/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/fa.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/fa.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 391 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 3 13:54:58 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 36362 byte(s)
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
1 dmorgan 391 # translation of DrakX-fa.po to Persian
2     # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3     # Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005.
4     #
5     msgid ""
6     msgstr ""
7     "Project-Id-Version: DrakX-fa\n"
8     "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
9     "PO-Revision-Date: 2005-02-26 06:31+0100\n"
10     "Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
11     "Language-Team: Persian\n"
12     "MIME-Version: 1.0\n"
13     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15     "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
16    
17     #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
18     #, c-format
19     msgid "256 kB"
20     msgstr "۲۵۶ کیلوبایت"
21    
22     #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
23     #, c-format
24     msgid "512 kB"
25     msgstr "۵۱۲ کیلوبایت"
26    
27     #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
28     #, c-format
29     msgid "1 MB"
30     msgstr "۱ مگابایت"
31    
32     #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
33     #, c-format
34     msgid "2 MB"
35     msgstr "۲ مگابایت"
36    
37     #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
38     #, c-format
39     msgid "4 MB"
40     msgstr "۴ مگابایت"
41    
42     #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
43     #, c-format
44     msgid "8 MB"
45     msgstr "۸ مگابایت"
46    
47     #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
48     #, c-format
49     msgid "16 MB"
50     msgstr "۱۶ مگابایت"
51    
52     #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
53     #, c-format
54     msgid "32 MB"
55     msgstr "۳۲ مگابایت"
56    
57     #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
58     #, c-format
59     msgid "64 MB or more"
60     msgstr "۶۴ مگابایت یا بیشتر"
61    
62     #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
63     #, c-format
64     msgid "X server"
65     msgstr "کارگزار X "
66    
67     #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
68     #, c-format
69     msgid "Choose an X server"
70     msgstr "انتخاب یک کارگزار X "
71    
72     #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
73     #, c-format
74     msgid "Multi-head configuration"
75     msgstr "پیکربندی چند-سر"
76    
77     #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
78     #, c-format
79     msgid ""
80     "Your system supports multiple head configuration.\n"
81     "What do you want to do?"
82     msgstr ""
83     "سیستم شما از پیکربندی چند سر پشتیبانی می‌کند.\n"
84     "چکار می خواهید انجام دهید؟"
85    
86     #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
87     #, c-format
88     msgid "Select the memory size of your graphics card"
89     msgstr "انتخاب اندازه‌ی حافظه‌ی کارت گرافیک‌تان"
90    
91     #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
92     #, c-format
93     msgid ""
94     "There is a proprietary driver available for your video card which may "
95     "support additional features.\n"
96     "Do you wish to use it?"
97     msgstr ""
98    
99     #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
100     #, c-format
101     msgid ""
102     "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
103     "software driver."
104     msgstr ""
105    
106     #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
107     #, c-format
108     msgid "Configure all heads independently"
109     msgstr "پیکربندی همه‌ی سرها بطور مستقل"
110    
111     #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
112     #, c-format
113     msgid "Use Xinerama extension"
114     msgstr "استفاده از توسعه‌ی Xinerama "
115    
116     #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
117     #, c-format
118     msgid "Configure only card \"%s\"%s"
119     msgstr "فقط پیکربندی کارت \"%s\"%s"
120    
121     #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
122     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
123     #, c-format
124     msgid "Custom"
125     msgstr "سفارشی"
126    
127     #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
128     #, fuzzy, c-format
129     msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
130     msgstr "پیکربندی اتصال"
131    
132     #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
133     #, c-format
134     msgid "Quit"
135     msgstr "ترک"
136    
137     #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
138     #, c-format
139     msgid "Graphic Card"
140     msgstr "کارت گرافیک"
141    
142     #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
143     #, c-format
144     msgid ""
145     "_: This is a display device\n"
146     "Monitor"
147     msgstr "نمایشگر"
148    
149     #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
150     #, c-format
151     msgid "Resolution"
152     msgstr "تفکیک‌پذیری"
153    
154     #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
155     #, c-format
156     msgid "Test"
157     msgstr "آزمایش"
158    
159     #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
160     #, c-format
161     msgid "Options"
162     msgstr "گزینه‌ها"
163    
164     #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
165     #, c-format
166     msgid "Plugins"
167     msgstr "متصل‌کننده"
168    
169     #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
170     #, c-format
171     msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
172     msgstr "پرونده پیکربندی Xorg خراب شده است، آن را نادیده میگیریم."
173    
174     #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
175     #, c-format
176     msgid ""
177     "Keep the changes?\n"
178     "The current configuration is:\n"
179     "\n"
180     "%s"
181     msgstr ""
182     "آیا تغییرات نگه داشته شوند؟ \n"
183     "پیکربندی کنونی:\n"
184     "\n"
185     "%s"
186    
187     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
188     #, c-format
189     msgid "Choose a monitor for head #%d"
190     msgstr "نمایشگری را برای سر #%d انتخاب کنید"
191    
192     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
193     #, c-format
194     msgid "Choose a monitor"
195     msgstr "انتخاب نمایشگری"
196    
197     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
198     #, c-format
199     msgid "Plug'n Play"
200     msgstr "Plug'n Play"
201    
202     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
203     #, c-format
204     msgid "Generic"
205     msgstr "عمومی"
206    
207     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
208     #, c-format
209     msgid "Vendor"
210     msgstr "فروشنده"
211    
212     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
213     #, c-format
214     msgid ""
215     "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
216     "rate\n"
217     "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
218     "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
219     "\n"
220     "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
221     "range\n"
222     "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
223     "monitor.\n"
224     " If in doubt, choose a conservative setting."
225     msgstr ""
226     "دو اجزای حساس یکی میزان نوسازی عمودی، که میزان نوسازی همه‌ی صفحه می‌باشد و "
227     "مهمترین\n"
228     "آن میزان هم‌گاه‌سازی افقی، که میزانی است که خطوط‌پویش نمایش داده می‌شوند، "
229     "هستند.\n"
230     "\n"
231     "نکته‌ی بسیار مهم آن است که شما نوع نمایشگری را با گستره‌ی هم‌گاه‌سازی\n"
232     "بیش از قدرت نمایشگرتان انتخاب نکنید: شما می‌توانید با این کار نمایشگر\n"
233     "خود را خراب کنید. اگر شک دارید، یک تنظیم محافظه‌کارانه‌ای را انتخاب کنید."
234    
235     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
236     #, c-format
237     msgid "Horizontal refresh rate"
238     msgstr "میزان نوسازی افقی"
239    
240     #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
241     #, c-format
242     msgid "Vertical refresh rate"
243     msgstr "میزان نوسازی عمودی"
244    
245     #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
246     #, fuzzy, c-format
247     msgid "Choose plugins"
248     msgstr "انتخاب کنش"
249    
250     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
251     #, c-format
252     msgid "256 colors (8 bits)"
253     msgstr "۲۵۶ رنگ (۸ بیت)"
254    
255     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
256     #, c-format
257     msgid "32 thousand colors (15 bits)"
258     msgstr "۳۲ هزار رنگ (۱۵بیت)"
259    
260     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
261     #, c-format
262     msgid "65 thousand colors (16 bits)"
263     msgstr "۶۵ هزار رنگ (۱۶بیت)"
264    
265     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
266     #, c-format
267     msgid "16 million colors (24 bits)"
268     msgstr "۱۶ میلیون رنگ (۲۴ بیت)"
269    
270     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
271     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
272     #, c-format
273     msgid "Automatic"
274     msgstr "خودکار"
275    
276     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
277     #, c-format
278     msgid "Resolutions"
279     msgstr "تفکیک‌پذیری‌ها"
280    
281     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
282     #, c-format
283     msgid "Other"
284     msgstr "دیگری"
285    
286     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
287     #, c-format
288     msgid "Choose the resolution and the color depth"
289     msgstr "انتخاب تفکیک‌پذیری و عمق رنگ"
290    
291     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
292     #, c-format
293     msgid "Graphics card: %s"
294     msgstr "کارت گرافیک: %s"
295    
296     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
297     #, c-format
298     msgid "Ok"
299     msgstr "تأیید"
300    
301     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
302     #, c-format
303     msgid "Cancel"
304     msgstr "لغو"
305    
306     #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
307     #, c-format
308     msgid "Help"
309     msgstr "راهنما"
310    
311     #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
312     #, c-format
313     msgid "Test of the configuration"
314     msgstr "آزمایش پیکربندی"
315    
316     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
317     #, c-format
318     msgid "Do you want to test the configuration?"
319     msgstr "آیا می‌خواهید پیکربندی را امتحان کنید؟"
320    
321     #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
322     #, c-format
323     msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
324     msgstr "هشدار: آزمایش این کارت گرافیکی ممکن است باعث توقف رایانه‌ی شما شود"
325    
326     #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
327     #, c-format
328     msgid ""
329     "An error occurred:\n"
330     "%s\n"
331     "Try to change some parameters"
332     msgstr ""
333     "خطائی رخ داد:\n"
334     "%s\n"
335     "تغییر دادن بعضی از پارامترها را امتحان کنید"
336    
337     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
338     #, c-format
339     msgid "Leaving in %d seconds"
340     msgstr "ترک در %d ثانیه"
341    
342     #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
343     #, c-format
344     msgid "Is this the correct setting?"
345     msgstr "آیا این تنظیم درست است؟"
346    
347     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
348     #, c-format
349     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
350     msgstr ""
351    
352     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
353     #, fuzzy, c-format
354     msgid "no"
355     msgstr "هیچکدام"
356    
357     #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
358     #, c-format
359     msgid "yes"
360     msgstr ""
361    
362     #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
363     #, c-format
364     msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
365     msgstr ""
366    
367     #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
368     #, c-format
369     msgid "Keyboard layout: %s\n"
370     msgstr "طرح صفحه‌کلید: %s\n"
371    
372     #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
373     #, c-format
374     msgid "Mouse type: %s\n"
375     msgstr "نوع موشی: %s\n"
376    
377     #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
378     #, c-format
379     msgid "Monitor: %s\n"
380     msgstr "نمایشگر: %s\n"
381    
382     #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
383     #, c-format
384     msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
385     msgstr "هم‌گاهی‌افقی نمایشگر: %s\n"
386    
387     #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
388     #, c-format
389     msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
390     msgstr "نوسازی عمودی نمایشگر: %s\n"
391    
392     #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
393     #, c-format
394     msgid "Graphics card: %s\n"
395     msgstr "کارت گرافیک: %s\n"
396    
397     #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
398     #, c-format
399     msgid "Graphics memory: %s kB\n"
400     msgstr "حافظه گرافیک: %s کیلوبایت\n"
401    
402     #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
403     #, c-format
404     msgid "Color depth: %s\n"
405     msgstr "عمق رنگ: %s\n"
406    
407     #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
408     #, c-format
409     msgid "Resolution: %s\n"
410     msgstr "تفکیک‌پذیری: %s\n"
411    
412     #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
413     #, c-format
414     msgid "Xorg driver: %s\n"
415     msgstr "راه‌انداز Xorg: %s\n"
416    
417     #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
418     #, c-format
419     msgid "Xorg configuration"
420     msgstr "پیکربندی Xorg"
421    
422     #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
423     #, c-format
424     msgid "Global options"
425     msgstr ""
426    
427     #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
428     #, c-format
429     msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
430     msgstr ""
431    
432     #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
433     #, fuzzy, c-format
434     msgid "Graphic card options"
435     msgstr "کارت گرافیک: %s"
436    
437     #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
438     #, c-format
439     msgid "3D hardware acceleration"
440     msgstr ""
441    
442     #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
443     #, c-format
444     msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
445     msgstr ""
446    
447     #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
448     #, c-format
449     msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
450     msgstr ""
451    
452     #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
453     #, c-format
454     msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
455     msgstr ""
456    
457     #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
458     #, c-format
459     msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
460     msgstr ""
461    
462     #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
463     #, c-format
464     msgid "Enable duplicate display on the second display"
465     msgstr ""
466    
467     #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
468     #, c-format
469     msgid "Force display mode of DVI"
470     msgstr ""
471    
472     #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
473     #, c-format
474     msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
475     msgstr ""
476    
477     #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
478     #, c-format
479     msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
480     msgstr ""
481    
482     #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
483     #, c-format
484     msgid "Graphical interface at startup"
485     msgstr "واسط گرافیکی در شروع"
486    
487     #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
488     #, fuzzy, c-format
489     msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
490     msgstr ""
491     "می‌توانم رایانه‌ی شما را برای شروع با واسط تصویری (Xorg) هنگام آغازگری "
492     "برپاسازی خودکار کنم.\n"
493     "مایل هستید Xorg شروع گردد وقتی آغازگری مجدد می‌کنید؟"
494    
495     #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
496     #, c-format
497     msgid ""
498     "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
499     "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
500     "\n"
501     "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
502     "computer.\n"
503     "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
504     "\n"
505     "Do you have this feature?"
506     msgstr ""
507     "کارت گرافیک شما بنظر میرسد که یک اتصال TV-OUT دارد.\n"
508     "می‌توان آن را برای کار با استفاده از frame-buffer پیکربندی کرد.\n"
509     "\n"
510     "برای این کار شما باید کارت گرافیک خود را به تلویزیون خود پیش از آغازگری "
511     "رایانه وصل کنید.\n"
512     "سپس ورودی \"TVout\" را در بارگذارآغازگری انتخاب کنید.\n"
513     "\n"
514     "آیا این قابلیت وجود دارد؟"
515    
516     #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
517     #, c-format
518     msgid "What norm is your TV using?"
519     msgstr "تلویزیون شما از چه مأخذی استفاده می‌کند؟"
520    
521     #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
522     #, c-format
523     msgid ""
524     "_:weird aspect ratio\n"
525     "other"
526     msgstr ""
527    
528     #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
529     #, c-format
530     msgid ""
531     "_: keyboard\n"
532     "Czech (QWERTZ)"
533     msgstr "چک (QWERTZ)"
534    
535     #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
536     #, c-format
537     msgid ""
538     "_: keyboard\n"
539     "German"
540     msgstr "آلمانی"
541    
542     #: ../lib/keyboard.pm:188
543     #, c-format
544     msgid ""
545     "_: keyboard\n"
546     "Dvorak"
547     msgstr "دوراک"
548    
549     #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
550     #, c-format
551     msgid ""
552     "_: keyboard\n"
553     "Spanish"
554     msgstr "اسپانیایی"
555    
556     #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
557     #, c-format
558     msgid ""
559     "_: keyboard\n"
560     "Finnish"
561     msgstr "فنلاندی"
562    
563     #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
564     #, c-format
565     msgid ""
566     "_: keyboard\n"
567     "French"
568     msgstr "فرانسوی"
569    
570     #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
571     #, c-format
572     msgid "UK keyboard"
573     msgstr "صفحه‌کلید انگلیسی"
574    
575     #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
576     #, c-format
577     msgid ""
578     "_: keyboard\n"
579     "Norwegian"
580     msgstr "نروژی"
581    
582     #: ../lib/keyboard.pm:194
583     #, c-format
584     msgid ""
585     "_: keyboard\n"
586     "Polish"
587     msgstr "لهستانی"
588    
589     #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
590     #, c-format
591     msgid ""
592     "_: keyboard\n"
593     "Russian"
594     msgstr "روسی"
595    
596     #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
597     #, c-format
598     msgid ""
599     "_: keyboard\n"
600     "Swedish"
601     msgstr "سوئدی"
602    
603     #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
604     #, c-format
605     msgid "US keyboard"
606     msgstr "صفحه‌کلید آمریکایی"
607    
608     #: ../lib/keyboard.pm:199
609     #, c-format
610     msgid ""
611     "_: keyboard\n"
612     "Albanian"
613     msgstr "آلبانیایی"
614    
615     #: ../lib/keyboard.pm:200
616     #, c-format
617     msgid ""
618     "_: keyboard\n"
619     "Armenian (old)"
620     msgstr "ارمنی"
621    
622     #: ../lib/keyboard.pm:201
623     #, c-format
624     msgid ""
625     "_: keyboard\n"
626     "Armenian (typewriter)"
627     msgstr "ارمنی (ماشین‌نویس)"
628    
629     #: ../lib/keyboard.pm:202
630     #, c-format
631     msgid ""
632     "_: keyboard\n"
633     "Armenian (phonetic)"
634     msgstr "ارمنی (تلفظی)"
635    
636     #: ../lib/keyboard.pm:203
637     #, c-format
638     msgid ""
639     "_: keyboard\n"
640     "Arabic"
641     msgstr "عربی"
642    
643     #: ../lib/keyboard.pm:204
644     #, c-format
645     msgid ""
646     "_: keyboard\n"
647     "Azerbaidjani (latin)"
648     msgstr "آذربایجان (لاتین)"
649    
650     #: ../lib/keyboard.pm:205
651     #, c-format
652     msgid ""
653     "_: keyboard\n"
654     "Belgian"
655     msgstr "بلژیکی"
656    
657     #: ../lib/keyboard.pm:206
658     #, c-format
659     msgid ""
660     "_: keyboard\n"
661     "Bengali (Inscript-layout)"
662     msgstr "تامیل (طرح Inscript)"
663    
664     #: ../lib/keyboard.pm:207
665     #, c-format
666     msgid ""
667     "_: keyboard\n"
668     "Bengali (Probhat)"
669     msgstr "بنگالی (طرح Probhat)"
670    
671     #: ../lib/keyboard.pm:208
672     #, c-format
673     msgid ""
674     "_: keyboard\n"
675     "Bulgarian (phonetic)"
676     msgstr "بلغاری (تلفظی)"
677    
678     #: ../lib/keyboard.pm:209
679     #, c-format
680     msgid ""
681     "_: keyboard\n"
682     "Bulgarian (BDS)"
683     msgstr "بلغاری (BDS)"
684    
685     #: ../lib/keyboard.pm:210
686     #, c-format
687     msgid ""
688     "_: keyboard\n"
689     "Brazilian (ABNT-2)"
690     msgstr "برزیلی (ABNT-2)"
691    
692     #: ../lib/keyboard.pm:211
693     #, c-format
694     msgid ""
695     "_: keyboard\n"
696     "Bosnian"
697     msgstr "بوسنی"
698    
699     #: ../lib/keyboard.pm:212
700     #, c-format
701     msgid ""
702     "_: keyboard\n"
703     "Dzongkha/Tibetan"
704     msgstr "Dzongkha/Tibetan"
705    
706     #: ../lib/keyboard.pm:213
707     #, c-format
708     msgid ""
709     "_: keyboard\n"
710     "Belarusian"
711     msgstr "بلاروسی"
712    
713     #: ../lib/keyboard.pm:214
714     #, c-format
715     msgid ""
716     "_: keyboard\n"
717     "Swiss (German layout)"
718     msgstr "سوئیس (طرح آلمانی)"
719    
720     #: ../lib/keyboard.pm:215
721     #, c-format
722     msgid ""
723     "_: keyboard\n"
724     "Swiss (French layout)"
725     msgstr "سوئیس (طرح فرانسوی)"
726    
727     #: ../lib/keyboard.pm:217
728     #, c-format
729     msgid ""
730     "_: keyboard\n"
731     "Cherokee syllabics"
732     msgstr "Cherokee syllabics"
733    
734     #: ../lib/keyboard.pm:219
735     #, c-format
736     msgid ""
737     "_: keyboard\n"
738     "Czech (QWERTY)"
739     msgstr "چکی ( qwerty)"
740    
741     #: ../lib/keyboard.pm:221
742     #, c-format
743     msgid ""
744     "_: keyboard\n"
745     "German (no dead keys)"
746     msgstr "آلمانی (بدون کلیدهای مرده)"
747    
748     #: ../lib/keyboard.pm:222
749     #, c-format
750     msgid ""
751     "_: keyboard\n"
752     "Devanagari"
753     msgstr "دواناگری"
754    
755     #: ../lib/keyboard.pm:223
756     #, c-format
757     msgid ""
758     "_: keyboard\n"
759     "Danish"
760     msgstr "دانمارکی"
761    
762     #: ../lib/keyboard.pm:224
763     #, c-format
764     msgid ""
765     "_: keyboard\n"
766     "Dvorak (US)"
767     msgstr "دوراک (US)"
768    
769     #: ../lib/keyboard.pm:225
770     #, c-format
771     msgid ""
772     "_: keyboard\n"
773     "Dvorak (Esperanto)"
774     msgstr "Dvorak (اسپرانتو)"
775    
776     #: ../lib/keyboard.pm:226
777     #, c-format
778     msgid ""
779     "_: keyboard\n"
780     "Dvorak (French)"
781     msgstr "Dvorak (French)"
782    
783     #: ../lib/keyboard.pm:227
784     #, c-format
785     msgid ""
786     "_: keyboard\n"
787     "Dvorak (UK)"
788     msgstr "Dvorak (UK)"
789    
790     #: ../lib/keyboard.pm:228
791     #, c-format
792     msgid ""
793     "_: keyboard\n"
794     "Dvorak (Norwegian)"
795     msgstr "Dvorak (نروژی)"
796    
797     #: ../lib/keyboard.pm:229
798     #, c-format
799     msgid ""
800     "_: keyboard\n"
801     "Dvorak (Polish)"
802     msgstr "Dvorak (Polish)"
803    
804     #: ../lib/keyboard.pm:230
805     #, c-format
806     msgid ""
807     "_: keyboard\n"
808     "Dvorak (Swedish)"
809     msgstr "دوراک (سوئدی)"
810    
811     #: ../lib/keyboard.pm:231
812     #, c-format
813     msgid ""
814     "_: keyboard\n"
815     "Estonian"
816     msgstr "استونیایی"
817    
818     #: ../lib/keyboard.pm:234
819     #, c-format
820     msgid ""
821     "_: keyboard\n"
822     "Faroese"
823     msgstr "Faroese"
824    
825     #: ../lib/keyboard.pm:237
826     #, c-format
827     msgid ""
828     "_: keyboard\n"
829     "Georgian (\"Russian\" layout)"
830     msgstr "گرجستانی (طرح \"روسی\")"
831    
832     #: ../lib/keyboard.pm:238
833     #, c-format
834     msgid ""
835     "_: keyboard\n"
836     "Georgian (\"Latin\" layout)"
837     msgstr "گرجستانی (طرح \"لاتین\")"
838    
839     #: ../lib/keyboard.pm:239
840     #, c-format
841     msgid ""
842     "_: keyboard\n"
843     "Greek"
844     msgstr "یونانی"
845    
846     #: ../lib/keyboard.pm:240
847     #, c-format
848     msgid ""
849     "_: keyboard\n"
850     "Greek (polytonic)"
851     msgstr "یونانی (چندصوتی)"
852    
853     #: ../lib/keyboard.pm:241
854     #, c-format
855     msgid ""
856     "_: keyboard\n"
857     "Gujarati"
858     msgstr "گجراتی"
859    
860     #: ../lib/keyboard.pm:242
861     #, c-format
862     msgid ""
863     "_: keyboard\n"
864     "Gurmukhi"
865     msgstr "گورموخی"
866    
867     #: ../lib/keyboard.pm:243
868     #, c-format
869     msgid ""
870     "_: keyboard\n"
871     "Croatian"
872     msgstr "کرواتی"
873    
874     #: ../lib/keyboard.pm:244
875     #, c-format
876     msgid ""
877     "_: keyboard\n"
878     "Hungarian"
879     msgstr "مجارستانی"
880    
881     #: ../lib/keyboard.pm:245
882     #, c-format
883     msgid ""
884     "_: keyboard\n"
885     "Irish"
886     msgstr "ایرلندی"
887    
888     #: ../lib/keyboard.pm:246
889     #, c-format
890     msgid ""
891     "_: keyboard\n"
892     "Inuktitut"
893     msgstr "اینوک‌تیتوت"
894    
895     #: ../lib/keyboard.pm:247
896     #, c-format
897     msgid ""
898     "_: keyboard\n"
899     "Israeli"
900     msgstr "اسراییلی"
901    
902     #: ../lib/keyboard.pm:248
903     #, c-format
904     msgid ""
905     "_: keyboard\n"
906     "Israeli (phonetic)"
907     msgstr "اسرائیل (تلفظی)"
908    
909     #: ../lib/keyboard.pm:249
910     #, c-format
911     msgid ""
912     "_: keyboard\n"
913     "Iranian"
914     msgstr "ایرانی"
915    
916     #: ../lib/keyboard.pm:250
917     #, c-format
918     msgid ""
919     "_: keyboard\n"
920     "Icelandic"
921     msgstr "ایسلندی"
922    
923     #: ../lib/keyboard.pm:251
924     #, c-format
925     msgid ""
926     "_: keyboard\n"
927     "Italian"
928     msgstr "ایتالیایی"
929    
930     #: ../lib/keyboard.pm:255
931     #, c-format
932     msgid ""
933     "_: keyboard\n"
934     "Japanese 106 keys"
935     msgstr "ژاپنی ۱۰۶ کلیدی"
936    
937     #: ../lib/keyboard.pm:256
938     #, c-format
939     msgid ""
940     "_: keyboard\n"
941     "Kannada"
942     msgstr "کن‌نادا"
943    
944     #: ../lib/keyboard.pm:257
945     #, c-format
946     msgid ""
947     "_: keyboard\n"
948     "Kyrgyz"
949     msgstr "صفحه‌کلید قرقیز"
950    
951     #: ../lib/keyboard.pm:258
952     #, c-format
953     msgid ""
954     "_: keyboard\n"
955     "Korean"
956     msgstr "صفحه‌کلید کره‌ای"
957    
958     #: ../lib/keyboard.pm:260
959     #, c-format
960     msgid ""
961     "_: keyboard\n"
962     "Kurdish (arabic script)"
963     msgstr "Kurdish (arabic script)"
964    
965     #: ../lib/keyboard.pm:261
966     #, c-format
967     msgid ""
968     "_: keyboard\n"
969     "Latin American"
970     msgstr "آمریکای لاتین"
971    
972     #: ../lib/keyboard.pm:263
973     #, c-format
974     msgid ""
975     "_: keyboard\n"
976     "Laotian"
977     msgstr "لائوسی"
978    
979     #: ../lib/keyboard.pm:264
980     #, fuzzy, c-format
981     msgid ""
982     "_: keyboard\n"
983     "Lithuanian"
984     msgstr "ایرانی"
985    
986     #: ../lib/keyboard.pm:265
987     #, c-format
988     msgid ""
989     "_: keyboard\n"
990     "Latvian"
991     msgstr "لاتویایی"
992    
993     #: ../lib/keyboard.pm:266
994     #, c-format
995     msgid ""
996     "_: keyboard\n"
997     "Malayalam"
998     msgstr "مالای‌الام"
999    
1000     #: ../lib/keyboard.pm:267
1001     #, c-format
1002     msgid ""
1003     "_: keyboard\n"
1004     "Maori"
1005     msgstr ""
1006    
1007     #: ../lib/keyboard.pm:268
1008     #, c-format
1009     msgid ""
1010     "_: keyboard\n"
1011     "Macedonian"
1012     msgstr "مقدونیه‌ای"
1013    
1014     #: ../lib/keyboard.pm:269
1015     #, c-format
1016     msgid ""
1017     "_: keyboard\n"
1018     "Myanmar (Burmese)"
1019     msgstr "مؤنمار (برمه‌ای)"
1020    
1021     #: ../lib/keyboard.pm:270
1022     #, c-format
1023     msgid ""
1024     "_: keyboard\n"
1025     "Mongolian (cyrillic)"
1026     msgstr "مغول (سیرلیک)"
1027    
1028     #: ../lib/keyboard.pm:271
1029     #, c-format
1030     msgid ""
1031     "_: keyboard\n"
1032     "Maltese (UK)"
1033     msgstr "مالتی (انگلیس)"
1034    
1035     #: ../lib/keyboard.pm:272
1036     #, c-format
1037     msgid ""
1038     "_: keyboard\n"
1039     "Maltese (US)"
1040     msgstr "مالتی (آمریکا)"
1041    
1042     #: ../lib/keyboard.pm:273
1043     #, c-format
1044     msgid ""
1045     "_: keyboard\n"
1046     "Nigerian"
1047     msgstr ""
1048    
1049     #: ../lib/keyboard.pm:274
1050     #, c-format
1051     msgid ""
1052     "_: keyboard\n"
1053     "Dutch"
1054     msgstr "هلندی"
1055    
1056     #: ../lib/keyboard.pm:276
1057     #, c-format
1058     msgid ""
1059     "_: keyboard\n"
1060     "Oriya"
1061     msgstr "اوری‌یا"
1062    
1063     #: ../lib/keyboard.pm:277
1064     #, c-format
1065     msgid ""
1066     "_: keyboard\n"
1067     "Polish (qwerty layout)"
1068     msgstr "لهستانی (طرح qwerty)"
1069    
1070     #: ../lib/keyboard.pm:278
1071     #, c-format
1072     msgid ""
1073     "_: keyboard\n"
1074     "Polish (qwertz layout)"
1075     msgstr "لهستانی (طرح qwerty)"
1076    
1077     #: ../lib/keyboard.pm:280
1078     #, c-format
1079     msgid ""
1080     "_: keyboard\n"
1081     "Pashto"
1082     msgstr "Pashto"
1083    
1084     #: ../lib/keyboard.pm:281
1085     #, c-format
1086     msgid ""
1087     "_: keyboard\n"
1088     "Portuguese"
1089     msgstr "پرتغالی"
1090    
1091     #: ../lib/keyboard.pm:282
1092     #, c-format
1093     msgid ""
1094     "_: keyboard\n"
1095     "Canadian (Quebec)"
1096     msgstr "کانادایی (کوبک)"
1097    
1098     #: ../lib/keyboard.pm:283
1099     #, c-format
1100     msgid ""
1101     "_: keyboard\n"
1102     "Romanian (qwertz)"
1103     msgstr "رومانیایی (qwertz)"
1104    
1105     #: ../lib/keyboard.pm:284
1106     #, c-format
1107     msgid ""
1108     "_: keyboard\n"
1109     "Romanian (qwerty)"
1110     msgstr "رومانیایی (qwertz)"
1111    
1112     #: ../lib/keyboard.pm:286
1113     #, c-format
1114     msgid ""
1115     "_: keyboard\n"
1116     "Russian (phonetic)"
1117     msgstr "روسی (تلفظی)"
1118    
1119     #: ../lib/keyboard.pm:288
1120     #, c-format
1121     msgid ""
1122     "_: keyboard\n"
1123     "Slovenian"
1124     msgstr "اسلوونیایی"
1125    
1126     #: ../lib/keyboard.pm:290
1127     #, c-format
1128     msgid ""
1129     "_: keyboard\n"
1130     "Sinhala"
1131     msgstr ""
1132    
1133     #: ../lib/keyboard.pm:291
1134     #, c-format
1135     msgid ""
1136     "_: keyboard\n"
1137     "Slovakian (QWERTZ)"
1138     msgstr "اسلوواکی (QWERTZ)"
1139    
1140     #: ../lib/keyboard.pm:292
1141     #, c-format
1142     msgid ""
1143     "_: keyboard\n"
1144     "Slovakian (QWERTY)"
1145     msgstr "اسلوواکی (QWERTY)"
1146    
1147     #: ../lib/keyboard.pm:293
1148     #, c-format
1149     msgid ""
1150     "_: keyboard\n"
1151     "Saami (norwegian)"
1152     msgstr "سامی (نروژی)"
1153    
1154     #: ../lib/keyboard.pm:294
1155     #, c-format
1156     msgid ""
1157     "_: keyboard\n"
1158     "Saami (swedish/finnish)"
1159     msgstr "سام (سوئدی/فنلاندی)"
1160    
1161     #: ../lib/keyboard.pm:296
1162     #, c-format
1163     msgid ""
1164     "_: keyboard\n"
1165     "Sindhi"
1166     msgstr "Sindhi"
1167    
1168     #: ../lib/keyboard.pm:298
1169     #, c-format
1170     msgid ""
1171     "_: keyboard\n"
1172     "Serbian (cyrillic)"
1173     msgstr "صربی (سیریلیک)"
1174    
1175     #: ../lib/keyboard.pm:299
1176     #, c-format
1177     msgid ""
1178     "_: keyboard\n"
1179     "Syriac"
1180     msgstr "سیریاک"
1181    
1182     #: ../lib/keyboard.pm:300
1183     #, c-format
1184     msgid ""
1185     "_: keyboard\n"
1186     "Syriac (phonetic)"
1187     msgstr "سیریاک (تلفظی)"
1188    
1189     #: ../lib/keyboard.pm:301
1190     #, c-format
1191     msgid ""
1192     "_: keyboard\n"
1193     "Telugu"
1194     msgstr "تلوگو"
1195    
1196     #: ../lib/keyboard.pm:303
1197     #, c-format
1198     msgid ""
1199     "_: keyboard\n"
1200     "Tamil (ISCII-layout)"
1201     msgstr "تامیل (ISCII-layout)"
1202    
1203     #: ../lib/keyboard.pm:304
1204     #, c-format
1205     msgid ""
1206     "_: keyboard\n"
1207     "Tamil (Typewriter-layout)"
1208     msgstr "تامیل (طرح-ماشین‌نویسی)"
1209    
1210     #: ../lib/keyboard.pm:305
1211     #, c-format
1212     msgid ""
1213     "_: keyboard\n"
1214     "Thai (Kedmanee)"
1215     msgstr "Thai (Kedmanee)"
1216    
1217     #: ../lib/keyboard.pm:306
1218     #, c-format
1219     msgid ""
1220     "_: keyboard\n"
1221     "Thai (TIS-820)"
1222     msgstr "Thai (TIS-820)"
1223    
1224     #: ../lib/keyboard.pm:308
1225     #, c-format
1226     msgid ""
1227     "_: keyboard\n"
1228     "Thai (Pattachote)"
1229     msgstr "Thai (Pattachote)"
1230    
1231     #: ../lib/keyboard.pm:310
1232     #, c-format
1233     msgid ""
1234     "_: keyboard\n"
1235     "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1236     msgstr ""
1237    
1238     #: ../lib/keyboard.pm:311
1239     #, c-format
1240     msgid ""
1241     "_: keyboard\n"
1242     "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1243     msgstr ""
1244    
1245     #: ../lib/keyboard.pm:313
1246     #, c-format
1247     msgid ""
1248     "_: keyboard\n"
1249     "Tajik"
1250     msgstr "صفحه‌کلید تاجیکی"
1251    
1252     #: ../lib/keyboard.pm:315
1253     #, c-format
1254     msgid ""
1255     "_: keyboard\n"
1256     "Turkmen"
1257     msgstr "Turkmen"
1258    
1259     #: ../lib/keyboard.pm:316
1260     #, c-format
1261     msgid ""
1262     "_: keyboard\n"
1263     "Turkish (traditional \"F\" model)"
1264     msgstr "ترکی (مدل \"F\" سنتی)"
1265    
1266     #: ../lib/keyboard.pm:317
1267     #, c-format
1268     msgid ""
1269     "_: keyboard\n"
1270     "Turkish (modern \"Q\" model)"
1271     msgstr "ترکی (مدل \"Q\" جدید)"
1272    
1273     #: ../lib/keyboard.pm:319
1274     #, c-format
1275     msgid ""
1276     "_: keyboard\n"
1277     "Ukrainian"
1278     msgstr "اوکراینی"
1279    
1280     #: ../lib/keyboard.pm:321
1281     #, c-format
1282     msgid ""
1283     "_: keyboard\n"
1284     "Urdu keyboard"
1285     msgstr "Urdu keyboard"
1286    
1287     #: ../lib/keyboard.pm:323
1288     #, c-format
1289     msgid "US keyboard (international)"
1290     msgstr "صفحه‌کلید آمریکا (بین‌المللی)"
1291    
1292     #: ../lib/keyboard.pm:324
1293     #, c-format
1294     msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1295     msgstr ""
1296    
1297     #: ../lib/keyboard.pm:325
1298     #, c-format
1299     msgid ""
1300     "_: keyboard\n"
1301     "Uzbek (cyrillic)"
1302     msgstr "ازبک (سیریلیک)"
1303    
1304     #: ../lib/keyboard.pm:327
1305     #, c-format
1306     msgid ""
1307     "_: keyboard\n"
1308     "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1309     msgstr "ویتنامی \"ردیف عددی\" QWERTY"
1310    
1311     #: ../lib/keyboard.pm:328
1312     #, c-format
1313     msgid ""
1314     "_: keyboard\n"
1315     "Yugoslavian (latin)"
1316     msgstr "یوگوسلاو (لاتین)"
1317    
1318     #: ../lib/keyboard.pm:335
1319     #, c-format
1320     msgid "Right Alt key"
1321     msgstr "کلید راست تبدیل"
1322    
1323     #: ../lib/keyboard.pm:336
1324     #, c-format
1325     msgid "Both Shift keys simultaneously"
1326     msgstr "هر دو کلیدهای تبدیل بطور همزمان"
1327    
1328     #: ../lib/keyboard.pm:337
1329     #, c-format
1330     msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1331     msgstr "کلیدهای مهار و تبدیل بطور همزمان"
1332    
1333     #: ../lib/keyboard.pm:338
1334     #, c-format
1335     msgid "CapsLock key"
1336     msgstr "کلید قفل‌تبدیل"
1337    
1338     #: ../lib/keyboard.pm:339
1339     #, c-format
1340     msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1341     msgstr "کلیدهای قفل و دگرساز بطور همزمان"
1342    
1343     #: ../lib/keyboard.pm:340
1344     #, c-format
1345     msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1346     msgstr "کلیدهای مهار و دگرساز بطور همزمان"
1347    
1348     #: ../lib/keyboard.pm:341
1349     #, c-format
1350     msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1351     msgstr "کلیدهای دگرساز و تبدیل بطور هم‌زمان"
1352    
1353     #: ../lib/keyboard.pm:342
1354     #, c-format
1355     msgid "\"Menu\" key"
1356     msgstr "کلید \"منو\""
1357    
1358     #: ../lib/keyboard.pm:343
1359     #, c-format
1360     msgid "Left \"Windows\" key"
1361     msgstr "کلید \"ویندوز\" چپ"
1362    
1363     #: ../lib/keyboard.pm:344
1364     #, c-format
1365     msgid "Right \"Windows\" key"
1366     msgstr "کلید \"ویندوز\" راست"
1367    
1368     #: ../lib/keyboard.pm:345
1369     #, c-format
1370     msgid "Both Control keys simultaneously"
1371     msgstr "هر دو کلیدهای مهار بطور همزمان"
1372    
1373     #: ../lib/keyboard.pm:346
1374     #, c-format
1375     msgid "Both Alt keys simultaneously"
1376     msgstr "هر دو کلیدهای دگرساز بطور همزمان"
1377    
1378     #: ../lib/keyboard.pm:347
1379     #, c-format
1380     msgid "Left Shift key"
1381     msgstr "کلید تبدیل چپ"
1382    
1383     #: ../lib/keyboard.pm:348
1384     #, c-format
1385     msgid "Right Shift key"
1386     msgstr "کلید تبدیل راست"
1387    
1388     #: ../lib/keyboard.pm:349
1389     #, c-format
1390     msgid "Left Alt key"
1391     msgstr "کلید دگرساز چپ"
1392    
1393     #: ../lib/keyboard.pm:350
1394     #, c-format
1395     msgid "Left Control key"
1396     msgstr "کلید مهار چپ"
1397    
1398     #: ../lib/keyboard.pm:351
1399     #, c-format
1400     msgid "Right Control key"
1401     msgstr "کلید مهار راست"
1402    
1403     #: ../lib/keyboard.pm:387
1404     #, c-format
1405     msgid ""
1406     "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1407     "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1408     "(eg: latin and non latin)"
1409     msgstr ""
1410     "در اینجا می‌توانید کلید یا ترکیبی از کلیدها را که به شما اجازه می‌دهد\n"
1411     "بین طرح‌های گوناگون صفحه‌کلید تعویض کنید انتخاب کنید\n"
1412     "(یعنی بین لاتین و غیر لاتین)"
1413    
1414     #: ../lib/keyboard.pm:392
1415     #, c-format
1416     msgid "Warning"
1417     msgstr "هشدار"
1418    
1419     #: ../lib/keyboard.pm:393
1420     #, c-format
1421     msgid ""
1422     "This setting will be activated after the installation.\n"
1423     "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1424     "key to switch between the different keyboard layouts."
1425     msgstr ""
1426     "این تنظیم بعد از نصب فعال خواهد شد.\n"
1427     "در طول نصب، شما باید از کلید راست مهار برای\n"
1428     "تعویض بین طرحهای مختلف صفحه‌کلید استفاده کنید."
1429    
1430     #: ../lib/mouse.pm:23
1431     #, c-format
1432     msgid "Sun - Mouse"
1433     msgstr "موشی - Sun"
1434    
1435     #: ../lib/mouse.pm:29
1436     #, c-format
1437     msgid "Standard"
1438     msgstr "استاندارد"
1439    
1440     #: ../lib/mouse.pm:30
1441     #, c-format
1442     msgid "Logitech MouseMan+"
1443     msgstr "Logitech MouseMan+"
1444    
1445     #: ../lib/mouse.pm:31
1446     #, c-format
1447     msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1448     msgstr "موشی چرخی PS2 عمومی"
1449    
1450     #: ../lib/mouse.pm:32
1451     #, c-format
1452     msgid "GlidePoint"
1453     msgstr "GlidePoint"
1454    
1455     #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1456     #, c-format
1457     msgid "Kensington Thinking Mouse"
1458     msgstr "Kensington Thinking Mouse"
1459    
1460     #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1461     #, c-format
1462     msgid "Genius NetMouse"
1463     msgstr "Genius NetMouse"
1464    
1465     #: ../lib/mouse.pm:37
1466     #, c-format
1467     msgid "Genius NetScroll"
1468     msgstr "Genius NetScroll"
1469    
1470     #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1471     #, c-format
1472     msgid "Microsoft Explorer"
1473     msgstr "Microsoft Explorer"
1474    
1475     #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1476     #, c-format
1477     msgid "1 button"
1478     msgstr "۱ دکمه"
1479    
1480     #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1481     #, c-format
1482     msgid "Generic 2 Button Mouse"
1483     msgstr "موشی ۲ دکمه‌ای عمومی"
1484    
1485     #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1486     #, c-format
1487     msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1488     msgstr "موشی ۳ دکمه‌ای عمومی با شبیه‌سازی چرخ"
1489    
1490     #: ../lib/mouse.pm:47
1491     #, c-format
1492     msgid "Wheel"
1493     msgstr "چرخی"
1494    
1495     #: ../lib/mouse.pm:51
1496     #, c-format
1497     msgid "serial"
1498     msgstr "سریال"
1499    
1500     #: ../lib/mouse.pm:54
1501     #, c-format
1502     msgid "Generic 3 Button Mouse"
1503     msgstr "موشی ۳ دکمه‌ای عمومی"
1504    
1505     #: ../lib/mouse.pm:56
1506     #, c-format
1507     msgid "Microsoft IntelliMouse"
1508     msgstr "Microsoft IntelliMouse"
1509    
1510     #: ../lib/mouse.pm:57
1511     #, c-format
1512     msgid "Logitech MouseMan"
1513     msgstr "Logitech MouseMan"
1514    
1515     #: ../lib/mouse.pm:58
1516     #, c-format
1517     msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1518     msgstr "Logitech MouseMan با شبیه‌سازی چرخی"
1519    
1520     #: ../lib/mouse.pm:59
1521     #, c-format
1522     msgid "Mouse Systems"
1523     msgstr "سیستم‌های موشی"
1524    
1525     #: ../lib/mouse.pm:61
1526     #, c-format
1527     msgid "Logitech CC Series"
1528     msgstr "Logitech CC Series"
1529    
1530     #: ../lib/mouse.pm:62
1531     #, c-format
1532     msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1533     msgstr "Logitech CC Series با شبیه‌سازی چرخ"
1534    
1535     #: ../lib/mouse.pm:63
1536     #, c-format
1537     msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1538     msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1539    
1540     #: ../lib/mouse.pm:65
1541     #, c-format
1542     msgid "MM Series"
1543     msgstr "MM Series"
1544    
1545     #: ../lib/mouse.pm:66
1546     #, c-format
1547     msgid "MM HitTablet"
1548     msgstr "MM HitTablet"
1549    
1550     #: ../lib/mouse.pm:67
1551     #, c-format
1552     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1553     msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1554    
1555     #: ../lib/mouse.pm:68
1556     #, c-format
1557     msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1558     msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type) با شبیه‌سازی چرخ"
1559    
1560     #: ../lib/mouse.pm:70
1561     #, c-format
1562     msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1563     msgstr "Kensington Thinking Mouse با شبیه‌سازی چرخ"
1564    
1565     #: ../lib/mouse.pm:73
1566     #, c-format
1567     msgid "busmouse"
1568     msgstr "busmouse"
1569    
1570     #: ../lib/mouse.pm:76
1571     #, c-format
1572     msgid "2 buttons"
1573     msgstr "۲ دکمه‌ای"
1574    
1575     #: ../lib/mouse.pm:77
1576     #, c-format
1577     msgid "3 buttons"
1578     msgstr "۳ دکمه‌ای"
1579    
1580     #: ../lib/mouse.pm:78
1581     #, c-format
1582     msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1583     msgstr "۳ دکمه‌ای با شبیه‌سازی چرخ"
1584    
1585     #: ../lib/mouse.pm:81
1586     #, c-format
1587     msgid "Universal"
1588     msgstr "جهانی"
1589    
1590     #: ../lib/mouse.pm:83
1591     #, c-format
1592     msgid "Any PS/2 & USB mice"
1593     msgstr "هر موشی PS/2 & USB"
1594    
1595     #: ../lib/mouse.pm:84
1596     #, c-format
1597     msgid "Force evdev"
1598     msgstr ""
1599    
1600     #: ../lib/mouse.pm:85
1601     #, fuzzy, c-format
1602     msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1603     msgstr "Microsoft Explorer"
1604    
1605     #: ../lib/mouse.pm:86
1606     #, c-format
1607     msgid "VirtualBox mouse"
1608     msgstr ""
1609    
1610     #: ../lib/mouse.pm:87
1611     #, fuzzy, c-format
1612     msgid "VMware mouse"
1613     msgstr "بدون موشی"
1614    
1615     #: ../lib/mouse.pm:90
1616     #, c-format
1617     msgid "none"
1618     msgstr "هیچکدام"
1619    
1620     #: ../lib/mouse.pm:92
1621     #, c-format
1622     msgid "No mouse"
1623     msgstr "بدون موشی"
1624    
1625     #: ../lib/mouse.pm:475
1626     #, c-format
1627     msgid "Testing the mouse"
1628     msgstr ""
1629    
1630     #: ../lib/mouse.pm:512
1631     #, c-format
1632     msgid "Please choose your type of mouse."
1633     msgstr "لطفاً نوع موشی خود را انتخاب کنید."
1634    
1635     #: ../lib/mouse.pm:513
1636     #, fuzzy, c-format
1637     msgid "Mouse choice"
1638     msgstr "گزینش دستی"
1639    
1640     #: ../lib/mouse.pm:529
1641     #, c-format
1642     msgid "Emulate third button?"
1643     msgstr "شبیه‌سازی دکمه‌ی سوم؟"
1644    
1645     #: ../lib/mouse.pm:533
1646     #, c-format
1647     msgid "Mouse Port"
1648     msgstr "درگاه موشی"
1649    
1650     #: ../lib/mouse.pm:534
1651     #, c-format
1652     msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1653     msgstr "لطفاً درگاه سریالی را که موشی شما به آن وصل است انتخاب کنید."
1654    
1655     #: ../lib/mouse.pm:543
1656     #, c-format
1657     msgid "Buttons emulation"
1658     msgstr "شبیه‌سازی دکمه‌ها"
1659    
1660     #: ../lib/mouse.pm:545
1661     #, c-format
1662     msgid "Button 2 Emulation"
1663     msgstr "شبیه‌سازی دکمه‌ی ۲"
1664    
1665     #: ../lib/mouse.pm:546
1666     #, c-format
1667     msgid "Button 3 Emulation"
1668     msgstr "شبیه‌سازی دکمه‌ی ۳"
1669    
1670     #: ../lib/mouse.pm:597
1671     #, c-format
1672     msgid "Please test the mouse"
1673     msgstr "لطفاً موشی را امتحان کنید"
1674    
1675     #: ../lib/mouse.pm:599
1676     #, c-format
1677     msgid "To activate the mouse,"
1678     msgstr "فعال کردن موشی،"
1679    
1680     #: ../lib/mouse.pm:600
1681     #, c-format
1682     msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1683     msgstr "چرخ خود را حرکت دهید!"
1684    
1685     #: ../tools/XFdrake:71
1686     #, c-format
1687     msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1688     msgstr "باید رایانه را دوباره راه بیاندازید تا تغییرات تأثیر کنند"
1689    
1690     #: ../tools/keyboarddrake:37
1691     #, c-format
1692     msgid "Keyboard"
1693     msgstr "صفحه‌کلید"
1694    
1695     #: ../tools/keyboarddrake:38
1696     #, c-format
1697     msgid "Please, choose your keyboard layout."
1698     msgstr "لطفاً، طرح صفحه‌کلید خود را انتخاب کنید."
1699    
1700     #: ../tools/keyboarddrake:39
1701     #, fuzzy, c-format
1702     msgid "Keyboard layout"
1703     msgstr "طرح صفحه‌کلید: %s\n"
1704    
1705     #: ../tools/keyboarddrake:52
1706     #, fuzzy, c-format
1707     msgid "Keyboard type"
1708     msgstr "صفحه‌کلید"
1709    
1710     #: ../tools/keyboarddrake:65
1711     #, c-format
1712     msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1713     msgstr "آیا می‌خواهید کلید پس‌بر در کنسول حذف را بازگرداند؟"
1714    
1715     #~ msgid ""
1716     #~ "_: keyboard\n"
1717     #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1718     #~ msgstr "لیتوانی AZERTY (قدیمی)"
1719    
1720     #~ msgid ""
1721     #~ "_: keyboard\n"
1722     #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1723     #~ msgstr "لیتوانی AZERTY (جدید)"
1724    
1725     #~ msgid ""
1726     #~ "_: keyboard\n"
1727     #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1728     #~ msgstr "لیتوانی \"ردیف شماره\" QWERTY"
1729    
1730     #~ msgid ""
1731     #~ "_: keyboard\n"
1732     #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1733     #~ msgstr "لیتوانیایی \"تلفظی\" QWERTY"
1734    
1735     #~ msgid "Mouse test"
1736     #~ msgstr "آزمایش موشی"
1737    
1738     #~ msgid "Please test your mouse:"
1739     #~ msgstr "لطفاً موشی خود را آزمایش کنید:"
1740    
1741     #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1742     #~ msgstr "وارسی Plug'n Play شکست خورد. لطفاً نمایشگر درستی را انتخاب کنید"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30