib/mouse.pm:47
1491 #, c-format
1492 msgid "Wheel"
1493 msgstr "Rattaga"
1494
1495 #: ../lib/mouse.pm:51
1496 #, c-format
1497 msgid "serial"
1498 msgstr "jadapordi"
1499
1500 #: ../lib/mouse.pm:54
1501 #, c-format
1502 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1503 msgstr "Tavaline 3 nupuga hiir"
1504
1505 #: ../lib/mouse.pm:56
1506 #, c-format
1507 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1508 msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1509
1510 #: ../lib/mouse.pm:57
1511 #, c-format
1512 msgid "Logitech MouseMan"
1513 msgstr "Logitech MouseMan"
1514
1515 #: ../lib/mouse.pm:58
1516 #, c-format
1517 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1518 msgstr "Logitech MouseMan ratta emuleerimisega"
1519
1520 #: ../lib/mouse.pm:59
1521 #, c-format
1522 msgid "Mouse Systems"
1523 msgstr "Mouse Systems"
1524
1525 #: ../lib/mouse.pm:61
1526 #, c-format
1527 msgid "Logitech CC Series"
1528 msgstr "Logitech CC seeria"
1529
1530 #: ../lib/mouse.pm:62
1531 #, c-format
1532 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1533 msgstr "Logitech CC seeria ratta emuleerimisega"
1534
1535 #: ../lib/mouse.pm:63
1536 #, c-format
1537 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1538 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1539
1540 #: ../lib/mouse.pm:65
1541 #, c-format
1542 msgid "MM Series"
1543 msgstr "MM seeria"
1544
1545 #: ../lib/mouse.pm:66
1546 #, c-format
1547 msgid "MM HitTablet"
1548 msgstr "MM HitTablet"
1549
1550 #: ../lib/mouse.pm:67
1551 #, c-format
1552 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1553 msgstr "Logitech (jadaport, vana C7 tüüpi)"
1554
1555 #: ../lib/mouse.pm:68
1556 #, c-format
1557 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1558 msgstr "Logitech (jadaport, vana C7 tüüpi) ratta emuleerimisega"
1559
1560 #: ../lib/mouse.pm:70
1561 #, c-format
1562 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1563 msgstr "Kensington Thinking Mouse ratta emuleerimisega"
1564
1565 #: ../lib/mouse.pm:73
1566 #, c-format
1567 msgid "busmouse"
1568 msgstr "siinihiir"
1569
1570 #: ../lib/mouse.pm:76
1571 #, c-format
1572 msgid "2 buttons"
1573 msgstr "2 nupuga"
1574
1575 #: ../lib/mouse.pm:77
1576 #, c-format
1577 msgid "3 buttons"
1578 msgstr "3 nupuga"
1579
1580 #: ../lib/mouse.pm:78
1581 #, c-format
1582 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1583 msgstr "3 nupuga hiir ratta emuleerimisega"
1584
1585 #: ../lib/mouse.pm:81
1586 #, c-format
1587 msgid "Universal"
1588 msgstr "Universaalne"
1589
1590 #: ../lib/mouse.pm:83
1591 #, c-format
1592 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1593 msgstr "Suvaline PS/2 ja USB hiir"
1594
1595 #: ../lib/mouse.pm:84
1596 #, c-format
1597 msgid "Force evdev"
1598 msgstr "Evdev jõuga"
1599
1600 #: ../lib/mouse.pm:85
1601 #, c-format
1602 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1603 msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
1604
1605 #: ../lib/mouse.pm:86
1606 #, c-format
1607 msgid "VirtualBox mouse"
1608 msgstr "VirtualBoxi hiir"
1609
1610 #: ../lib/mouse.pm:87
1611 #, c-format
1612 msgid "VMware mouse"
1613 msgstr "VMware hiir"
1614
1615 #: ../lib/mouse.pm:90
1616 #, c-format
1617 msgid "none"
1618 msgstr "puudub"
1619
1620 #: ../lib/mouse.pm:92
1621 #, c-format
1622 msgid "No mouse"
1623 msgstr "Hiir puudub"
1624
1625 #: ../lib/mouse.pm:475
1626 #, c-format
1627 msgid "Testing the mouse"
1628 msgstr "Hiire testimine"
1629
1630 #: ../lib/mouse.pm:512
1631 #, c-format
1632 msgid "Please choose your type of mouse."
1633 msgstr "Palun valige oma hiire tüüp."
1634
1635 #: ../lib/mouse.pm:513
1636 #, c-format
1637 msgid "Mouse choice"
1638 msgstr "Hiire valik"
1639
1640 #: ../lib/mouse.pm:529
1641 #, c-format
1642 msgid "Emulate third button?"
1643 msgstr "Kas emuleerida keskmist hiirenuppu?"
1644
1645 #: ../lib/mouse.pm:533
1646 #, c-format
1647 msgid "Mouse Port"
1648 msgstr "Hiire port"
1649
1650 #: ../lib/mouse.pm:534
1651 #, c-format
1652 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1653 msgstr "Millisesse jadaporti on Teie hiir ühendatud?"
1654
1655 #: ../lib/mouse.pm:543
1656 #, c-format
1657 msgid "Buttons emulation"
1658 msgstr "Nuppude emuleerimine"
1659
1660 #: ../lib/mouse.pm:545
1661 #, c-format
1662 msgid "Button 2 Emulation"
1663 msgstr "2. nupu emuleerimine"
1664
1665 #: ../lib/mouse.pm:546
1666 #, c-format
1667 msgid "Button 3 Emulation"
1668 msgstr "3. nupu emuleerimine"
1669
1670 #: ../lib/mouse.pm:597
1671 #, c-format
1672 msgid "Please test the mouse"
1673 msgstr "Palun testige hiirt"
1674
1675 #: ../lib/mouse.pm:599
1676 #, c-format
1677 msgid "To activate the mouse,"
1678 msgstr "Hiire aktiveerimiseks"
1679
1680 #: ../lib/mouse.pm:600
1681 #, c-format
1682 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1683 msgstr "KEERUTAGE RATTAKEST!"
1684
1685 #: ../tools/XFdrake:71
1686 #, c-format
1687 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1688 msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb arvuti uuesti käivitada"
1689
1690 #: ../tools/keyboarddrake:37
1691 #, c-format
1692 msgid "Keyboard"
1693 msgstr "Klaviatuur"
1694
1695 #: ../tools/keyboarddrake:38
1696 #, c-format
1697 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1698 msgstr "Palun valige klaviatuuriasetus."
1699
1700 #: ../tools/keyboarddrake:39
1701 #, c-format
1702 msgid "Keyboard layout"
1703 msgstr "Klaviatuuripaigutus"
1704
1705 #: ../tools/keyboarddrake:52
1706 #, c-format
1707 msgid "Keyboard type"
1708 msgstr "Klaviatuuritüüp"
1709
1710 #: ../tools/keyboarddrake:65
1711 #, c-format
1712 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1713 msgstr "Kas soovite konsoolis kasutada BackSpace-i kui Delete?"
1714
1715 #~ msgid "Mouse test"
1716 #~ msgstr "Hiire test"
1717
1718 #~ msgid "Please test your mouse:"
1719 #~ msgstr "Palun testige hiirt:"
1720
1721 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1722 #~ msgstr "Plug'n Play test ebaõnnestus. Palun valige monitor täpsemalt"
1723
1724 #~ msgid ""
1725 #~ "The display resolution being used may not be correct. \n"
1726 #~ "\n"
1727 #~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
1728 #~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?"
1729 #~ msgstr ""
1730 #~ "Kasutatav ekraanilahutus ei pruugi olla korrektne. \n"
1731 #~ "\n"
1732 #~ "Kui töölaud tundub ulatuvat kuvari nähtavast osast välja, \n"
1733 #~ "võib abiks olla %s paigaldamine. Kas paigaldada see kohe?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30